The Inspector General presented an update on forthcoming changes in his senior management team, and on recently conducted inspections and investigations. |
Генеральный инспектор представил обновленную информацию о предстоящих переменах в его старшей руководящей группе и о недавно проведенных инспекциях и расследованиях. |
It also requires the Accountant General to monitor the internal audit function in all ministries, departments and agencies. |
В соответствии с этим законом Генеральный ревизор также должен контролировать механизм внутреннего аудита во всех министерствах, ведомствах и учреждениях. |
The Secretary-General is entitled to ensure that the process is carried out in full transparency and fairness, in accordance with General Assembly directives. |
Генеральный секретарь призван обеспечивать, чтобы этот процесс характеризовался полной транспарентностью и объективностью в соответствии с директивами Генеральной Ассамблеи. |
Subsequent to the consideration of the recommendation and decision thereon by the General Assembly, the Secretary-General submitted several reports to the Assembly. |
После рассмотрения этой рекомендации и вынесения по ней решения Генеральной Ассамблеей Генеральный секретарь представил Ассамблее несколько докладов. |
It was immediately followed by a briefing to the General Assembly by the Secretary-General. |
Вслед за этим собранием Генеральный секретарь незамедлительно организовал брифинг для членов Генеральной Ассамблеи. |
Secretary General of WOSM and Executive Director of UNEP signed this document which allows greater cooperation between WOSM and UNEP. |
Этот документ, предусматривающий расширение сотрудничества между ВОДС и ЮНЕП, подписали Генеральный секретарь ВОДС и Исполнительный директор ЮНЕП. |
The General Anti-Crime Directorate of the Public Security Bureau. |
Генеральный директорат по вопросам борьбы с преступностью Бюро общественной безопасности. |
Through the General Directorate for Consular Affairs. |
Через Генеральный директорат по консульским вопросам. |
The MEW, General Directorate RIEW, is the designated competent authority responsible for the implementation of the Convention. |
Назначенным компетентным органом, отвечающим за осуществление Конвенции, является Генеральный директорат по координации РИОСВХ МОСВХ. |
The General Committee decided to postpone its consideration of the inclusion of item 156 to a later date within the present calendar year. |
Генеральный комитет постановил перенести рассмотрение вопроса о включении пункта 156 в повестку дня на более поздний срок в текущем календарном году. |
He therefore called upon the General Committee to include the issue in the agenda of the sixty-third session. |
В связи с этим он призывает Генеральный комитет включить этот вопрос в повестку дня шестьдесят третьей сессии. |
It was therefore incumbent upon the General Committee to reject the request outright or defer consideration thereof to a future meeting of the Committee. |
В связи с этим Генеральный комитет должен решительно отклонить данную просьбу либо отложить ее рассмотрение до следующего заседания Комитета. |
1 - including the General Headquarters; 2 - includes budgetary and contributory ministerial institutions. |
1 - включая Генеральный штаб; 2 - включая бюджетные и донорские ведомственные организации. |
The system included in the capital master plan will service restrooms in the General Assembly Building only. |
Такая система, включенная в генеральный план капитального ремонта, будет использоваться только в туалетных комнатах в здании Генеральной Ассамблеи. |
The Prosecutor General of Moscow, whose State is not a party to the Statute, has sent 3,817 communications to the Court. |
Генеральный прокурор из Москвы, государство которого не является участником Статута, направил Суду 3817 сообщений. |
We may rightfully expect him to keep the General Assembly informed on the subject. |
И мы вправе ожидать, что Генеральный секретарь будет информировать Генеральную Ассамблею по этому вопросу. |
At the sixty-third session of the General Assembly, the Secretary-General submitted a report (A/63/365) in accordance with resolution 62/154. |
В соответствии с резолюцией 62/154 Генеральной Ассамблеи Генеральный секретарь представил ей доклад (А/63/365) на ее шестьдесят третьей сессии. |
Competent authorities imply the Directorate General of the State Police via the Boarder or Public Order Police. |
Под компетентными органами понимается Генеральный директорат государственной полиции, действующий через пограничную полицию или полицию общественного порядка. |
The ceremony will include opening remarks by the President of the General Assembly as well as by the Secretary-General. |
В ходе церемонии вступительные заявления сделают Председатель Генеральной Ассамблеи, а также Генеральный секретарь. |
The Secretary-General acknowledged the success of the scale in his report to the General Assembly at its sixty-third session (A/63/201). |
Генеральный секретарь отметил успешное применение этой шкалы в своем докладе Генеральной Ассамблее на ее шестьдесят третьей сессии (А/63/201). |
The Prosecutor General has initiated the work of the commission of inquiry, although he has deplored the lack of cooperation from some districts. |
Генеральный прокурор инициировал работу следственной комиссии, хотя при этом выразил сожаление по поводу недостаточного сотрудничества некоторых округов. |
The Secretary-General and the President of the General Assembly might wish to consider launching a special initiative to that effect. |
Генеральный секретарь и Председатель Генеральной Ассамблеи, возможно, пожелают рассмотреть возможность осуществления с этой цель специальной инициативы. |
Just after their entry into force, the Prosecutor General had circulated information and instructions on how they should be interpreted and applied. |
Сразу после их вступления в силу Генеральный прокурор распространил среди органов прокуратуры информацию и инструкции по их толкованию и применению. |
The Prosecutor General was therefore studying ways of handling those requests and redefining access to documents concerning such cases. |
Поэтому в настоящее время Генеральный прокурор занимается изучением средств рассмотрения этих ходатайств и изменения порядка доступа к документам по делам такого рода. |
The Secretary General would inter alia be responsible for maintaining a list of Parties and informing States Parties about new ratifications. |
Генеральный секретарь был бы среди прочего ответственен за ведение списка участников и информирование государств-участников о новых ратификациях. |