Английский - русский
Перевод слова General

Перевод general с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Общий (примеров 5580)
The Notes should be of a general nature so that they could be used in both public and private arbitration. Комментарии должны носить общий характер, с тем чтобы их можно было применять в рамках как государственного, так и частного арбитражного разбирательства.
Franciscans International is an NGO with general consultative status. Францисканский интернационал является НПО, имеющей общий консультативный статус.
A. Kosovo general budget as at 30 September 2001 Общий бюджет Косово по состоянию на 30 декабря 2001 года
A. General outline of work to produce World Ocean Assessment I А. Общий план работы по подготовке первой оценки Мирового океана
Owing to a declining level of contributions to the General Fund and an increase in the number and scope of special purpose grants, support costs reimbursement income has gradually become the major source of income for the General Fund. Несмотря на снижение уровня взносов в Общий фонд и увеличение числа и масштабов специальных целевых субсидий, возмещение расходов на поддержку программ постепенно превратилось для Общего фонда в главный источник поступлений.
Больше примеров...
Генерал (примеров 5940)
General McGinnis stole midnight oil and used it recklessly. Генерал МакГиннис похитил "полуночное топливо" и использовал его безрассудно.
General Carmel had received direct permission from Prime Minister Ben Gurion to enter Lebanon, but only as far as the river. Генерал Кармель получил прямое разрешения от премьер-министра Бен-Гуриона войти в Ливан, но только до реки.
General Solo, is your strike team assembled? Генерал Соло, Вы собрали штурмовой отряд?
Fuiron, the general, shouted: Генерал воскликнул: "Вы..."
So I had to basically spend the last week calming everyone down, a bit like a general, where you're holding your troops back: Всю последнюю неделю я только и делал, что всех успокаивал, словно генерал, сдерживающий свои войска: «Сохраняйте спокойствие!»
Больше примеров...
Всеобщий (примеров 201)
A general treaty such as the hemispheric Convention signed in March in Caracas would be a great contribution to enhancing authority where it is weak or non-existent. Всеобщий договор, такой, как Конвенция в масштабах полушария, подписанная в марте в Каракасе, явился бы большим вкладом в укрепление органов управления там, где они слабы или отсутствуют.
The recommendations of the people's congresses were then submitted to the General People's Congress, which decided whether they should be given legal form and force. Затем рекомендации народных собраний передаются во Всеобщий народный конгресс, который решает, следует ли придавать им форму и силу закона.
Before the adoption of the Law on Political and Administrative Isolation, the Human Rights, Transitional Justice and Rule of Law Division had advised the General National Congress on international standards for vetting State institutions and the risks of exclusionary measures. До принятия Закона о политической и административной изоляции Отдел по правам человека, вопросам правосудия в переходный период и законности консультировал Всеобщий национальный конгресс о международных стандартах фильтрации государственных институтов и о рисках запретительных мер.
In May 2011, the Inclusion of Persons with Disabilities Act was general law lays the foundation for harmonizing domestic legislation with the Convention on the Rights of Persons with Disabilities, ratified in 2007, and for mandating the implementation of public policies to benefit this sector. В мае 2011 года был принят Всеобщий закон об интеграции инвалидов, который обеспечивает основу для приведения национального законодательства в соответствие с Конвенцией о правах инвалидов, ратифицированной в 2007 году, а также для разработки соответствующей государственной политики.
Prior to the adoption of the law, UNSMIL advised the General National Congress on international standards and best practices for the vetting of State institutions, as well as on the potential consequences of exclusionary measures. Еще до принятия Закона МООНПЛ проконсультировала Всеобщий национальный конгресс относительно международных стандартов и передового опыта проверки сотрудников государственных учреждений, а также относительно возможных последствий принятия мер по исключению тех или иных лиц из участия в общественной жизни.
Больше примеров...
Генеральный (примеров 6260)
What is interactive general arrangement and reinforcement design in Allplan? Что такое интерактивный генеральный план и проектирование арматуры в Allplan?
1995 General Manager, Finance Department of Sony Tokyo Генеральный управляющий финансового департамента корпорации «Сони», Токио
In accordance with Article 7 of the Statute of the Court, the Secretary-General has the honour to submit to the General Assembly and to the Security Council a list in alphabetical order of all the persons thus nominated (see annex). З. В соответствии со статьей 7 Статута Суда Генеральный секретарь имеет честь представить Генеральной Ассамблее и Совету Безопасности расположенный в алфавитном порядке список всех выдвинутых таким образом лиц (см. приложение).
Meanwhile, the Secretary-General would like to inform the General Assembly of the results of a comparison of operating costs within the Procurement Division (salaries, equipment and supplies) with the volume of procurement undertaken against those costs. Тем временем Генеральный секретарь хотел бы информировать Генеральную Ассамблею о результатах сравнения оперативных расходов в рамках Отдела закупок (оклады, оборудование и предметы снабжения) с объемом закупок, произведенных при таких расходах.
The Secretary-General welcomes the invitation to Member States by the General Assembly (resolution 51/231, para. 24) to encourage their national suppliers to be registered in the supplier roster. Генеральный секретарь приветствует тот факт, что Генеральная Ассамблея предложила государствам-членам (резолюция 51/231, пункт 24) поощрять своих национальных поставщиков к регистрации в списке поставщиков.
Больше примеров...
Главный (примеров 531)
And standing at the very heart of this indispensable Organization is the General Assembly, the ultimate source of the international system's legitimacy. Центром этой незаменимой Организации является Генеральная Ассамблея, которая представляет собой главный источник легитимности всей международной системы.
Several actors play a role in this system of investigation and prosecution: the army, the military police, the Military Advocate General and the courts martial. Участниками этой системы расследования и судебного преследования являются ряд субъектов: армия, военная полиция, Главный военный прокурор, а также военно-полевые суды.
The President, the Vice-Presidents, the Rapporteur-General and the Chairman of the Main Committee shall constitute the General Committee. В состав Генерального комитета входят: Председатель, заместитель Председателя, Главный докладчик и Председатель Главного комитета.
Who's the general manager here? Кто здесь главный управляющий?
UNFPA will develop and operationalize exception monitoring reports once general ledger functionality is operational. Как только главный бухгалтерский регистр будет полностью введен в эксплуатацию, ЮНФПА разработает и внедрит доклады об отклонениях/контроле.
Больше примеров...
Широких (примеров 499)
Its main activities are carried out within the most general framework of scientific research and it pursues the following purposes: Основные мероприятия Фонда осуществляются в весьма широких рамках научных исследований и направлены на достижение следующих целей:
It encourages intellectual and professional development of Dominican general audiences and experts, in the country and abroad, while working to offer viable action plans and solutions to domestic and international challenges. Она поощряет интеллектуальное и профессиональное развитие широких слоев населения и экспертов Доминиканской Республики в стране и за рубежом и предлагает эффективные планы действий и пути решения внутренних и международных проблем.
The Government has also endeavoured to encourage voluntary complementary pension funds for those economically active in the private sector, through measures that strengthen supervision of and increase competition in the open complementary pension fund market for the general public without being tied to a particular job. Правительство также стремится поощрять создание в частном секторе добровольных дополнительных пенсионных фондов для экономически активного населения путем принятия мер, способствующих укреплению контроля и содействующих конкурентоспособности на открытом рынке дополнительных пенсионных фондов для широких слоев населения, не связанных с определенным местом работы.
Thirdly, the Council needs to perform its role in a more integrated framework, one that includes the General Assembly, the Economic and Social Council, the Secretariat, the United Nations organs and specialized agencies. В-третьих, Совет должен выполнять свои функции в более широких, комплексных рамках, которые включали бы Генеральную Ассамблею, Экономический и Социальный Совет, Секретариат, органы Организации Объединенных Наций и специализированные учреждения.
At the beginning of 2013, UNCTAD initiated a process of broad-based consultations with legal and economic experts on a proposed design of a mechanism that is framed, structured and anchored by a unifying set of internationally accepted general principles and procedures. В начале 2013 года ЮНКТАД инициировала процесс широких консультаций с участием экспертов-правовиков и экономистов в отношении предложенной конструкции механизма, который разрабатывается, формируется и закрепляется на основе объединяющего комплекса согласованных на международном уровне общих принципов и процедур.
Больше примеров...
Основные (примеров 1088)
Key themes are included into the general compulsory course for HEIs in Kazakhstan, titled "Ecology and sustainable development". Основные темы включаются в общий обязательный курс для ВУЗов в Казахстане, озаглавленный "Экология и устойчивое развитие".
It concerns general matters such as: vehicle ownership and registration; education and training of drivers; basic road traffic rules; road traffic control; administrative compulsory penalties; administrative penal provisions. В нем рассматриваются следующие общие вопросы: право собственности на транспортное средство и его регистрация; подготовка и обучение водителей; основные правила дорожного движения; управление дорожным движением; административные меры принуждения; административные санкции.
The main thrusts of a revitalization of the General Assembly must include the following points. Основные направления усилий по активизации работы Генеральной Ассамблеи должны предусматривать следующие моменты.
The Board's proposals, which were transmitted to the General Assembly in a note by the Secretary-General (A/52/753, annex), included the following main elements: Предложения Комиссии, которые были направлены Генеральной Ассамблее в записке Генерального секретаря (А/52/753, приложение), включают следующие основные элементы:
We believe that the verification clauses and arrangements should be strict, effective, fair and reasonable, and should reflect the basic principles adopted by the United Nations General Assembly on the verification of disarmament and arms control agreements. По нашему мнению, положения и меры по проверке должны быть жесткими, эффективными, справедливыми и обоснованными, и в них должны находить отражение принятые Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций основные принципы проверки соглашений по разоружению и контролю над вооружениями.
Больше примеров...
Общепринятый (примеров 8)
Repeat: this is a general distress call. Повторяю, это общепринятый сигнал бедствия.
This is a general distress call. Hello? Повторяю, это общепринятый сигнал бедствия.
As part of KASE commercialization, the former voting principle "one shareholder - one vote" was scrapped and the traditional principle "one share - one vote at the general meeting" was adopted. В рамках коммерциализации KASE осуществлён отказ от прежнего принципа голосования «один акционер - один голос» и переход на общепринятый для акционерных обществ принцип голосования, при котором на каждую акцию приходится один голос на общем собрании акционеров KASE.
What we have learned over the years is that, in post-conflict countries, priorities based on general experience may be misplaced and conventional wisdom may not work. За годы работы мы поняли, что в постконфликтных странах определение приоритетов на основе общего опыта не всегда оказывается верным методом, а общепринятый подход не всегда себя оправдывает.
Despite the regional diversity among previous Special Rapporteurs, the general approach adopted had remained consistent over time, and many of the incidents addressed had alleged violations by developed country Governments. Несмотря на то что специальные докладчики, занимающие эту должность ранее, являлись выходцами из разных регионов, общепринятый подход все это время оставался неизменным, и во многих рассматриваемых инцидентах нарушения инкриминировались правительствам развитых стран.
Больше примеров...
Генеральский (примеров 5)
He's promoted me to the general staff. Он взял меня к себе в генеральский штаб.
Of the ten members, three (3) from each side shall be of general or flag rank. Из десяти членов три (З) с каждой стороны должны иметь генеральский или адмиральский чин.
Further, the appointment of a Republic of Korea general officer as the United Nations Command MAC Senior Member does not transfer CINCUNC's Armistice-maintenance responsibilities to the Republic of Korea armed forces or the Republic of Korea Government. Кроме того, назначение офицера Республики Корея, имеющего генеральский чин, в качестве старшего члена ВКП от Командования Организации Объединенных Наций не перекладывает обязанности ГКООН по поддержанию перемирия на вооруженные силы Республики Корея или ее правительство.
Such rank, equal to that of the general, in the Russian Empire, could be held only by high-ranking officials of the ministerial level. Такой генеральский чин в Российской империи могли носить только высшие чиновники уровня министра.
A Major General is a high-ranking officer normally subordinate to a Lieutenant General and senior to a Brigadier General. Это звание имеется также в армиях большинства стран мира.Аналог звания контр-адмирал во флоте.Генерал-майор - воинское звание и чин в Российской Империи в 1698 - 1917 гг. Первый генеральский чин в русской армии.
Больше примеров...
Генерал армии (примеров 50)
By statute, the Chief is appointed as a four-star general in the Army or Air Force, serving as a reserve officer on active duty. В настоящее время начальник по статусу - четырёхзвёздочный генерал армии или ВВС, проходит действительную службу как офицер резерва.
Me, a general in the United States army. Я, генерал Армии США.
Al Jazeera received reports that pro-Gaddafi Libyan army general Bilgasim al-Ganga was captured by rebels during the night of 25 March. Аль-Джазира также сообщила, что ливийский генерал армии Билгасим аль-Ганга был захвачен повстанцами в плен в ночь на 25 марта.
Russian Chief of the General Staff Valery Gerasimov also said that it will be set up a specialised training centre for servicemen doing military service in the Arctic Region in 2015. Как сообщил в начале 2015 года начальник Генерального штаба генерал армии Валерий Герасимов, в течение года планировалось создать специализированный центр для подготовки войск в условиях Арктики.
Other characters include Galenth Dysley, the ruler of the Sanctum and main antagonist; Cid Raines, a Sanctum Brigadier General in the Cavalry who does not trust the government; and Serah Farron, Lightning's younger sister and Snow's fiancée. Среди прочих ключевых персонажей - Галент Дизли, глава Санктума; Сид Рэйнес, бригадный генерал армии Санктума, который в глубине души не доверяет своему правительству; Сера Фаррон, младшая сестра Молнии и возлюбленная Сноу.
Больше примеров...
General (примеров 624)
Developed by General Consumer Electronics, Vectrex's manufacturer, it was built into the game system. Разработанная General Consumer Electronics, производителем Vectrex, она была встроена в игровую систему.
In August 1966 Renault Australia purchased the assembly facilities of Continental and General Distributors at Heidelberg in Victoria. В августе 1966 года Renault Australia приобрела сборочное производство компании Continental and General Distributors в Гейдельберге, штат Виктория...
Released under the terms of the GNU General Public License (version two or any later version), Ardour is free software. Ardour распространяется на условиях лицензии GNU General Public License (версии 2 или более поздней), таким образом, являясь свободным программным обеспечением.
1956: General Mills creates the tear-strip for easily opening packages. 1956 - General Mills изобрела отрывную ленту, которая дает возможность легко вскрывать упаковку.
Another study conducted at Singapore General Hospital and published in the American Journal of Infection Control in 2010 found that the use of IQAir portable air purifiers with HyperHEPA filtration reduced the spread of invasive aspergillosis (IA) by 50%. Другое исследование, проведенное в Сингапуре «General Hospital» и опубликованное в Американском журнале инфекционного контроля в 2010 году показало, что использование очистителей с HyperHEPA фильтрами снижает распространение аспергиллёза на 50 %.
Больше примеров...
Генерального (примеров 12200)
He also recalled General Assembly resolution 64/237, in which the Assembly had requested the Secretary-General to ensure that the Mechanism was adequately funded. Он также сослался на резолюцию 64/237 Генеральной Ассамблеи, в которой Ассамблея просила Генерального секретаря обеспечить надлежащее финансирование Механизма.
Requests the Secretary-General to develop standard procedures for the preparation of performance evaluation reports on suppliers, as requested by the General Assembly in paragraph 15 of its resolution 51/231; просит Генерального секретаря разработать стандартные процедуры аттестации поставщиков, о чем говорится в пункте 15 резолюции 51/231 Генеральной Ассамблеи;
The draft rules of procedure provide for the establishment of a Credentials Committee, a General Committee, a Committee of the Whole, and a Drafting Committee. В проекте правил процедуры предусматривается создание Комитета по проверке полномочий, Генерального комитета, Комитета полного состава и Редакционного комитета.
On behalf of my delegation, I should like to thank the Secretary-General for his comprehensive and objective report, which he submitted at the request of the General Assembly. От имени своей делегации я хотел бы поблагодарить Генерального секретаря за его всеобъемлющий и объективный доклад, представленный им по просьбе Генеральной Ассамблеи.
The report of the Secretary-General on the conditions of service and compensation for the members of the International Court of Justice was submitted pursuant to General Assembly resolution 50/216 of 23 December 1995. Доклад Генерального секретаря об условиях службы и вознаграждении членов Международного Суда был представлен в соответствии с резолюцией 50/216 Генеральной Ассамблеи от 23 декабря 1995 года.
Больше примеров...
Главного (примеров 1013)
The Operations Section is also responsible for the implementation of IPSAS with regard to all the Fund's investment activities to be reported and reflected in the Fund-wide financial statements commencing on 1 January 2012, under the general guidance and direction of the Fund's Chief Financial Officer. Секция операций отвечает также за применение МСУГС в контексте всех инвестиционных операций Фонда, которые должны регистрироваться и отражаться в финансовых ведомостях по всему Фонду с 1 января 2012 года в соответствии с общими руководящими принципами и руководящими указаниями главного финансового сотрудника Фонда.
2.6 The original author also contacted the Secretary of the General People's Committee for Justice (in charge of the Ministry of Justice) concerning his son's case. 2.6 Первоначальный автор также связался с секретарем Главного народного комитета юстиции (ведающим Министерством юстиции) по делу своего сына.
UNDP continued to support the capacity development of the High Judicial Council and the Attorney-General's Office as well as institutional development of the Prime Minister's Office, the Ministries of Planning and Administrative Development, Foreign Affairs and National Economy, and the General Personnel Council. ПРООН продолжала оказывать поддержку в деле усиления потенциала Высшего судебного совета и Генеральной прокуратуры, а также в расширении организованной структуры канцелярии премьер-министра, министерства по вопросам планирования и административного развития, министерства иностранных дел, министерства национальной экономики и Главного совета по кадровым вопросам.
We had already taken a written authorization from General Ndima Constant, based in Isiro, to be able to go to Mambasa for Christmas celebrations. Мы получили письменное разрешение от главного проповедника в Ндиме, базирующегося в Исиро, на поездку в Мамбасу на Рождественские празднества.
From the data of the General Authority for State Registration on the marital status registration of Mongolian citizens with foreign citizens it can be seen that for the period of 2006-2011 there were 3,745 Mongolian citizens, who registered their marriage to foreign citizens. Данные Главного управления государственной регистрации браков монгольских граждан с иностранными гражданами свидетельствуют о том, что в период с 2006 по 2011 год 3745 граждан Монголии зарегистрировали свой брак с иностранными гражданами.
Больше примеров...
Генеральному (примеров 2209)
Mr. Sekolec (Secretary of the Commission) said the Commission did address requests to the Secretary-General, occasionally by asking the Secretary-General to prepare a report for the General Assembly. Г-н Секолек (Секретарь Комиссии) говорит, что Комиссия направляет просьбы Генеральному секретарю и иногда просит Генерального секретаря подготовить доклад для Генеральной Ассамблеи.
The Committee was also informed that, regarding the disruptions resulting from the capital master plan, discussions were under way to find ways to allow visitors to access the General Assembly Hall during the capital master plan construction phase, which is to begin in late 2012. Комитету было также сообщено, что в связи с нарушением обычного хода работы ввиду выполнения генерального плана капитального ремонта обсуждается вопрос об изыскании возможностей организации экскурсий в зал Генеральной Ассамблеи во время строительных работ по генеральному плану капитального ремонта, которые начнутся в конце 2012 года.
Pursuant to paragraph 12 of General Assembly resolution 52/247, the Secretary-General consistently includes the limitations on liability in the status-of-force agreements concluded between the United Nations and the States where peacekeeping operations are deployed. В пункте 12 резолюции 52/247 Генеральной Ассамблеи к Генеральному секретарю была обращена просьба на систематической основе включать ограничения на ответственность в соглашения о статусе сил, заключаемые между Организацией Объединенных Наций и государствами, в которых развертываются миротворческие силы Организации Объединенных Наций.
Furthermore, the report had been submitted to the Secretary-General with a request that it be circulated to all States members of the Economic and Social Council and all States Members of the United Nations as a document of the forthcoming fiftieth General Assembly. Кроме того, доклад был представлен Генеральному секретарю для распространения среди всех государств - членов Экономического и Социального Совета и всех государств - членов Организации Объединенных Наций в качестве документа предстоящей пятидесятой сессии Генеральной Ассамблеи.
Portugal General statement and art. 1 in respect of Macau Государства-участники, перечисленные в таблице 1, представили Генеральному секретарю оговорки, заявления или заявления о понимании в отношении этого договора.
Больше примеров...
Главное (примеров 565)
Its reports shall be forwarded to the relevant agencies inter alia the Police and the Directorate General of Immigration, for them to follow up such reports. Его сводки направляются соответствующим учреждениям через полицию и Главное иммиграционное управление для принятия по ним соответствующих мер.
The Directorate General of Public Security signed an agreement with the International Centre for Migration Policy Development on 11 March 2002 to help the Government return illegal immigrants to their country of origin. 11 марта 2002 года Главное управление общественной безопасности подписало соглашение с Международным центром по разработке политики в области миграции об оказании правительству содействия в возвращении незаконных иммигрантов в страну их происхождения.
To guarantee the right of the indigenous peoples to be taught in their own language and culture, the General Directorate for Intercultural Bilingual and Rural Education, is promoting the restoration, use and development of the languages that have not yet been standardized. Главное управление межкультурного двуязычного образования и образования в сельских районах, стремясь обеспечить право коренных народов на образование на родном языке, соответствующее их культурным особенностям, занимается вопросами возрождения, использования и развития языков, обучение на которых пока не ведется.
Mr. Grosset and Ms. Von Schweinichen warmly thanked the Government of Hungary and in particular the National Directorate General for Disaster Management of the Ministry of the Interior for hosting the meeting. Г-н Гроссет и г-жа фон Швайнихен сердечно поблагодарили правительство Венгрии и, в частности, Главное национальное управление по организации работ в случае стихийных бедствий и ликвидации их последствий министерства внутренних дел за проведение данного совещания.
b. General Directorate of Gender Mainstreaming (DGTEG), the regulatory technical body responsible for directing, coordinating, overseeing, and evaluating mainstreaming of the gender perspective in the design and management of national and subnational public policies. Ь. Главное управление по обеспечению повсеместного применения гендерного подхода, являющееся технико-нормативным органом общенационального уровня, которое отвечает за руководство, координацию, контроль и оценку мер по обеспечению повсеместного применения этого подхода при разработке и реализации государственной политики на национальном и субнациональном уровнях.
Больше примеров...
Дженерал (примеров 299)
Kenneth, as an executive vice president at general electric, Кеннет, как генеральный вице-президент Дженерал Электрик,
They suit me well enough, Mrs General, thank you very much. Они мне подходят, миссис Дженерал, спасибо большое.
The first contract was a sub-contract with a Kuwaiti contractor, Al-Sanea General Contracting Company. Первый контракт представляет собой субподряд, заключенный с кувейтским подрядчиком "Аль-санеа Дженерал контрактинг компани".
Has it ever struck you that Papa and Mrs General are becoming very fond of each other's company? Тебе не приходило в голову, что папа и миссис Дженерал наслаждаются компанией друг друга?
Director, International General Insurance Company Директор страховой компании «Интернэшнл дженерал иншуранс компани»
Больше примеров...
Генеральное (примеров 343)
The General Accounting Office updated its report in May 2003 by assessing the revised United Nations renovation plan. В мае 2003 года Генеральное учетное управление обновило свой доклад, проведя оценку пересмотренного плана реконструкции Организации Объединенных Наций.
In this connection, the Directorate General organized a seminar from 21 to 23 October 1992. В этой связи Генеральное управление 21-23 октября 1992 года организовало семинар по теме "Женщины и статистика".
Recently, the Directorate General of Customs and Excise has installed an Electronic Intelligence Note Analyst System to distribute intelligent products electronically through nationwide and real time. За последнее время Генеральное управление по таможенным сборам и акцизам внедрило электронную систему анализа компьютеризированной продукции с целью распространения компьютеризованной продукции в электронном виде по территории всей страны в режиме реального времени.
The General Department of Viet Nam Customs, under the Ministry of Finance, has the main responsibility for goods inspection in the implementation of Security Council resolutions, in conformity with Viet Nam's laws. В соответствии с вьетнамским законодательством главная ответственность за проверку грузов во исполнение резолюции Совета Безопасности возлагается на Генеральное таможенное управление Вьетнама при министерстве финансов.
It also notes with appreciation the General Collective Agreement between the Azerbaijan Confederation of Trade Unions, the Cabinet of Ministers and the National Confederation of Entrepreneurs (Employers) meant to obtain information on migrant workers in Azerbaijan and abroad, as well as improve the relevant legislation. Он также с удовлетворением отмечает, что Генеральное коллективное соглашение между Конфедераций профсоюзов, Кабинетом министров и Национальной конфедерацией организаций предпринимателей (работодателей) предназначено для получения информации о трудящихся-мигрантах в Азербайджане и за границей, а также усовершенствования соответствующего законодательства.
Больше примеров...