Английский - русский
Перевод слова General

Перевод general с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Общий (примеров 5580)
The Commission had unanimously reaffirmed its general mandate to undertake technical assistance activities, pursuant to numerous resolutions of the General Assembly. Комиссия единогласно подтвердила свой общий мандат по проведению мероприятий в области оказания технической помощи в соответствии с многочисленными резолюциями Генеральной Ассамблеи.
The general principle for legal regulation of the right to associate in trade unions is contained in the Charter of Fundamental Rights and Freedoms. Общий принцип правового регулирования права на создание профсоюзов содержится в Хартии основных прав и свобод.
First, the general approach adopted in the draft Recommendation seemed to run against the fundamental principles of UNCITRAL texts on electronic commerce, in particular, the principle of technology neutrality, by favouring a specific type of electronic signature. Во-первых, общий подход, принятый в проекте рекомендации, как представляется, противоречит основополагающим принципам текстов ЮНСИТРАЛ об электронной торговле, в частности, принципу технологической нейтральности, поскольку в нем отдается предпочтение конкретному виду электронной подписи.
Monitoring has also been strengthened to ensure that funds are repaid to the General Fund immediately upon the receipt of project contributions. Кроме того, укрепляется контроль с целью обеспечения незамедлительного возмещения средств в Общий фонд по получении взносов на данный проект.
The Agency's income to the General Fund in 1992 was $254.1 million against a total General Fund expenditure of $256.7 million. З. Поступления в общий фонд Агентства в 1992 году составили 254,1 млн. долл. США против общей суммы расходов из общего фонда в размере 256,7 млн. долл. США.
Больше примеров...
Генерал (примеров 5940)
But the general didn't hire me to make things quiet, okay? Но генерал нанял меня не для того, чтобы устаканивать ситуации, да?
My General, a group just entered the building. Генерал, группа людей ворвалась в здание.
General Ludendorff... you have been accused of high treason. Генерал Людендорф... Вы обвиняетесь в государственной измене.
His grand-nephew and heir general, Sir Richard Verney, claimed the title of Lord Brooke in 1694 as the heir of Robert Willoughby, 2nd Baron Willoughby de Broke; this petition was rejected. Его внучатый племянник и наследник, генерал сэр Ричард Верни (1622-1711), в 1694 году заявил о своих претензиях на титул барона Уиллоуби де Брок как наследник Роберта Уиллоуби, второго барона Уиллоуби де Брока, но его претензии были отклонены.
So I had to basically spend the last week calming everyone down, a bit like a general, where you're holding your troops back: Всю последнюю неделю я только и делал, что всех успокаивал, словно генерал, сдерживающий свои войска: «Сохраняйте спокойствие!»
Больше примеров...
Всеобщий (примеров 201)
A conceptual matrix was developed linking the purpose of a general disability measure with conceptual definitions and question characteristics. Чтобы увязать всеобщий показатель инвалидности с общими определениями и характером вопросов, был разработан концептуальный вариант матрицы.
Institutional questions are particularly important today because the world is in the midst of a general process of institution-building at the global level. Институциональные вопросы особенно важны сегодня, потому что в мире полным ходом идет всеобщий процесс институционального строительства на глобальном уровне.
To strengthen the performance of these committees, the General National Congress and UNSMIL developed a comprehensive support programme. Для того чтобы улучшить работу этих комитетов, Всеобщий национальный конгресс и МООНПЛ разработали всеобъемлющую программу поддержки.
The General People's Congress was responsible for granting refugee status and deciding on the treatment of refugees. Всеобщий народный конгресс ведает вопросами предоставления статуса беженца и принимает решения о том, как с ними поступать.
Our comments as a group, therefore, will be confined to general issues of common concern at this stage, but we will be contributing in depth on the specific issues when they arise during consultations on various clusters of the review. Поэтому в своих замечаниях наша группа ограничится на данном этапе общими вопросами, имеющими всеобщий интерес, но мы готовы глубже обсуждать конкретные вопросы, когда они возникнут в ходе консультаций по различным группам вопросов обзора.
Больше примеров...
Генеральный (примеров 6260)
Taking into account all available information, the Military Advocate General determined that the flour mill was struck by tank shells during combat. Учитывая всю имеющуюся информацию, Генеральный военный прокурор определил, что во время боя в здание мукомольного завода попали танковые снаряды.
Bolivia, as Consul General of Peru, 1981-1985; Боливия, Генеральный консул Перу, 1981-1985 годы
Ms.Tey de Salvador, General Director, Women's Institute, Ministry of Labour and Social Affairs, Spain Г-жа Тей де Сальвадор, генеральный директор, Институт женщин, министерство труда и социальных дел, Испания
The Secretary-General presented the background paper to the General Assembly on 5 May 2009, summarizing the views of a broad and diverse group of Member States, international organizations and civil society stakeholders on the aforementioned issues. Генеральный секретарь 5 мая 2009 года представил Генеральной Ассамблее справочный документ, в котором содержится резюме мнений представительной группы различных государств-членов, международных организаций и заинтересованных представителей гражданского общества по вышеупомянутым вопросам.
Nonetheless, the General Assembly and the Secretary-General can play an important supporting role by stressing the importance of transparency of military budgets at every opportunity and by supporting the efforts of the multilateral development banks, UNDP and IMF in this area. Генеральная Ассамблея и Генеральный секретарь также могут играть важную вспомогательную роль, повсеместно подчеркивая важное значение транспарентности военных бюджетов и содействуя усилиям многосторонних банков развития, ПРООН и МВФ в этой области.
Больше примеров...
Главный (примеров 531)
Our general counsel, Leonard Letts? Наш главный юрисконсульт, Леонард Летц?
As the general counsel of Thief, could you tell us how this beverage came to market? Как главный юрисконсульт "Злодея", расскажите, как этот напиток вышел на рынок.
Mr. Luc de Smet, General Commissioner for Refugees Г-н Люк де Сме, главный уполномоченный по делам беженцев
For Russian and Chinese, properly trained reporters are seconded from service with their Governments for the duration of the General Assembly session, but for the other four languages, retirees are the main source of temporary assistance. Русские и китайские составители стенографических отчетов, прошедшие надлежащую подготовку, командируются их правительствами на срок работы сессии Генеральной Ассамблеи, однако что касается других четырех лингвистических служб, сотрудники, вышедшие на пенсию, представляют собой главный источник временной помощи.
General manager Gerald Olin is well-versed in the hotel's tragic history, dryly reciting the docket of carnage like a bookkeeper discussing his ledger. Главный менеджер Джеральд Олин хорошо осведомленный о трагической истории отеля, сухо излагает описание кровавых бойнь как бухгалтер оперируя своей бухгалтерской книгой.
Больше примеров...
Широких (примеров 499)
Awareness campaigns for the general public and training programmes to enable teachers to interpret media messages could also be undertaken. Можно также организовать кампании по информированию широких слоев населения и программы подготовки кадров, с тем чтобы преподаватели могли разъяснять материалы, передаваемые средствами массовой информации.
As mentioned above, the Department of Culture offers certain cultural programmes free of charge, so that the general public can participate. Как указано выше, министерство культуры организует определенные бесплатные культурные мероприятия, чтобы обеспечить участие в них широких слоев населения.
As a first step in a more ambitious programme of broader and systematic general recommendations, the Committee formulated a general recommendation on female circumcision (recommendation 14) at its ninth session in 1990. В качестве первого шага в рамках крупной программы разработки более широких и систематических рекомендаций общего характера Комитет на своей девятой сессии в 1990 году разработал рекомендацию в отношении обрезания у женщин (рекомендация 14).
For a broader exchange as part of the general evaluation within the United Nations system, an inter-agency working group on monitoring and evaluation is being set up. Для более широких обменов в рамках общей оценочной деятельности системы Организации Объединенных Наций создается межучрежденческая рабочая группа по контролю и оценке.
And they encroach on the authority of the General Assembly, which is the organ entrusted to discuss and determine norms and policies in broad areas of international cooperation. Проведение таких прений входит в компетенцию Генеральной Ассамблеи, которой поручено обсуждать и определять нормы и стратегии в широких областях международного сотрудничества.
Больше примеров...
Основные (примеров 1088)
In 2000, the Task Force had agreed on general principles for a common system-wide approach and on the main elements to include in that area of work. В 2000 году Целевая группа согласовала общие принципы в отношении единого общесистемного подхода и основные элементы для включения в эту область работы.
The legislation outlines the conditions for acting as a nurse in Greenland, how authorization as a nurse can be revoked and reissued and the general duties and responsibilities of nurses. В законе излагаются требования, предъявляемые к медицинским сестрам в Гренландии, порядок отзыва и повторной выдачи разрешений, а также основные функции и обязанности медицинских сестер.
The major new elements, comprising measures to implement General Assembly decisions and recommendations, were contained in paragraph 27 of the report. Основные новые элементы содержатся в пункте 27 доклада: речь идет о мерах, предложенных во исполнение решений или рекомендаций Генеральной Ассамблеи.
The Agency's major donors have responded repeatedly and generously in recent years to special appeals from the Secretary-General and the Commissioner-General for special funding of its General Fund budget, as well as of project funds. В последние годы основные доноры Агентства неоднократно откликались на специальные призывы Генерального секретаря и Генерального комиссара, щедро выделяя специальные средства в бюджет общего фонда, а также средства для финансирования проектов.
In the Communications and Public Information Office, it is proposed to reclassify one international post of Administrative Assistant (Field Service) to a national General Service post, as the core administrative functions of the post can adequately be performed by a national staff member. В Управлении связи и общественной информации предлагается реклассифицировать 1 должность административного помощника (должность международного сотрудника категории полевой службы) в должность национального сотрудника категории общего обслуживания, поскольку основные административные функции, связанные с этой должностью, могут надлежащим образом выполняться национальным сотрудником.
Больше примеров...
Общепринятый (примеров 8)
Repeat: this is a general distress call. Повторяю, это общепринятый сигнал бедствия.
This is a general distress call. Hello? Повторяю, это общепринятый сигнал бедствия.
And we've used this general approach to study many different visual proficiencies, but I want to highlight one particular one, and that is image parsing into objects. Мы использовали общепринятый подход для исследования множества различных зрительных способностей, но я хочу особо выделить одну из них, это разбиение изображения на объекты.
It should be noted that these estimated incidences are at least four orders of magnitude higher than a general accepted cancer risk of 1x10-6. Следует отметить, что такая расчетная заболеваемость по меньшей мере на четыре порядка выше, чем общепринятый показатель риска возникновения рака 1x10-6.
As part of KASE commercialization, the former voting principle "one shareholder - one vote" was scrapped and the traditional principle "one share - one vote at the general meeting" was adopted. В рамках коммерциализации KASE осуществлён отказ от прежнего принципа голосования «один акционер - один голос» и переход на общепринятый для акционерных обществ принцип голосования, при котором на каждую акцию приходится один голос на общем собрании акционеров KASE.
Больше примеров...
Генеральский (примеров 5)
He's promoted me to the general staff. Он взял меня к себе в генеральский штаб.
Of the ten members, three (3) from each side shall be of general or flag rank. Из десяти членов три (З) с каждой стороны должны иметь генеральский или адмиральский чин.
Further, the appointment of a Republic of Korea general officer as the United Nations Command MAC Senior Member does not transfer CINCUNC's Armistice-maintenance responsibilities to the Republic of Korea armed forces or the Republic of Korea Government. Кроме того, назначение офицера Республики Корея, имеющего генеральский чин, в качестве старшего члена ВКП от Командования Организации Объединенных Наций не перекладывает обязанности ГКООН по поддержанию перемирия на вооруженные силы Республики Корея или ее правительство.
Such rank, equal to that of the general, in the Russian Empire, could be held only by high-ranking officials of the ministerial level. Такой генеральский чин в Российской империи могли носить только высшие чиновники уровня министра.
A Major General is a high-ranking officer normally subordinate to a Lieutenant General and senior to a Brigadier General. Это звание имеется также в армиях большинства стран мира.Аналог звания контр-адмирал во флоте.Генерал-майор - воинское звание и чин в Российской Империи в 1698 - 1917 гг. Первый генеральский чин в русской армии.
Больше примеров...
Генерал армии (примеров 50)
James Lawson Kemper (June 11, 1823 - April 7, 1895) was a lawyer, a Confederate general in the American Civil War, and the 37th Governor of Virginia. Джеймс Лоусон Кемпер (James Lawson Kemper) (11 июня 1823 - 7 апреля 1895) - американский юрист, генерал армии Конфедерации в годы гражданской войны и 37-й губернатор Виргинии.
Thomas Howard Ruger (April 2, 1833 - June 3, 1907) was an American soldier and lawyer who served as a Union general in the American Civil War. Томас Хауард Ругер (Thomas Howard Ruger) (2 апреля 1833 - 3 июня 1907) - американский военный и юрист, генерал армии Союза во время американской гражданской войны.
Erasmus Darwin Keyes (May 29, 1810 - October 14, 1895) was a businessman, banker, and military general, noted for leading the IV Corps of the Union Army of the Potomac during the first half of the American Civil War. Эразмус Дарвин Киз (Erasmus Darwin Keyes) (29 мая 1810 - 14 октября 1895) - американский бизнесмен, банкир и генерал армии Союза во время американской гражданской войны, известный тем, что командовал IV корпусом в первые годы войны.
Who is he, 4-star general? Он что, генерал армии?
Fortunato Abat, 92, Filipino army general and politician, Secretary of the Department of National Defense (1997-1998). Абат, Фортунато (92) - филиппинский политик и военный деятель, генерал армии, министр национальной безопасности Филиппин (1997-1998).
Больше примеров...
General (примеров 624)
A death which occurred exactly that way led to the landmark legal case of Daly v. General Motors Corp., 20 Cal. Смерть, случившаяся точно описанным способом привела в 1978 году к судебному разбирательству против General Motors «20 Cal.
The concept and theory of Kolmogorov Complexity is based on a crucial theorem first discovered by Ray Solomonoff, who published it in 1960, describing it in "A Preliminary Report on a General Theory of Inductive Inference" as part of his invention of algorithmic probability. Идея теории колмогоровской сложности основана на ключевой теореме, впервые открытой Рэем Соломоноффом (англ. Ray Solomonoff), опубликовавшим её в 1960 году, описав в работе «A Preliminary Report on a General Theory of Inductive Inference» как часть своего изобретения алгоритмической вероятности.
Writers such as General Farndale occasionally refer to 60 pounders as "medium" guns, but in the First World War they were officially referred to as heavy guns. Полезно заметить, что такие авторы, как генерал Фэрндэйл (General Farndale), иногда относят 60-фунтовые орудия к «средним» пушкам, но во время Первой мировой войны они официально относились к тяжёлым пушкам.
The engine was replaced in the 159 and Brera by a new 3.2 L V6 unit combining a General Motors-designed engine block with Alfa Romeo cylinder heads and induction. Двигатель был заменён в 159 и Brera на новый 3,2 л. V6 двигатель совместного производства General Motors (блок цилиндров) и Alfa Romeo (головка блока цилиндров и впуск).
A Navy Ad Hoc Gratuities Board determined that Rickover had received gifts from General Dynamics over a 16-year period valued at $67,628, including jewelry, furniture, exotic knives, and gifts that Rickover had in turn presented to politicians. Следуя обвинениям Велиотиса, временная Комиссия ВМС по единовременным дарам нашла, что Риковер виновен в получении от General Dynamics в течение 16 лет подарков, в том числе украшений, мебели и коллекционных ножей на сумму $67628.
Больше примеров...
Генерального (примеров 12200)
The recommendation in the Secretary-General's report on "Investing in human resources" is general and also brief. В пункте 86 доклада Генерального секретаря содержится общая и краткая рекомендация относительно инвестирования на цели развития людских ресурсов.
In that connection, the Group thanked the Auditor General of Pakistan for his valuable contribution to improving the efficiency, transparency and overall performance of UNIDO. В этой связи Группа благодарит Генерального аудитора Пакистана за его ценный вклад в повышение отдачи, транспарент-ности и общих результатов деятельности ЮНИДО.
By presenting the draft convention to the General Assembly the Ad Hoc Committee would positively respond to the expectations of the international community and pleas made by the Secretary-General. Представление Специальным комитетом проекта конвенции Генеральной Ассамблее станет позитивным откликом на чаяния международного сообщества и призывы Генерального секретаря.
The Office of the Inspector General of FAO meets periodically with its counterparts in Rome to share information and discuss issues involving the different agencies. Представители Генерального инспектората ФАО периодически встречаются в Риме со своими коллегами для обмена информацией и обсуждения вопросов, затрагивающих различные учреждения.
For this reason, we call upon the Secretary-General to mobilize the United Nations system to respond with resources to the repeated calls from the General Assembly for attention to the family and its role in protecting young children. По этой причине мы призываем Генерального секретаря обеспечить, чтобы система Организации Объединенных Наций откликнулась выделением соответствующих ресурсов на неоднократные призывы Генеральной Ассамблеи уделить внимание семье и ее роли в защите подростков.
Больше примеров...
Главного (примеров 1013)
The adoption of the resolution by acclamation ever since its introduction epitomized the General Assembly's consistent reaffirmation of the central principle of the Charter. Принятие резолюции путем аккламации сразу после ее внесения на рассмотрение олицетворяет постоянное подтверждение Генеральной Ассамблеей главного принципа Устава.
OHCHR also facilitated the organization of the first annual meeting of the joint training team from the General Department of Prisons and the Police Academy, which focused on strengthening the prison curriculum, building the capacity of trainers further, and drafting a plan of action. УВКПЧ также способствовало организации первого ежегодного совещания совместной учебной группы Главного управления тюрем и Полицейской академии, посвященного укреплению учебного плана для тюрем, дальнейшему наращиванию потенциала инструкторов и разработке плана действий.
In his statement before the Fifth Committee on 5 October 1999, the Secretary-General addressed concerns with respect to the roles of the General Assembly and the Secretary-General, as Chief Administrative Officer of the Organization. В своем выступлении в Пятом комитете 5 октября 1999 года Генеральный секретарь затронул проблемы, касающиеся роли Генеральной Ассамблеи и Генерального секретаря в качестве главного административного должностного лица Организации.
Drug trafficking posed another huge threat, particularly to young people, and all Member States had a responsibility to implement fully the decisions adopted at the twentieth special session of the General Assembly. Долг всех государств-членов - неустанно укреплять потенциал Организации Объединенных Наций как главного координатора международного взаимодействия в борьбе с незаконными наркотиками, и эта работа должна строиться на основе наиболее полной реализации установок двадцатой специальной сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций.
The mandate of the General Directorate for Child Protection comprises: Задачами данного Главного управления являются:
Больше примеров...
Генеральному (примеров 2209)
It also reiterated the requests made by the General Assembly in its resolutions 63/250 and 65/247 that the Secretary-General should submit concrete proposals to improve geographical representation. Она также подтверждает обращенные к Генеральному секретарю просьбы Генеральной Ассамблеи, содержащиеся в ее резолюциях 63/250 и 65/247, представить конкретные предложения по улучшению ситуации с географической представленностью.
Initially, technical cooperation projects had to be approved by the Economic and Social Council, but the programming and budgetary procedures were modified by General Assembly resolution 2514 of 21 November 1969, which delegated the authority to approve new projects to the Secretary-General. Первоначально проекты технического сотрудничества подлежали утверждению Экономическим и Социальным Советом, а процедуры разработки программ и подготовки бюджета были изменены в соответствии с резолюцией 2514 Генеральной Ассамблеи от 21 ноября 1969 года, в которой полномочия на утверждение новых проектов были делегированы Генеральному секретарю.
A criminal procedure against any major offence under the Antimonopoly Act (offence under any part of sections 89-91) can be initiated only after an accusation is filed by the Fair Trade Commission with the Public Prosecutor General (section 96). Уголовное судопроизводство в связи с серьезными нарушениями Антимонопольного закона (правонарушения, подпадающие под положения разделов 89-91) может быть начато только после направления Комиссией по справедливой торговле официального обвинения Генеральному прокурору (раздел 96).
Request by the ECCAS Secretariat General for support from the Secretary-General of the United Nations in the implementation of programmes for the disarmament, demobilization and reintegration of combatants; Обращение генерального секретаря ЭСЦАГ к Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций с призывом о помощи в осуществлении программ по разоружению, демобилизации и реинтеграции бывших комбатантов.
Invites all States and international organizations and institutions referred to in the programme to undertake the relevant activities outlined therein and to provide information in this respect to the Secretary-General for transmission to the General Assembly at its fifty-fourth session; предлагает всем государствам и международным организациям и учреждениям, упоминаемым в программе, осуществить указанные в ней соответствующие мероприятия и представить Генеральному секретарю на этот счет информацию для передачи Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят четвертой сессии;
Больше примеров...
Главное (примеров 565)
In November 2002, the General Accounting Office issued a long-awaited opinion, sought by the Territorial Delegate to Congress, Donna Christensen, concerning the ownership of the submerged lands. В ноябре 2002 года Главное бюджетно-контрольное управление опубликовало давно ожидавшееся заключение, запрашивавшееся делегатом территории в конгрессе Доной Кристенсен, по вопросу о владении затопленными землями.
The Secretariat for Public Security had created the General Directorate for Trafficking and Smuggling as a unit of the Federal Preventive Police. Министерство внутренних дел создало в рамках Федеральной полиции по предупреждению преступности Главное управление по борьбе с торговлей людьми и их незаконному провозу.
Furthermore, as monitoring the movement of goods into and out of the country is a function of the customs authority, the General Customs Directorate under the Ministry of Finance is responsible for setting up specific mechanisms to successfully combat illicit trafficking. С другой стороны, поскольку вопросами контроля за ввозом и вывозом товаров из страны занимается таможенная служба, Главное таможенное управление, которое является органом министерства финансов, отвечает за создание специальных механизмов, способствующих достижению целей борьбы с преступлениями в этой сфере.
Mr. Imre Varga, National Centre for Industrial Accidents, National Directorate General for Disaster Management, Ministry of Interior, Hungary Г-н Имре Варга, Национальный центр по промышленным авариям, Национальное главное управление по ликвидации последствий стихийных бедствий, министерство внутренних дел, Венгрия
The figures for 1990-1999 are as follows: Source: Direcci*n General de Migraci*n y Extranjer*a, Ниже приводятся количественные данные о депортациях за период 1990-1999 годов: Источник: Главное управление по миграции и делам иностранцев, отдел планирования.
Больше примеров...
Дженерал (примеров 299)
Or something like this, which is the lighting design he did for General Motors, for the car showroom. Или что-то вроде этого светового дизайна, который он сделал для Дженерал Моторз, для выставочного зала автомобилей.
His ambition was to turn General Electric into the most competitive company in the world and he had his own methods to reach that goal. Он стремился к тому, чтобы превратить Дженерал Электрик в самую конкурентоспособную команию в мире, и у него были собственные методы достижения этой цели.
It therefore appears that Brukt & Nytt Maskineri Eksport shipped two separate cargoes of vehicles to Jebel Ali in favour of the consignee Central Point General Trading LLC. Таким образом, компания «Брукт Энд Нитт Маскинери Экспорт» доставила две отдельных партии автотранспортных средств в Джебель Али для грузополучателя - компании «Сентрал Пойнт Дженерал Трэйдинг ЛЛС».
The General Motors Board Guidelines acknowledged that "the board's responsibilities to shareholders as well as customers, employees, suppliers and the communities in which the corporation operates are all founded on the successful perpetuation of the business". В руководящих принципах правления компании "Дженерал моторс" констатируется, что "обязанности правления перед акционерами, а также клиентами, сотрудниками, поставщиками и общинами, в которых функционирует корпорация, зиждутся на успешном продолжении бизнеса".
Korea Rungrado General Trading Company (Pyongyang; aka Korea Rungrado Jonsong Trading Company) «Кориа Рунградо дженерал трейдинг корпорейшн». (Пхеньян; также известно под названием «Кориа Рунградо Чонсон трейдинг корпорейшн»);
Больше примеров...
Генеральное (примеров 343)
The General Directorate of the Haitian National Police immediately ordered an inquiry into the circumstances of these deaths. Чтобы пролить свет на обстоятельства гибели этих задержанных, Генеральное управление национальной полиции Гаити немедленно распорядилось о проведении расследования.
Other implementing agencies include the Ministry of Labour, Invalids and Social Affairs and the General Statistics Office. Другими имплементационными учреждениями являются министерство труда, по делам инвалидов и по социальным вопросам и Генеральное статистическое управление.
The Embassy and the Consulate General are in ongoing contact with the local police Посольство и генеральное консульство поддерживают постоянный контакт с местной полицией
Following the efforts of the current Government and of her Ministry, the Directorate General now had a legal basis and would be able to address society's needs more effectively. Благодаря усилиям нового правительства и ее министерства Генеральное управление теперь имеет правовую базу и может более эффективно реагировать на нужды общества.
Despite written and oral reminders and requests made through the Permanent Representative of Côte d'Ivoire to the United Nations, the General Directorate of Taxes did not reply to the Group's requests. Несмотря на письменные и устные напоминания и ряд запросов, направленных через постоянного представителя Кот-д'Ивуара при Организации Объединенных Наций, Генеральное управление налогов на запросы Группы не ответило.
Больше примеров...