Английский - русский
Перевод слова General

Перевод general с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Общий (примеров 5580)
(b) A general work-plan was drawn up based on the main aims and objectives of the sub-centre. Ь) исходя из основных целей и задач вспомогательного центра был составлен общий план работы.
The principles were general in nature, which meant that their effective implementation would require the adoption of detailed national and international rules and regulations. Эти принципы носят общий характер, что означает, что их эффективное осуществление потребует принятия подробных национальных и международных норм и положений.
While the impact of macroeconomic progress has remained limited in terms of the general level of poverty, the implementation of the Strategic Framework to Combat Poverty drafted by our Government offers better prospects. В то время как макроэкономический прогресс оказал лишь ограниченное воздействие на общий уровень нищеты, осуществление разработанных нашим правительством Стратегических рамок по борьбе с нищетой обещает лучшие результаты.
The employment rates for disabled persons (overall 60.5 per cent, men 67 per cent and women 53.9 per cent) are lower than the averages for the general population. В целом общий уровень их активности (60,5%), как среди мужчин (67%), так и среди женщин (53,9%), ниже, чем среди всего населения в целом.
The future of UNITAR and the scope of its programmes will be determined in large part by the response of Member States to the call by the General Assembly for voluntary contributions, in particular to UNITAR's General Fund, so as to ensure long-term viability. Будущее ЮНИТАР и масштабы программ в значительной степени будут зависеть от того, как государства-члены откликнутся на призыв Генеральной Ассамблеи о предоставлении добровольных взносов, в частности в Общий фонд ЮНИТАР, для того чтобы обеспечить долгосрочную перспективу.
Больше примеров...
Генерал (примеров 5940)
What can I do for you, general? Что я могу сделать для вас, генерал?
Once the General reads my report, your troops will never see battle. Генерал прочёл мой доклад и твоим солдатам не дадут воевать.
In 1877, General Gordon arrived as the newly appointed Governor of the Sudan, and sought to suppress the slavetrade. В 1877 году генерал Гордон прибыл в качестве вновь назначенного губернатора Судана и стремился подавить работорговлю.
General Douglas took up his duties in Goma on 27 March 1995. Генерал Дуглас приступил к выполнению своих обязанностей в Гоме 27 марта 1995 года.
When General Wiranto had his staff check on the situation, he was apparently told at first that the situation at the compound was normal, despite the seriousness of the actual circumstances. Когда генерал Виранто дал своим сотрудникам указание уточнить ситуацию, ему, судя во всему, вначале сообщили, что положение в городке нормальное, несмотря на всю серьезность реального положения.
Больше примеров...
Всеобщий (примеров 201)
All of the provisions of the Civil Code are general, unbiased and without distinction or discrimination between men and women. Все положения Гражданского кодекса носят всеобщий и объективный характер без проведения какого-либо различия между мужчинами и женщинами.
The PRESIDENT said he believed he was expressing the general sentiment in requesting the Under-Secretary-General for Disarmament Affairs to convey to the United Nations Secretary-General the appreciation of the States parties to the Convention for his message. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ полагает, что он выразит всеобщий настрой, попросив заместителя Генерального секретаря по вопросам разоружения передать Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций благодарность государств-участников Конвенции за его послание.
General fear to invest funds: money, time and other values - as crisis cause. Всеобщий страх вкладывать средства: деньги, время и другие ценности - как причина кризиса.
The recommendations of the people's congresses were then submitted to the General People's Congress, which decided whether they should be given legal form and force. Затем рекомендации народных собраний передаются во Всеобщий народный конгресс, который решает, следует ли придавать им форму и силу закона.
Finally, on the basis of Virno's writings we are able to connect General Intellect as a collective capability and a machine concept in Guattari's sense. Наконец, на основе работ Вирно мы можем соединить «всеобщий интеллект» как коллективную способность и понятие машины в смысле Гваттари.
Больше примеров...
Генеральный (примеров 6260)
As the Secretary-General made clear when he addressed this session of General Assembly: we are at a fork in the road. Как четко сказал Генеральный секретарь, выступая на текущей сессии Генеральной Ассамблеи, мы стоим на перекрестке дорог.
The General Secretary also spoke at the United Nations on 25 October 1995 at a meeting sponsored by the Committee of Religious NGOs. Генеральный секретарь также выступил 25 октября 1995 года в Организации Объединенных Наций на заседании, организованном Комитетом религиозных НПО.
The General Department for Orphan Care also runs two programmes: Генеральный департамент по уходу за сиротами также осуществляет две программы:
In response to an earlier request by the Special Rapporteur, the Director- General for Special Affairs of the Ministry of Foreign Affairs of Colombia, Mr. Juan Manuel Osorio Acevedo, sent the following letter, dated 19 December 1996, to the Special Rapporteur. В ответ на вышеуказанную просьбу Специального докладчика Генеральный директор по специальным вопросам министерства иностранных дел Колумбии г-н Хуан Мануэль Осорио Асеведо направил Специальному докладчику нижеследующее письмо от 19 декабря 1996 года.
(HONG KONG) Adviser Mr. Daniel R. Fung, Solicitor General, Legal Department, Hong Kong Government г-н Дениэл Р. Фун, генеральный стряпчий, правовое управление, правительство Гонконга
Больше примеров...
Главный (примеров 531)
The organization's main representative in New York worked with UNDP to deliver staff training for the Management Skills Mirror Programme for UNDP general staff. Главный представитель организации в Нью-Йорке работал совместно с ПРООН с целью организации подготовки общего персонала ПРООН для Программы использования методов управления.
With regard to the specific normative content of the right to development, the study defined the general overarching principle of this right as the improvement in the well-being of individuals and peoples, while the general obligation was defined as an enabling environment for development. В отношении конкретного нормативного содержания права на развитие в этом исследовании общий главный принцип этого права определяется как повышение уровня благосостояния индивидуумов лиц и народов, в то время как общее обязательство определено как обязательство создавать условия, благоприятствующие развитию.
Inspector General of Mexican Foreign Missions, 1982-1988. Главный инспектор представительств Мексики за рубежом - 1982-1988 годы.
She is best known for her role as Epiphany Johnson in the ABC daytime soap opera General Hospital (2006-present). Она известна своей ролью Эпифани Джонсон в дневной мыльной опере АВС «Главный госпиталь» (с 2006 года).
The main character is a young general named Yamanouchi Kagetora, who is intent on avenging his father's death by reviving the most ingenious weapon ever to hit the medieval battlefield: the Odama. Главный игровой персонаж - молодой генерал Яманоти Кагэтора полон решимости отомстить за смерть своего отца, Кагэтора восстановил самое разрушительное оружие средневековья - Одама.
Больше примеров...
Широких (примеров 499)
The Special Rapporteur reiterates the importance of educating the general public and relevant government officials about what constitutes slavery and other slavery-like practices and the protection mechanisms that are in place for victims. Специальный докладчик еще раз подчеркивает важное значение доведения информации о сущности рабства и других сходных с рабством видов обращения и механизмах защиты жертв до сведения широких слоев населения и соответствующих должностных лиц.
To this end, Mexico will make every effort to arrive at general and, if possible, universal agreements but if no such agreements are reached, the alternatives established in the rules of procedure of the General Assembly could be considered. В этой связи Мексика приложит все усилия для достижения широких, а по возможности и глобальных договоренностей, однако в противном случае она готова также поддержать соответствующие меры, предусмотренные правилами процедуры Генеральной Ассамблеи.
The Committee will continue the efforts it successfully instituted during the drafting stage of the most recent general comments to ensure the widest possible consultation with those interested in contributing to them. Комитет продолжит усилия, успешно предпринятые им на этапе подготовки последних замечаний общего порядка, с целью обеспечения максимально широких консультаций со всеми сторонами, заинтересованными в содействии подготовки таких замечаний.
The effort will be aimed at the general public in order to help bring its expectation levels in line with the current realities and to convey and explain the salient points of the new structure of the economy. Основная работа будет ориентирована на повышение осведомленности широких кругов общественности, с тем чтобы привести ожидания населения в соответствие с существующими реалиями и довести до его сведения необходимую информацию и разъяснения относительно характерных особенностей новой структуры экономики.
Under a programme of business education for businesspersons and the general public, the State Business Promotion Agency, in conjunction with the Business Support Fund, organized and ran during the reporting period 30 seminars in 19 regions of the country, which were attended by 1,486 persons. Так, в течение отчетного периода в рамках внедрения образовательной программы по вопросам предпринимательской деятельности для предпринимателей и широких слоев населения Госпредпринимательство совместно с Украинским фондом поддержки предпринимательства (УФПП) организовали и провели 30 семинаров в 19 регионах Украины, на которых прошли обучение 1486 человек.
Больше примеров...
Основные (примеров 1088)
The general principles of law governing associations must therefore be reaffirmed and observed with regard to the United Nations. Поэтому в отношении Организации Объединенных Наций должны подтверждаться и соблюдаться основные правовые принципы, регулирующие деятельность ассоциаций.
An increase in the non-permanent category would help remove the major grievances of the general membership at the lack of opportunity to participate in and contribute to the work of the Council. Расширение категории непостоянных членов поможет снять основные недовольства членов Организации в отношении того, что они лишены возможности участвовать в работе Совета и вносить в нее свой вклад.
For the two last general elections held in July 2005 and in May 2010, the main political parties honoured their pledge to increase women representation in National Assembly and there was a marked increase in the number of women candidates. На двух последних всеобщих выборах, состоявшихся в июле 2005 года и в мае 2010 года, основные политические партии выполнили свое обязательство по усилению представленности женщин в Национальной ассамблее, и число женщин-кандидатов заметно возросло.
The details of that Decision, comprising the Sponsorship Programme's general principals, its basic goals, basic operational purposes and basic operational modalities, are further outlined in Annex IV of the Final Document. Параметры этого решения, включая общие принципы Программы спонсорства, ее основные цели, основные оперативные задачи и основные оперативные процедуры, изложены в приложении IV Заключительного документа.
His delegation therefore considered that General Assembly resolution 55/71 and the decisions and resolutions of the Commission on the Status of Women provided a comprehensive and well-targeted road map. Делегация Монголии считает, что резолюция 55/71 Генеральной Ассамблеи, а также решения и резолюции Комиссии по положению женщин образуют свод документов, достаточно полно определяющий основные направления деятельности.
Больше примеров...
Общепринятый (примеров 8)
Repeat: this is a general distress call. Повторяю, это общепринятый сигнал бедствия.
This is a general distress call. Hello? Повторяю, это общепринятый сигнал бедствия.
It should be noted that these estimated incidences are at least four orders of magnitude higher than a general accepted cancer risk of 1x10-6. Следует отметить, что такая расчетная заболеваемость по меньшей мере на четыре порядка выше, чем общепринятый показатель риска возникновения рака 1x10-6.
What we have learned over the years is that, in post-conflict countries, priorities based on general experience may be misplaced and conventional wisdom may not work. За годы работы мы поняли, что в постконфликтных странах определение приоритетов на основе общего опыта не всегда оказывается верным методом, а общепринятый подход не всегда себя оправдывает.
Despite the regional diversity among previous Special Rapporteurs, the general approach adopted had remained consistent over time, and many of the incidents addressed had alleged violations by developed country Governments. Несмотря на то что специальные докладчики, занимающие эту должность ранее, являлись выходцами из разных регионов, общепринятый подход все это время оставался неизменным, и во многих рассматриваемых инцидентах нарушения инкриминировались правительствам развитых стран.
Больше примеров...
Генеральский (примеров 5)
He's promoted me to the general staff. Он взял меня к себе в генеральский штаб.
Of the ten members, three (3) from each side shall be of general or flag rank. Из десяти членов три (З) с каждой стороны должны иметь генеральский или адмиральский чин.
Further, the appointment of a Republic of Korea general officer as the United Nations Command MAC Senior Member does not transfer CINCUNC's Armistice-maintenance responsibilities to the Republic of Korea armed forces or the Republic of Korea Government. Кроме того, назначение офицера Республики Корея, имеющего генеральский чин, в качестве старшего члена ВКП от Командования Организации Объединенных Наций не перекладывает обязанности ГКООН по поддержанию перемирия на вооруженные силы Республики Корея или ее правительство.
Such rank, equal to that of the general, in the Russian Empire, could be held only by high-ranking officials of the ministerial level. Такой генеральский чин в Российской империи могли носить только высшие чиновники уровня министра.
A Major General is a high-ranking officer normally subordinate to a Lieutenant General and senior to a Brigadier General. Это звание имеется также в армиях большинства стран мира.Аналог звания контр-адмирал во флоте.Генерал-майор - воинское звание и чин в Российской Империи в 1698 - 1917 гг. Первый генеральский чин в русской армии.
Больше примеров...
Генерал армии (примеров 50)
John Curtis Caldwell (April 17, 1833 - August 31, 1912) was a teacher, a Union general in the American Civil War, and an American diplomat. Джон Кёртис Колдуэлл (John Curtis Caldwell) (17 апреля 1833 - 31 августа 1912) - американский учитель и военный, генерал армии Союза во время гражданской войны в США.
Thomas Howard Ruger (April 2, 1833 - June 3, 1907) was an American soldier and lawyer who served as a Union general in the American Civil War. Томас Хауард Ругер (Thomas Howard Ruger) (2 апреля 1833 - 3 июня 1907) - американский военный и юрист, генерал армии Союза во время американской гражданской войны.
1863, Confederate General Thomas "Stonewall" Jackson was shot and killed by his own troops at the Battle of Chancellorsville. В 1863 году генерал армии конфедератов Томас Стоунволл Джексон был застрелен собственными войсками в битве при Ченселорсвилле.
Russian Chief of the General Staff Valery Gerasimov also said that it will be set up a specialised training centre for servicemen doing military service in the Arctic Region in 2015. Как сообщил в начале 2015 года начальник Генерального штаба генерал армии Валерий Герасимов, в течение года планировалось создать специализированный центр для подготовки войск в условиях Арктики.
Other characters include Galenth Dysley, the ruler of the Sanctum and main antagonist; Cid Raines, a Sanctum Brigadier General in the Cavalry who does not trust the government; and Serah Farron, Lightning's younger sister and Snow's fiancée. Среди прочих ключевых персонажей - Галент Дизли, глава Санктума; Сид Рэйнес, бригадный генерал армии Санктума, который в глубине души не доверяет своему правительству; Сера Фаррон, младшая сестра Молнии и возлюбленная Сноу.
Больше примеров...
General (примеров 624)
The General Electric LM500 is an industrial and marine gas turbine produced by GE Aviation. General Electric LM500 - промышленный и морской газотурбинный двигатель производства GE Aviation (англ.)русск...
Prosody was initially licensed under the GNU General Public License (version 2), but later switched to the MIT License in its 3rd release. Prosody первоначально был под лицензией GNU General Public License (версия 2), но позже переключился на лицензии MIT в своем 3-м выпуске.
1986: "GE Fanuc Automation Corporation" is jointly established in the U.S.A. by FANUC and General Electric. 1986: компаниями FANUC и General Electric совместно была учреждена GE Fanuc Automation Corporation.
On June 2, 2009, General Motors attempted a sale of its Hummer brand to a Chinese company, Tengzhong, as part of its bankruptcy settlement. 2 июня 2009 года General Motors пыталась организовать продажу своего бренда Hummer китайской компании Sichuan Tengzhong в рамках программы по урегулированию банкротства Hummer.
This move caused the rest of the Sorcerer development team to splinter off and form what is essentially a direct continuation of the last version of Sorcerer licensed under the GNU General Public License, called Source Mage. Этот шаг заставил остальную команду разработчиков Sorcerer оторваться, и создать то, что по сути является прямым продолжением последней версии Sorcerer, лицензированной в соответствии с GNU General Public License, называемой Source Mage.
Больше примеров...
Генерального (примеров 12200)
I should recall that it was the representative of Benin, Ambassador Mongbe, who introduced this subject at the meeting of the General Committee. Следовало бы напомнить, что именно представитель Бенина, посол Монгбе, поднял этот вопрос на заседании Генерального комитета.
It also provides advice on military, domestic, and international law to the Chief of General Staff and all divisions of the IDF. Она также консультирует по вопросам военного внутреннего и международного права начальника Генерального штаба и все подразделения ЦАХАЛ.
Requests the Secretary-General to develop standard procedures for the preparation of performance evaluation reports on suppliers, as requested by the General Assembly in paragraph 15 of its resolution 51/231; просит Генерального секретаря разработать стандартные процедуры аттестации поставщиков, о чем говорится в пункте 15 резолюции 51/231 Генеральной Ассамблеи;
The Secretary-General's responses to the issues raised by the General Assembly are provided in the same order as the paragraphs in resolution 52/226 for ease of reference. Для упорядочения представления информации ответы Генерального секретаря на вопросы, поднятые Генеральной Ассамблеей, приводятся в порядке очередности пунктов в резолюции 52/226.
The plenary, on the recommendations of the General Committee will then elect the members of the Drafting Committee and adopt the programme of work of the Conference. Затем на пленарном заседании, по рекомендации генерального комитета, будут избраны члены редакционного комитета и утверждена программа работы конференции.
Больше примеров...
Главного (примеров 1013)
The Office of the General Conservator of Historic Monuments acted as co-coordinator and financed the most interesting projects which were selected through competitions. Управление главного хранителя исторических памятников координировало и финансировало работу над наиболее интересными проектами, отобранными на конкурсной основе.
The Gender Awareness-raising Programme was conducted by INMUJERES and by the Ministry of Public Security for 15 middle and upper managers of the General Directorate on Prevention and the Treatment of Minors of the Detached Administrative Offices of Social Prevention and Rehabilitation. ИНМУХЕРЕС и Министерство общественной безопасности провели программу повышения осведомленности с учетом гендерной перспективы среди 15 средних и старших должностных лиц Главного управления по предупреждению преступности и перевоспитанию несовершеннолетних правонарушителей Децентрализованного административного органа по предупреждению преступности и вопросам социальной реадаптации.
The strengthening of capacity to manage general social progress and technological progress as the main source of raising labour productivity and the national competitive capacity in the global environment; повышение эффективности применения результатов социально-технического прогресса в целом как главного фактора повышения производительности труда и национальной конкурентоспособности в глобальном масштабе;
He took over as the Comptroller and Auditor General of India on 15 March 1996. К исполне-нию своих обязанностей контролера и Главного аудитора Индии г-н Шунглу приступил 15 марта 1996 года.
The figures provided by the Defence Minister and the officers of the Presidential General Staff (EMP), the Intelligence Department of the Chiefs of Staff of National Defence and the Mobile Military Police (PMA) are similar to those contained in the preceding report. Данные, сообщенные министром обороны и ответственными лицами Главного штаба при президенте (ГШП), управлением разведки Генерального штаба национальной обороны и военно-полевой полицией (ВПП), мало чем отличаются от информации, содержавшейся в предыдущем докладе.
Больше примеров...
Генеральному (примеров 2209)
Once a decision is made by the General Assembly, ITC will submit a funding policy to the United Nations and the General Council of WTO for approval. После принятия Генеральной Ассамблеей соответствующего решения ЦМТ представит свою стратегию финансирования на утверждение Организации Объединенных Наций и Генеральному совету ВТО.
Reports of matters that may warrant investigation are made directly to, or are referred to the Inspector General. Информация, требующая проведения расследования, непосредственно сообщается Генеральному инспектору.
President Menem (interpretation from Spanish): I convey cordial greetings to the President of the General Assembly and to the Secretary-General, to whom I wish the greatest success in his endeavours. Президент Менем (говорит по-испански): Я передаю сердечные приветствия Председателю Генеральной Ассамблеи и Генеральному секретарю, которому я желаю всяческих успехов в его начинаниях.
The Secretary-General would also be invited to report to the fifty-fourth session of the General Assembly on the implementation of the resolution by the various United Nations entities, with a view to its being considered as an agenda item. Генеральному секретарю предлагается также представить Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят четвертой сессии доклад об осуществлении резолюции различными подразделениями системы Организации Объединенных Наций в целях рассмотрения ее в качестве одного из пунктов повестки дня.
The documents belonged to the General Department of State Security, the Ministry of Foreign Affairs, Ministry of Information, National Bank of Kuwait, Ministry of the Interior, Ministry of Oil and Ministry of Defence. Документы принадлежали Генеральному департаменту государственной безопасности, министерству иностранных дел, министерству информации, Национальному банку Кувейта, министерству внутренних дел, министерству нефти и министерству обороны.
Больше примеров...
Главное (примеров 565)
I should thus like to make them the main point of my statement this year in the Assembly's general debate. Поэтому я хотел бы в этом году в своем выступлении на общих прениях в Ассамблее уделить главное внимание молодежи.
1660 saw the establishment of the General Letter Office, which would later become the General Post Office (GPO). В 1660 году была создана почтовая (позже телекоммуникационная) государственная компания GPO (General Post Office - Главное почтовое управление).
The General Assembly - the only global body in which the voices of the peoples of the world can be heard - must be placed at the forefront of all decision-making processes within the United Nations. Генеральная Ассамблея - единственный всемирный орган, в котором могут быть услышаны голоса народов мира, - должна занимать главное место во всех процессах принятия решений в рамках Организации Объединенных Наций.
General Directorate of National Lottery, Главное управление национальной лотереи;
The General Commissariat for Prevention and Social Reintegration of the state of Jalisco has reassigned operational staff and recruited new police academy graduates in order to improve care and supervision of the prison population. Главное управление по вопросам профилактики правонарушений и социальной реабилитации штата Халиско произвело необходимые перестановки оперативного персонала и включило в работу новых выпускников академии полиции, с тем чтобы можно было уделять больше внимания лицам, находящимся в заключении в пенитенциарных учреждениях, и обеспечивать эффективный надзор за ними.
Больше примеров...
Дженерал (примеров 299)
Graduated with honors from Duke Medical, just finished my residency at Chicago General. Закончил с отличием Дьюк Медикал, сейчас заканчиваю интернатуру в Чикаго Дженерал.
Two United States companies, Ford and General Motors, also are accused of using forced labour in their German subsidiaries. Две компании Соединенных Штатов, "Форд" и "Дженерал моторз", также обвиняются в использовании принудительного труда на своих немецких филиалах.
He entered into talks with General Motors and convinced the Cadillac group that his new screws would speed assembly times and therefore increase profits. Он вступил в переговоры с Дженерал Моторс и убедил группу «Кадиллак», что его новые винты ускорят время сборки и за счёт этого увеличат прибыль.
In 1981, Jassim Al Wazzan Sons General Trading Company W.L.L. and an individual claimant entered into a partnership agreement to operate a business called Fruit Island Centre. В 1981 году компания "Джассим Аль-Ваззан санз дженерал трейдинг компани В.Л.Л. "и индивидуальный заявитель заключили партнерское соглашение об эксплуатации предприятия под названием" Фрут айленд сентер".
The General Motors Board Guidelines acknowledged that "the board's responsibilities to shareholders as well as customers, employees, suppliers and the communities in which the corporation operates are all founded on the successful perpetuation of the business". В руководящих принципах правления компании "Дженерал моторс" констатируется, что "обязанности правления перед акционерами, а также клиентами, сотрудниками, поставщиками и общинами, в которых функционирует корпорация, зиждутся на успешном продолжении бизнеса".
Больше примеров...
Генеральное (примеров 343)
A part of the building holds the Consulate General of Peru in Seville. Часть здания занимает Генеральное консульство Перу в Севилье.
There was also an armed attack against the Greek General Consulate in Gjirokaster, as a result of which a member of its local staff was killed. Имело место также вооруженное нападение на Генеральное консульство Греции в Гирокастре, в результате которого был убит один местный сотрудник Консульства.
At that time, the General Agreement on Tariffs and Trade (GATT) was dealing with trade rules while different Economic and Social Council committees were responsible for international commodity agreements together with the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO). В то время Генеральное соглашение по тарифам и торговле (ГАТТ) занималось торговыми правилами, а различные комитеты Экономического и Социального Совета (ЭКОСОС) вместе с Продовольственной и сельскохозяйственной организацией Объединенных Наций (ФАО) отвечали за международные товарные соглашения.
The General Customs and Ports Authority Генеральное управление таможни и портов
The data stored on the computer are personal data on the bearer of the passport and the competent authority is the General Directorate of Passports, Migration and Nationality of the Ministry of the Interior. Выдающим паспорта органом является Генеральное управление по вопросам паспортов, миграции и гражданства при министерстве внутренних дел.
Больше примеров...