Английский - русский
Перевод слова General

Перевод general с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Общий (примеров 5580)
It's a general page, for whoever's on call. Это общий вызов, для всех на смене.
The Preparatory Committee held a general exchange of views on agenda items 3, 4, 5 and 6 during the course of its organizational session. Подготовительный комитет провел в ходе своей организационной сессии общий обмен мнениями по пунктам 3, 4, 5 и 6 повестки дня.
Urging the Ministry of Finance, in coordination with the relevant bodies, to incorporate women's needs into the State general budget; обращение с призывами к Министерству финансов включать - в координации с соответствующими органами - вопросы, касающиеся потребностей женщин, в общий государственный бюджет;
The Committee takes note of the migration reform initiatives before Congress to amend the General Population Act promulgated in 1974. Комитет отмечает находящиеся на рассмотрении конгресса инициативы, которые были выдвинуты в рамках реформы законодательства по вопросам миграции с целью внесения поправок в принятый в 1974 году Общий закон о народонаселении.
A. General outline of work to produce World Ocean Assessment I А. Общий план работы по подготовке первой оценки Мирового океана
Больше примеров...
Генерал (примеров 5940)
General, how many troops do you estimate you will need Генерал, как вы считаете, сколько человек, понадобится
General, I know what you're afraid of, and it's not Chuck. Генерал... Я знаю, чего вы боитесь, И это не Чак.
In his first speech, on the same day, General Abubakar stated that Nigeria would honour all its international obligations and maintain its commitment to international peace and security. В своем первом выступлении в тот же день генерал Абубакар заявил, что Нигерия будет выполнять все свои международные обязательства и проводить курс на обеспечение международного мира и безопасности.
Present were: Prime Minister Alkatiri, Minister for Foreign Affairs Ramos-Horta, Minister of Defence Rodrigues, Minister of the Interior Lobato, Chief of the Defence Force Brigadier General Ruak and PNTL General Commander Martins. На нем присутствовали: премьер-министр Алкатири, министр иностранных дел Рамуш Орта, министр обороны Родригиш, министр внутренних дел Лобату, командующий Силами обороны бригадный генерал Руак и главный комиссар НПТЛ Мартинш.
Johan Hampus Furuhjelm - military governor of the Primorye region, left the Far East in the autumn of 1871; Otto Wilhelm Furuhjelm - general of the Moscow Military District. Братья: Оттон Фуругельм - генерал Московского военного округа; Иван Фуругельм - военный губернатор Приморской области, покинул Дальний Восток осенью 1871 года.
Больше примеров...
Всеобщий (примеров 201)
He acts more like an unofficial general protector, preventing outside commercial exploitation, such as poaching and mining, as well as enforcing peace between tribes and serving as goodwill ambassador to friendly visitors. Он действует как неофициальный и всеобщий защитник Дикой Земли, предотвращая её коммерческую эксплуатацию, такую как браконьерство и добыча полезных ископаемых, а также Лорд Пландер охраняет мир между племенами и выступает в качестве посла доброй воли по отношению к дружелюбным посетителям.
The General Labour Act had also been redrafted to eliminate the over-protectiveness which was one of the main legal obstacles to women's advancement. Всеобщий закон о труде был также пересмотрен в целях устранения чрезмерной опеки, которая была одной из основных правовых преград на пути улучшения положения женщин.
I am concerned that the process of transitional justice remains almost stalled, with a draft law on transitional justice yet to be adopted by the General National Congress. Я озабочен тем фактом, что процесс обеспечения правосудия переходного периода по-прежнему находится в тупике, а Всеобщий национальный конгресс до сих пор не принял законопроект о правосудии переходного периода.
According to Chernenko, causality in history has three levels of self-development: "general" (the building of a concrete formation), "special" (historical conditions), and "individual" (actions of historic figures). Причинность в истории имеет три уровня «саморазвития» в процессе научного познания: «всеобщий» (способ производства конкретной формации), «особенный» (историческая обстановка), «единичный» (действия исторических личностей).
UGT, General Workers' Union ВСТ - Всеобщий союз трудящихся
Больше примеров...
Генеральный (примеров 6260)
The Secretary-General mentions, not without criticism, the Security Council's general approach to crisis prevention. Генеральный секретарь упоминает, не без критики, общий подход Совета Безопасности к предотвращению кризисов.
The Postmaster General of Sri Lanka is the appointed head of Sri Lanka Post, which is a government department. Генеральный почтмейстер Шри-Ланки (англ. Postmaster General of Sri Lanka) - официальный статус главы почтовой администрации Шри-Ланки, которая является одним из правительственных департаментов.
The Secretary-General believes that the qualification of experts for membership of IAAC is the critical success factor to enable the Committee to meet its challenging role to provide expert technical advice to the General Assembly. Генеральный секретарь полагает, что важнейшим фактором успеха, позволяющим Комитету выполнить возложенную на него трудную задачу оказания Генеральной Ассамблее экспертной технической консультативной помощи, является квалификация входящих в состав НККР экспертов.
The Commission asked a number of questions relating to cargo and charter flights bound for Goma and those originating from Eastern Europe, to which the General Manager promised to provide information within one week. Члены Комиссии задали ряд вопросов, которые касались грузовых и чартерных рейсов в Гому и рейсов из Восточной Европы; генеральный директор пообещал дать ответы на эти вопросы в течение недели.
The Commission asked a number of questions relating to cargo and charter flights bound for Goma and those originating from Eastern Europe, to which the General Manager promised to provide information within one week. Члены Комиссии задали ряд вопросов, которые касались грузовых и чартерных рейсов в Гому и рейсов из Восточной Европы; генеральный директор пообещал дать ответы на эти вопросы в течение недели.
Больше примеров...
Главный (примеров 531)
As general manager, I'm delighted to help in any way that I can. Как главный менеджер, я рад помочь, чем смогу.
Principal Secretary - Ministry for Tourism (General Direction for Human Resources and Administration) Главный секретарь, министерство туризма (людские ресурсы и администрация)
Each Main Committee, taking into account the closing date for the session fixed by the General Assembly on the recommendation of the General Committee, shall adopt its own priorities and meet as may be necessary to complete the consideration of the items referred to it. каждый главный комитет, учитывая дату закрытия сессии, установленную Генеральной Ассамблеей по рекомендации Генерального комитета, утверждает свой собственный порядок очередности обсуждения и проводит такое число заседаний, какое необходимо для завершения рассмотрения переданных ему пунктов.
Jean Charrot, Inspector General on special assignment, presided over a special meeting convened to organize the fight against rebel activity. Жан Шарро, главный инспектор по специальным миссиям, председательствовал на собрании, созывающим к организации борьбы с повстанческой активностью.
Prior to this meeting, the Chief Justice of the Sendai District Court, where Judge Teranishi has been assigned, warned him against attending the meeting, reportedly on the basis of information given to him by the General Secretariat of the Supreme Court. До этого главный судья Сендайского окружного суда, с которым работал судья Тераниши, получив соответствующую информацию от Генерального секретариата Верховного суда, предупредил его о том, что посещать этот митинг не следует.
Больше примеров...
Широких (примеров 499)
Thirty-four training sessions were held for the general population as well as commune, district and provincial authorities, as well as some of the new commune councils. Для представителей широких кругов населения и для общинных, районных и провинциальных руководителей и для работников некоторых новых общинных советов было проведено 34 учебных сессии.
Raising the awareness of the general public, local authorities and experts with a view to building adequate market behaviour of the local actors on the energy market; повышения осведомленности широких слоев населения, местных органов власти и экспертов в целях формирования у местных субъектов адекватного рыночного поведения на энергетическом рынке;
In close consultation with departments and offices, all ICT units in the Secretariat will be reviewed and recommendations will be presented to the General Assembly regarding organizational changes in the ICT units. На основе широких консультаций с департаментами и подразделениями будет проведено обследование всех структур Секретариата, занимающихся вопросами ИКТ, и Генеральной Ассамблее будут представлены соответствующие рекомендации относительно организационных преобразований в таких структурах.
That has constrained the ambitious plans of some of those States to provide "universal service" and wide-area networks for the general public. Это создает препятствия для реализации в некоторых таких государствах перспективных планов по обеспечению «всеобщих услуг» и подключения широких слоев населения к районным компьютерным сетям.
A greater awareness of the List among the general public could also help to prevent their use by listed parties to access the regulated financial sector indirectly. Повышение уровня осведомленности широких слоев населения о перечне также могло бы способствовать предотвращению попыток включенных в перечень субъектов получить непрямой доступ к регулируемому финансовому сектору.
Больше примеров...
Основные (примеров 1088)
There is a general perception that the Government's inability to deliver basic services or respond to the needs of the population is due to corruption and mismanagement of public resources, and this has become a source of tension. По общему убеждению, главной причиной неспособности правительства предоставлять основные услуги или удовлетворять потребности населения и источником напряженности является распространение коррупции и злоупотреблений в использовании государственных ресурсов.
The basic principles of special and differential treatment for developing countries are fully established and recognized in the various decisions of the United Nations General Assembly, UNCTAD and WTO. Основные принципы особого и дифференцированного режима для развивающихся стран в полной мере определены и признаны в различных решениях Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций, ЮНКТАД и ВТО.
The Secretary-General, on Tuesday, 11 January 2005, sent a letter to the President of the General Assembly setting out a framework for the register. Во вторник, 11 января 2005 года, Генеральный секретарь направил письмо в адрес Председателя Генеральной Ассамблеи, в котором излагаются основные положения, касающиеся создания такого органа.
IAAC should not have any operational responsibilities relating to the budget or any other substantive functions of OIOS or the Board of Auditors, whose terms of reference were set out in the relevant General Assembly resolutions and the Financial Regulations and Rules. Не следует возлагать на НККР оперативные обязанности, каким-либо образом затрагивающие бюджет или любые другие основные функции УСВН или Комиссии ревизоров, круг ведения которых определен в соответствующих резолюциях Генеральной Ассамблеи и Финансовых положениях и правилах.
The Nakhchivan Agreement defines the following as the principal organs of the Cooperation Council: the Council of Heads of State, the Council of Foreign Ministers, the Senior Officials Committee, the Council of Elders of Turkic-speaking States and the General Secretariat. Нахичеванским соглашением создаются следующие основные органы Совета сотрудничества: Совет глав государств, Совет министров иностранных дел, Комитет старших должностных лиц, Совет старейшин тюркоязычных государств и Общий секретариат.
Больше примеров...
Общепринятый (примеров 8)
This is a general distress call. Hello? Повторяю, это общепринятый сигнал бедствия.
And we've used this general approach to study many different visual proficiencies, but I want to highlight one particular one, and that is image parsing into objects. Мы использовали общепринятый подход для исследования множества различных зрительных способностей, но я хочу особо выделить одну из них, это разбиение изображения на объекты.
As part of KASE commercialization, the former voting principle "one shareholder - one vote" was scrapped and the traditional principle "one share - one vote at the general meeting" was adopted. В рамках коммерциализации KASE осуществлён отказ от прежнего принципа голосования «один акционер - один голос» и переход на общепринятый для акционерных обществ принцип голосования, при котором на каждую акцию приходится один голос на общем собрании акционеров KASE.
What we have learned over the years is that, in post-conflict countries, priorities based on general experience may be misplaced and conventional wisdom may not work. За годы работы мы поняли, что в постконфликтных странах определение приоритетов на основе общего опыта не всегда оказывается верным методом, а общепринятый подход не всегда себя оправдывает.
Despite the regional diversity among previous Special Rapporteurs, the general approach adopted had remained consistent over time, and many of the incidents addressed had alleged violations by developed country Governments. Несмотря на то что специальные докладчики, занимающие эту должность ранее, являлись выходцами из разных регионов, общепринятый подход все это время оставался неизменным, и во многих рассматриваемых инцидентах нарушения инкриминировались правительствам развитых стран.
Больше примеров...
Генеральский (примеров 5)
He's promoted me to the general staff. Он взял меня к себе в генеральский штаб.
Of the ten members, three (3) from each side shall be of general or flag rank. Из десяти членов три (З) с каждой стороны должны иметь генеральский или адмиральский чин.
Further, the appointment of a Republic of Korea general officer as the United Nations Command MAC Senior Member does not transfer CINCUNC's Armistice-maintenance responsibilities to the Republic of Korea armed forces or the Republic of Korea Government. Кроме того, назначение офицера Республики Корея, имеющего генеральский чин, в качестве старшего члена ВКП от Командования Организации Объединенных Наций не перекладывает обязанности ГКООН по поддержанию перемирия на вооруженные силы Республики Корея или ее правительство.
Such rank, equal to that of the general, in the Russian Empire, could be held only by high-ranking officials of the ministerial level. Такой генеральский чин в Российской империи могли носить только высшие чиновники уровня министра.
A Major General is a high-ranking officer normally subordinate to a Lieutenant General and senior to a Brigadier General. Это звание имеется также в армиях большинства стран мира.Аналог звания контр-адмирал во флоте.Генерал-майор - воинское звание и чин в Российской Империи в 1698 - 1917 гг. Первый генеральский чин в русской армии.
Больше примеров...
Генерал армии (примеров 50)
Thomas Howard Ruger (April 2, 1833 - June 3, 1907) was an American soldier and lawyer who served as a Union general in the American Civil War. Томас Хауард Ругер (Thomas Howard Ruger) (2 апреля 1833 - 3 июня 1907) - американский военный и юрист, генерал армии Союза во время американской гражданской войны.
Goode Bryan (August 31, 1811 - August 16, 1885) was a planter, politician, military officer, and American Civil War general in the Confederate States Army. Гуди Брайан (Goode Bryan) (31 августа 1811 - 16 августа 1885) - американский плантатор, политик, офицер армии США и генерал армии Конфедерации в годы гражданской войны.
He was replaced by General of the Army George Marshall. Его заменил генерал армии Джордж Маршалл.
George Pierce Doles (May 14, 1830 - June 2, 1864) was a Georgia businessman and Confederate general during the American Civil War. Джордж Пирс Долс (George Pierce Doles) (14 мая 1830 - 2 июня 1864) - американский бизнесмен и военный из штата Джорджия, генерал армии Конфедерации в годы гражданской войны.
The story starts when General Plastro, the general of the Tan army, loosely based on general Douglas MacArthur was captured by the Green Army and locked away (During the events of Army Men: Sarge's Heroes 2). История начинается, когда генерал Пластро, генерал армии Тана, основанный на Дугласе Макартуре, был захвачен Зелёной армией и заперт (во время событий Агму Men: Sarge's Heroes 2).
Больше примеров...
General (примеров 624)
General Electric developed a system in 1953 that they called Smell-O-Rama. Компания General Electric разработала в 1953 году систему, которую они называли Smell-O-Rama для показа трехмерного изображения розы в сопровождении цветочных ароматов.
A joint venture is created with General Motors on a base FSO. Создано совместное предприятие с General Motors на базе FSO.
The «Askania-Nova | Arts» was made video shooting for the company «General Electric». Кинокомпанией «Аскания-Нова | Артс» проведены видеосъемки для компании General Electric, видеосъемка приурочена к визиту в Россию финансового директора компании.
Postan, M. M. (1973) Essays on Medieval Agriculture and General Problems of the Medieval Economy. Essays on Medieval Agriculture and General Problems of the Medieval Economy (Эссе по средневековому сельскому хозяйству и общим вопросам средневековой экономики), 1973.
Within a year, Kellogg's had introduced its "Country Morning" granola cereal and General Mills had introduced its "Nature Valley". Почти в это же время Quaker вывел на рынок свою «100 % натуральную гранолу», вскоре Kellogg выпустил гранолу «Country Morning», а General Mills - «Nature Valley».
Больше примеров...
Генерального (примеров 12200)
Today, what I shall do is give a short briefing on the general issues that builds on the briefing that Assistant Secretary-General Mulet gave yesterday in the Security Council's consultations, and then Mr. Mulet will brief on the Abkhazia issue. Сегодня я намерен кратко проинформировать Совет по общим вопросам в развитие брифинга, проведенного вчера помощником Генерального секретаря Муле в ходе консультаций в Совете Безопасности, а затем г-н Муле проинформирует по абхазскому вопросу.
In addition, the Secretary-General's reform proposals submitted to the General Assembly in 1997 called for gender mainstreaming in all policies and programmes. Кроме того, в предложениях Генерального секретаря относительно реформы, которые были представлены Генеральной Ассамблее в 1997 году, содержался призыв к учету гендерной проблематики во всех стратегиях и программах.
The draft rules of procedure provide for the establishment of a Credentials Committee, a General Committee, a Committee of the Whole, and a Drafting Committee. В проекте правил процедуры предусматривается создание Комитета по проверке полномочий, Генерального комитета, Комитета полного состава и Редакционного комитета.
Requests the Secretary-General to develop standard procedures for the preparation of performance evaluation reports on suppliers, as requested by the General Assembly in paragraph 15 of its resolution 51/231; просит Генерального секретаря разработать стандартные процедуры аттестации поставщиков, о чем говорится в пункте 15 резолюции 51/231 Генеральной Ассамблеи;
On behalf of my delegation, I should like to thank the Secretary-General for his comprehensive and objective report, which he submitted at the request of the General Assembly. От имени своей делегации я хотел бы поблагодарить Генерального секретаря за его всеобъемлющий и объективный доклад, представленный им по просьбе Генеральной Ассамблеи.
Больше примеров...
Главного (примеров 1013)
As Under-Secretary-General for Internal Oversight Services at the United Nations Secretariat in New York, he was the chief auditor, inspector general, programme evaluator and investigator of the world Organization. В качестве заместителя Генерального секретаря по службам внутреннего надзора в Секретариате Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке он выполнял обязанности главного ревизора, генерального инспектора, оценщика программ и следователя в этой всемирной организации.
The investigation by the Criminal Investigation Division should produce a file, which is sent to the Military Advocate General's office for completion. В результате следствия, проведенного Отделом уголовных расследований, должно быть сформировано досье, которое направляют для завершения процессуальных действий в службу Главного военного прокурора.
Over 220 delegates from 14 countries attended, including from Austria, China, Taiwan Province of China, Tajikistan, and the Chief Guest Russian Consul General in Mumbai. Участвовали более 220 делегатов из 14 стран, в том числе из Австрии, Китая, провинции Китая Тайвань, Таджикистана, а в качестве главного почетного гостя присутствовал Генеральный консул Российской Федерации в Мумбаи.
The President, the Vice-Presidents, the Rapporteur-General and the Chairman of the Main Committee shall constitute the General Committee. В состав Генерального комитета входят: Председатель, заместитель Председателя, Главный докладчик и Председатель Главного комитета.
The programme is based on recommendations derived from the collective expertise of INSERM: "Osteoporosis: strategies for prevention and treatment", commissioned by the General Directorate for Health and published in 1977. Эта государственная программа охраны здоровья опирается на рекомендации, содержащиеся в документе, подготовленном коллективом специалистов ИНСЕРМ по заказу Главного управления здравоохранения: "Остеопороз: стратегии профилактики и лечения", который был опубликован в 1977 году.
Больше примеров...
Генеральному (примеров 2209)
The General Assembly commended the Secretary-General for his continued efforts to reduce the backlog in the publication of the Repertory. Генеральная Ассамблея выразила признательность Генеральному секретарю за его непрерывные усилия по сокращению отставания в выпуске «Справочника».
On the basis of proposals from the President of the General Assembly, and in the light of the positive experience during the fifty-eighth session, the General Committee shall be encouraged, as appropriate, to continue to schedule informal briefings on topical issues. На основе предложений Председателя Генеральной Ассамблеи и с учетом позитивного опыта, накопленного в ходе пятьдесят восьмой сессии, Генеральному комитету рекомендуется в соответствующих случаях продолжать планировать проведение неофициальных брифингов по тематическим вопросам.
Mr. Petranto (Indonesia): Allow me to begin by thanking the President of the General Assembly for convening this plenary meeting, and by joining other delegations in expressing our appreciation to the Secretary-General for his report (A/64/735). Г-н Петранто (Индонезия) (говорит по-английски): Прежде всего я хотел бы поблагодарить Председателя Генеральной Ассамблеи за созыв этого пленарного заседания и присоединиться к другим делегациям, чтобы выразить признательность Генеральному секретарю за его доклад (А/64/735).
The report to the Secretary-General will be an input for the intergovernmental debate on this topic during the sixty-eighth session of the General Assembly, which will start with a high-level summit to review progress on the Millennium Development Goals. Этот доклад будет представлен Генеральному секретарю для дальнейшего использования в рамках межправительственных обсуждений по этому вопросу в ходе шестьдесят восьмой сессии Генеральной Ассамблеи, которая начнется с совещания на высоком уровне по обзору прогресса в достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The established practice is for the General Assembly to request the Secretary-General to establish a special account for each new peacekeeping operation for the recording of income and expenditure, to approve separate appropriations and assessments and link assessments to the continuation of Security Council mandates. В соответствии с установившейся практикой Генеральная Ассамблея обращается с просьбой к Генеральному секретарю об открытии специального счета для каждой новой операции по поддержанию мира для учета поступлений и расходов, утверждает отдельные ассигнования и начисленные взносы и увязывает начисление взносов с продлением мандатов операций Советом Безопасности.
Больше примеров...
Главное (примеров 565)
In 2007, the Armed Forces General Command issued a series of rules of engagement aimed at ensuring that operations are conducted in a manner that is respectful of human rights and international humanitarian law. В 2007 году Главное командование Вооруженных сил издало ряд правил применения вооруженной силы, направленных на обеспечение того, чтобы операции проводились с соблюдением прав человека и норм международного гуманитарного права.
We hope that the special session of the General Assembly next year will concentrate on the implementation of the Declaration of the World Summit on Children. Мы надеемся, что на специальной сессии Генеральной Ассамблеи, которая состоится в следующем году, главное внимание будет уделено осуществлению Декларации Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей.
To guarantee the right of the indigenous peoples to be taught in their own language and culture, the General Directorate for Intercultural Bilingual and Rural Education, is promoting the restoration, use and development of the languages that have not yet been standardized. Главное управление межкультурного двуязычного образования и образования в сельских районах, стремясь обеспечить право коренных народов на образование на родном языке, соответствующее их культурным особенностям, занимается вопросами возрождения, использования и развития языков, обучение на которых пока не ведется.
Source: General Statistics Office, Vietnam 1999 Population and Housing Census, Labour and employment Monograph in Viet Nam, Ha Noi 2002 Источник: Главное управление статистики, Перепись населения и жилья Вьетнама 1999 года, монография "Рабочая сила и занятость во Вьетнаме", Ханой, 2002 год
Our investigators were later to discover in a safehouse used by the terrorists the shipping box with a label giving the addressee as the Sudan's General Security Bureau. Позже в используемом террористами конспиративном доме наши следователи обнаружили упаковочный ящик с биркой, на которой в качестве отправителя значилось Главное управление безопасности Судана.
Больше примеров...
Дженерал (примеров 299)
Ford and General Motors are in dire financial straits. «Форд» и «Дженерал Моторс» находятся в тяжелом финансовом положении.
I dedicate this drink to all alcoholics at General Motors. Я посвящаю эту стопку всем алкоголикам Дженерал Моторс.
In a similar vein, General Electric aimed to address heart disease through its hand-held electrocardiogram (ECG) device. Аналогичным образом компания "Дженерал электрик" решила внести свой вклад в лечение сердечно-сосудистых заболеваний путем создания переносного устройства для снятия электрокардиограммы (ЭКГ).
Two manufacturers, General Motors and Ford, equipped a number of vehicles in their rental fleets with glass-plastic glazing to field test the windscreens. Два изготовителя - компании "Дженерал моторс" и "Форд" - установили на ряде транспортных средств, сдаваемых в аренду, стеклопластиковые материалы для проведения полевых испытаний ветровых стекол.
In 2002, DMC, as part of its bankruptcy proceedings, had sold two assembly plants and other assets to GM Daewoo Auto and Technology, a joint venture between General Motors and some of Daewoo's creditors. В 2002 году компания ДМК в рамках процедуры банкротства продала два сборочных предприятия и другие активы компании "Джи-Эн-Дэу ауто энд текнолоджи" - совместному предприятию с участием компании "Дженерал Моторс" и некоторых кредиторов "Дэу".
Больше примеров...
Генеральное (примеров 343)
She hoped that the capital master plan, along with proposals for its implementation, would be submitted for the Committee's consideration at the fifty-fifth session of the General Assembly. Она надеется, что генеральное технико-экономическое обоснование вместе с предложениями по его выполнению будет представлено на рассмотрение Комитета на пятьдесят пятой сессии Генеральной Ассамблеи.
With regard to services, it was recognized that the General Agreement on Trade in Services (GATS) had some ingredients conducive for development, such as recognizing least developed country (LDC) concerns, and the positive list approach. В связи с вопросом об услугах было признано, что Генеральное соглашение по торговле услугами (ГАТС) содержит некоторые элементы, благоприятствующие развитию, такие как признание озабоченностей наименее развитых стран (НРС) и подход, основанный на позитивных перечнях.
As for the registration of prisoners, that was the responsibility of the General Directorate of Prisons, which kept full details of each prisoner, his or her whereabouts in the prison system and all orders made concerning him or her. Что касается регистрации заключенных, за которую отвечает Генеральное управление тюрем, хранящее все сведения о каждом заключенном, его местонахождении в пенитенциарной системе и всех распоряжениях по его поводу.
The General Directorate for the Advancement of Women has carried out a large number of activities decided upon by the successive ministries responsible for the advancement of women. Генеральное управление по улучшению положения женщины осуществило немало различных мероприятий, ставших продолжением деятельности предыдущих ведомств, которые отвечали за улучшение положения женщины.
In this regard, recent investigations of officers implicated in large-scale drug dealings are worrying, and it is of the utmost importance that this matter be dealt with effectively and transparently by the Inspectorate General and the Directorate General if damage is to be contained. В этой связи вызывают беспокойство недавние расследования деятельности офицеров, замешанных в крупномасштабных сделках с наркотиками, поэтому для нейтрализации ущерба представляется исключительно важным, чтобы Генеральный инспекторат и Генеральное управление решили этот вопрос эффективно и на транспарентной основе.
Больше примеров...