Английский - русский
Перевод слова General

Перевод general с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Общий (примеров 5580)
(b) To adopt a general statement of principles and commitments and formulate a related global plan of action capable of guiding national and international efforts through the first two decades of the next century. Ь) утвердить общий перечень принципов и обязательств и сформулировать связанный с этим глобальный план действий, который мог бы служить ориентиром для национальных и международных усилий в течение первых двух десятилетий следующего столетия.
Franciscans International is a non-governmental organization with general consultative status at the United Nations, uniting the voices of Franciscan brothers and sisters from around the world. Международный орден францисканцев является неправительственной организацией, которая имеет общий консультативный статус при Организации Объединенных Наций и в которой объединились францисканские братья и сестры из разных стран мира.
Furthermore, as established in the Constitution and the General Prisons Act, the prison system is designed to achieve the rehabilitation and reintegration of offenders. Поэтому уголовно-исполнительная система нацелена на исправление и ресоциализацию осужденного, как это устанавливает Конституция и общий уголовно-исполнительный закон.
The future of UNITAR and the scope of its programmes will be determined in large part by the response of Member States to the call by the General Assembly for voluntary contributions, in particular to UNITAR's General Fund, so as to ensure long-term viability. Будущее ЮНИТАР и масштабы программ в значительной степени будут зависеть от того, как государства-члены откликнутся на призыв Генеральной Ассамблеи о предоставлении добровольных взносов, в частности в Общий фонд ЮНИТАР, для того чтобы обеспечить долгосрочную перспективу.
New Humanity (General, 2005) Организация «Новое человечество» (общий статус, 2005 год)
Больше примеров...
Генерал (примеров 5940)
The new Prime Minister, General Khin Nyunt, who was appointed on 25 August 2003, outlined a road map for the transition to democracy. Назначенный 25 августа 2003 года новый премьер-министр генерал Кхин Ньюн подготовил план перехода к демократии.
The General said the battle between good and evil Генерал говорил, что борьба между добром и злом
My general, how precious too! Мой генерал, ты любим!
Fuiron, the general, shouted: Генерал воскликнул: "Вы..."
He was the father of Raffaele Cadorna, Jr, an Italian general who fought during World War I and World War II, who was famous as one of the commanders of the Italian Resistance against German occupying forces in north Italy after 1943. Среди тех, кто получил сертификат, есть также Рафаэль Кадорна Юниор, итальянский генерал, который воевал во время Первой и Второй мировой войны, и известен как один из командиров итальянского Сопротивления против немецких оккупационных войск в северной Италии после 1943 года.
Больше примеров...
Всеобщий (примеров 201)
The second general convention of the party took place in 1998 in Birgunj with Surya Bahadur Thapa again becoming chairman. Второй всеобщий съезд, состоявшийся в 1998 году в Биргинге, где Сурья Бахадур Тхапа снова стал председателем.
There is a general consensus that higher growth rates are an important condition for poverty reduction in developing countries. Существует всеобщий консенсус относительно того, что более высокие темпы роста являются важным условием уменьшения масштабов нищеты в развивающихся странах.
The remainder of this section states that "the State shall promote the establishment of a national health service that is universal and general". Далее в этом разделе говорится, что "государство содействует созданию национальной службы охраны здоровья, имеющей универсальный и всеобщий охват".
While the Commission had earlier submitted a request to the General National Congress for a decision to allow polling to fill the seats concerned, no decision was reached. Хотя Комиссия ранее обратилась во Всеобщий национальный конгресс с просьбой принять решение о проведении голосования для заполнения вакантных депутатских мест, никакого решения в ответ на эту просьбу принято не было.
The General Education Act, which established equal access, gender equality and non-discrimination in education, had been a major step forward for formal education in Paraguay. Значительным достижением в области базового образования в Парагвае стал Всеобщий закон об образовании, в котором провозглашается равный доступ к образованию, равенство между мужчинами и женщинами и недискриминация.
Больше примеров...
Генеральный (примеров 6260)
Against this background, the Secretary-General has submitted an important report on the work of the Organization since the last General Assembly. В этом контексте Генеральный секретарь представил важный доклад о работе Организации за период, прошедший после предыдущей сессии Генеральной Ассамблеи.
The Secretary-General recommends that the General Assembly encourage the Tribunals to consult with the parties appearing before them when making amendments to their rules of procedure. Генеральный секретарь рекомендует, чтобы Генеральная Ассамблея рекомендовала трибуналам проводить консультации со сторонами, которые предстают перед ними, когда они вносят поправки в свои правила процедуры.
According to a December 4, 2005 article in the Washington Post, the CIA's Inspector General was investigating a series of "erroneous renditions", including El-Masri's. Согласно статье от 4 декабря 2005 года в «The Washington Post», Генеральный инспектор ЦРУ расследовал ряд «ошибочных экстрадиций», в том числе эль-Масри.
The Secretary-General welcomes the invitation to Member States by the General Assembly (resolution 51/231, para. 24) to encourage their national suppliers to be registered in the supplier roster. Генеральный секретарь приветствует тот факт, что Генеральная Ассамблея предложила государствам-членам (резолюция 51/231, пункт 24) поощрять своих национальных поставщиков к регистрации в списке поставщиков.
The Secretary-General monitors the delivery of output scheduled in the approved programme budget and, after the completion of the biennial budget period, reports to the General Assembly, through CPC, on programme performance during that period. Генеральный секретарь следит за выполнением мероприятий, запланированных в утвержденном бюджете по программам, и после завершения двухгодичного бюджетного периода представляет Генеральной Ассамблее через КПК доклад об исполнении программ за данный период.
Больше примеров...
Главный (примеров 531)
She is the duly-appointed inspector general, Garrett. Она официально назначенный главный инспектор, Гарретт.
General Directorate of Education, Governorate of: Baghdad/ Karkh Главный директорат образования, мухафаза: Багдад/Харк
A Special Procurator for Prisons monitored compliance with the Act and an Inspector General ensured compliance by the police with the Constitution and with domestic laws concerning arrest and detention. Специальный уполномоченный по тюремным заведениям следит за соблюдением Закона, а Главный инспектор обеспечивает соблюдение полицией конституции и национальных законов о порядке ареста и задержания.
The Chairman said that, pursuant to General Assembly resolution 58/316, each Main Committee should adopt a provisional programme of work at the end of the session for the next session. Председатель говорит, что в соответствии с положениями резолюции 58/316 Генеральной Ассамблеи в конце сессии каждый главный комитет будет утверждать предварительную программу работы следующей сессии.
Between 2003 and August 2007,570 complaints containing allegations of abuses and ill treatments perpetrated by policemen were filed with the General Inspectorate of the Police. 41 cases were dismissed, in 7 cases disciplinary measures were applies, criminal charges were brought against 4 persons. В период с 2003 года по август 2007 года в Главный инспекторат по делам полиции было подано 570 жалоб, содержащих утверждения о злоупотреблениях и жестоком обращении со стороны полицейских.
Больше примеров...
Широких (примеров 499)
Financing for small and medium-sized enterprises also seems necessary, as does access for the general public to the formal banking system. Финансирование мелких и средних предприятий, как представляется, также является необходимым, равно как и необходимо обеспечить доступ широких слоев населения к официальной банковской системе.
Medical treatment and health services for the general population Медицинское лечение и обслуживание широких слоев населения
Knowing that a mechanism capable of providing such liquidity existed - a "lender of last resort" - could in itself strengthen general and investor confidence in the international financial system. Информация о существовании механизма, который в состоянии обеспечить такое выделение ликвидности, - «кредиторе последней инстанции» - уже сама по себе способна укрепить доверие широких масс населения и инвесторов к международной финансовой системе.
The improved efficiency and effectiveness of governments' resource use is expected to prompt the market to make environmentally sound products more affordable and available to the general public. Предполагается, что повышение действенности и эффективности использования государственных ресурсов подтолкнет рынок в соответствующем направлении и экологически благоприятные товары станут на нем физически и материально более доступными для широких слоев населения.
Other assets, such as video rental shops, bookstores, and record shops are commercial outlets for mass-produced, inexpensive items and thus presumably accessible to the general population. Другие активы, такие, как магазины аренды видеофильмов, книжные магазины и магазины звукозаписи, являются коммерческими предприятиями для сбыта массовой недорогостоящей продукции и тем самым, как можно предположить, являются доступными для широких слоев населения.
Больше примеров...
Основные (примеров 1088)
In June 2010, the Riksdag adopted the first decision, in abeyance over the general elections, to amend the fundamental laws in accordance with the proposals presented in the bill. В июне 2010 года до проведения всеобщих выборов риксдаг принял первое решение, которым, в соответствии с предложениями, изложенными в проекте поправок, были внесены поправки в основные законы.
The financial statements of UNEP cover the major funds - the Environment Fund, general trust funds, the Multilateral Fund for the Implementation of the Montreal Protocol on Substances that Deplete the Ozone Layer, Technical Cooperation Trust Funds and other trust funds. Финансовые ведомости ЮНЕП охватывают все основные фонды - Фонд окружающей среды, общие целевые фонды, Многосторонний фонд для осуществления Монреальского протокола по веществам, разрушающим озоновый слой, а также целевые фонды технического сотрудничества и другие целевые фонды.
The General Assembly approved five categories of costs identified as common, additional and essential. ЗЗ. Генеральная Ассамблея утвердила пять категорий расходов: общие, дополнительные и основные расходы.
The Core Subjects are: General Theory of Statistics; Industrial Statistics; Information Systems and Technologies in Statistics; Banking and Finance Statistics; Special Programme Envelopes and Packages; Finance Market; Insurance; Theory of Organizational Systems and Operations Research. Основные учебные курсы: общая теория статистики, статистика промышленности, информационные системы и технологии статистики, статистика финансов и банковского дела, специальные программные оболочки и пакеты, финансовый рынок, страхование, теория организационных систем и исследование операций.
In many cases, the World Trade Organization General Council has transferred the substantive implementation problems to subsidiary bodies, for discussion of possible improvements of unclear provisions, criteria or "best endeavour measures". Во многих случаях Генеральный Совет Всемирной торговой организации передает основные проблемы, связанные с выполнением соглашений Всемирной торговой организации, на рассмотрение вспомогательных органов для обсуждения возможных поправок, уточняющих неясные положения, критериев или «максимально возможных мер».
Больше примеров...
Общепринятый (примеров 8)
Repeat: this is a general distress call. Повторяю, это общепринятый сигнал бедствия.
This is a general distress call. Hello? Повторяю, это общепринятый сигнал бедствия.
It should be noted that these estimated incidences are at least four orders of magnitude higher than a general accepted cancer risk of 1x10-6. Следует отметить, что такая расчетная заболеваемость по меньшей мере на четыре порядка выше, чем общепринятый показатель риска возникновения рака 1x10-6.
What we have learned over the years is that, in post-conflict countries, priorities based on general experience may be misplaced and conventional wisdom may not work. За годы работы мы поняли, что в постконфликтных странах определение приоритетов на основе общего опыта не всегда оказывается верным методом, а общепринятый подход не всегда себя оправдывает.
Despite the regional diversity among previous Special Rapporteurs, the general approach adopted had remained consistent over time, and many of the incidents addressed had alleged violations by developed country Governments. Несмотря на то что специальные докладчики, занимающие эту должность ранее, являлись выходцами из разных регионов, общепринятый подход все это время оставался неизменным, и во многих рассматриваемых инцидентах нарушения инкриминировались правительствам развитых стран.
Больше примеров...
Генеральский (примеров 5)
He's promoted me to the general staff. Он взял меня к себе в генеральский штаб.
Of the ten members, three (3) from each side shall be of general or flag rank. Из десяти членов три (З) с каждой стороны должны иметь генеральский или адмиральский чин.
Further, the appointment of a Republic of Korea general officer as the United Nations Command MAC Senior Member does not transfer CINCUNC's Armistice-maintenance responsibilities to the Republic of Korea armed forces or the Republic of Korea Government. Кроме того, назначение офицера Республики Корея, имеющего генеральский чин, в качестве старшего члена ВКП от Командования Организации Объединенных Наций не перекладывает обязанности ГКООН по поддержанию перемирия на вооруженные силы Республики Корея или ее правительство.
Such rank, equal to that of the general, in the Russian Empire, could be held only by high-ranking officials of the ministerial level. Такой генеральский чин в Российской империи могли носить только высшие чиновники уровня министра.
A Major General is a high-ranking officer normally subordinate to a Lieutenant General and senior to a Brigadier General. Это звание имеется также в армиях большинства стран мира.Аналог звания контр-адмирал во флоте.Генерал-майор - воинское звание и чин в Российской Империи в 1698 - 1917 гг. Первый генеральский чин в русской армии.
Больше примеров...
Генерал армии (примеров 50)
James Henry Lane (July 28, 1833 - September 21, 1907) was a university professor and Confederate general in the American Civil War. Джеймс Генри Лэйн (James Henry Lane) (28 июля 1833 - 21 сентября 1907) - американский профессор и генерал армии Конфедерации в годы американской Гражданской войны.
By statute, the Chief is appointed as a four-star general in the Army or Air Force, serving as a reserve officer on active duty. В настоящее время начальник по статусу - четырёхзвёздочный генерал армии или ВВС, проходит действительную службу как офицер резерва.
Its Commander-in-Chief was former Prime Minister General Koiso Kuniaki. Командующим корпуса был премьер-министр, генерал армии Куниаки Коисо.
On 21 June 1951, General of the Army Omar Bradley presented Thompson's mother with the Medal of Honor, posthumously recognizing Thompson's actions. 21 июня 1951 года генерал армии Омар Бредли вручил матери Томпсона медаль Почёта, признав подвиг Томпсона.
Me, a general in the United States army. Я, генерал Армии США.
Больше примеров...
General (примеров 624)
GS was introduced in 1991 with the Roland Sound Canvas line, which was also Roland's first General MIDI synth module. GS был представлен в 1991 году линейкой Roland Sound Canvas, которая также была первым в России модулем синтезатора General MIDI.
Ecotec (capitalized ECOTEC, from 'Emissions Control Optimization TEChnology') is a General Motors (GM) trademark that refers to a series of emissions technologies that were implemented throughout a range of GM engines. Ecotec (торговая марка ECOTEC, сокращение от 'Emissions Control Optimization TEChnology') принадлежит корпорации General Motors (GM) и относится к серии технологий экологических стандартов, которые были осуществлены в целом ряде двигателей GM.
As an example we can mention Panama, where General Corporation Act was adopted as early as February, 27, 1927. The Act stipulated liberal tax and currency control for non-resident companies. В качестве примера можно привести Панаму, в которой Закон о Корпорациях (General Corporation Act) Панамы был принят уже 27 февраля 1927 года, где для нерезидентских компаний предусматривался либеральный налоговый и валютный режим.
She was originally planned as Farragut, then renamed Admiral Farragut, M1 and General Abercrombie, before being renamed HMS Abercrombie before her launch in 1915. Первоначально должен был называться Farragut, затем переименовывался в Admiral Farragut, M1 и General Abercrombie.
When the General Federation of Women's Clubs met in Milwaukee in 1900, she planned to attend as a representative of three organizations - the Woman's Era Club, the New England Woman's Club and the New England Woman's Press Club. В 1900 году Жозефина Раффин должна была принять участие в заседании Общей федерации женских клубов (General Federation of Women's Clubs) и быть представителем сразу трёх организаций: Клуба Новой эпохи, Английского женского клуба и Ассоциации женской прессы.
Больше примеров...
Генерального (примеров 12200)
The panellists were Yukinari Sugiyama, Director, International Affairs Division, Japan Fair Trade Commission; and Sam Pieters, International Relations Officer, Directorate General for Competition, European Commission. Дискутантами были Юкинари Сугияма, директор Отдела международных связей Японской комиссии по добросовестной торговле, и Сэм Питерс, сотрудник по международным связям Генерального директората по конкуренции Европейской комиссии.
The Committee requested the Secretary-General to submit proposals to the General Assembly, through the Committee, on how to deal with the situation. Комитет просил Генерального секретаря представить Генеральной Ассамблее через Комитет предложения о том, как решить эту проблему.
Some delegations preferred an in-depth analysis, including an evaluation of the efficacy of the mechanisms at the disposal of the Security Council, the General Assembly or the Secretary-General. Ряд делегаций отдали предпочтение предложению о проведении углубленного анализа, в том числе оценки эффективности механизмов, имеющихся в распоряжении Совета Безопасности, Генеральной Ассамблеи и Генерального секретаря.
For this reason, we call upon the Secretary-General to mobilize the United Nations system to respond with resources to the repeated calls from the General Assembly for attention to the family and its role in protecting young children. По этой причине мы призываем Генерального секретаря обеспечить, чтобы система Организации Объединенных Наций откликнулась выделением соответствующих ресурсов на неоднократные призывы Генеральной Ассамблеи уделить внимание семье и ее роли в защите подростков.
Report of the Secretary-General on the format, substance and timing of the final event of the Decade (General Assembly resolution 51/185) Доклад Генерального секретаря о формате, содержании и сроках проведения заключительного мероприятия Десятилетия (резолюция 51/185 Генеральной Ассамблеи)
Больше примеров...
Главного (примеров 1013)
Mr. al-Lami was transferred to the police station of the Directorate General of State Security where he supposedly still remains. Он был доставлен в полицейский участок Главного управления безопасности, где он находится по сей день.
It is proposed accordingly to redeploy two Field Service posts to the Office of the Chief Administrative Officer and one Field Service post to the General Services Section and to establish three national General Service staff posts to assume the related supply, quality control and requisitioning functions. Соответственно, предлагается перевести две должности категории полевой службы в Канцелярию Главного административного сотрудника и одну должность категории полевой службы в Секцию общего обслуживания, а также учредить три должности национальных сотрудников категории общего обслуживания для выполнения соответствующих обязанностей, связанных со снабжением, контролем качества и представлением заявок.
On this occasion, on behalf of the Government of San Marino I feel it is my duty to reaffirm the importance and the key role played by the General Assembly as the main decision-making and representative body. В этой связи я считаю своим долгом от имени правительства Сан-Марино подтвердить важность и ключевую роль Генеральной Ассамблеи как главного органа в процессе принятия решений и самого представительного органа.
So now it was to be Georgie the General saying what we should do and what not to do. Теперь, должно быть, Джоржик тут за главного... Теперь он говорит всем, что делать, а чего не делать...
The Commission consists of representatives of the primary, secondary and vocational education boards, the teacher training and professional development institutes, the Health Education Directorate of the Central Governing Council and the General Directorate of Health of the MSP. В состав Комиссии входят представители советов по начальному, среднему и профессионально-техническому образованию, Института подготовки и повышения квалификации работников образования, Управления по вопросам пропаганды здорового образа жизни Центрального руководящего совета и Главного управления здравоохранения Министерства здравоохранения.
Больше примеров...
Генеральному (примеров 2209)
The Secretary-General should be asked to propose revisions of the relevant rules and regulations in areas where action by the General Assembly was needed. Генеральному секретарю следует предложить пересмотр соответствующих норм и правил в областях, где потребуются действия со стороны Генеральной Ассамблеи.
In its resolution 47/92, the General Assembly invited the Secretary-General to establish a trust fund and to mobilize voluntary contributions from public and private sources for the financing of the additional activities required by the preparations for and the holding of the Summit. В своей резолюции 47/92 Генеральная Ассамблея предложила Генеральному секретарю учредить целевой фонд и мобилизовать добровольные взносы из государственных и частных источников для финансирования дополнительных мероприятий, связанных с подготовкой и проведением Встречи на высшем уровне.
The Advisory Committee considers that the General Assembly may wish to request the Secretary-General to conduct a feasibility study and cost-benefit analysis of establishing a commissary at Headquarters in New York. Консультативный комитет считает, что Генеральная Ассамблея может пожелать обратиться к Генеральному секретарю с просьбой подготовить технико-экономическое обоснование и провести анализ затрат и результатов создания кооперативного магазина в Центральных учреждениях в Нью-Йорке.
In addition to the General Secretariat for Grievances in the Ministry of Interior, an independent national mechanism, namely, the Prisoner and Detainees Rights Commission, has been established to monitor prisons, detention centres and detainees. В дополнение к Генеральному секретариату по рассмотрению жалоб в составе Министерства внутренних дел для мониторинга тюрем, центров содержания под стражей и задержанных был создан независимый национальный механизм, а именно Комиссия по правам заключенных и задержанных лиц.
To that end, the General Assembly might wish to call upon the Secretary-General and the executive heads of the funds and programmes to continue harmonizing travel policies and practices, especially through IATN, and to participate in, and fully support, IATN. В этой связи Генеральная Ассамблея может пожелать рекомендовать Генеральному секретарю и руководителям фондов и программ принять меры по дальнейшей унификации политики и практики в области поездок, в частности путем привлечения МСОП и участия в ее работе, включая оказание поддержки этой сети.
Больше примеров...
Главное (примеров 565)
The budget of the judicial branch is approved by Congress, and the Comptroller General controls all the judiciary's expenditures and investments. Бюджет судебной власти утверждается Конгрессом, а Главное контрольное управление Республики осуществляет проверку всех доходов и расходов.
The General Directorate of state Police and its depending structures evaluate and resolve accurately every requirement, complaint that is related with the execution in practice of the human rights and freedoms all over the country. Главное управление Государственной полиции и находящиеся в его ведении структуры тщательно рассматривают, принимая по ним меры, все заявления и жалобы, которые связаны с реализацией на практике прав и свобод человека на всей территории страны.
The General Customs Directorate is the authority in charge of ensuring that any related materials entering the country are in compliance with the relevant control standards. В случае ввоза в страну связанных с ними материалов контроль за обеспечением того, чтобы они соответствовали установленным в этой связи нормам осуществляет Главное таможенное управление.
The Ministry of Foreign Affairs and other State agencies including the Intelligence Secretariat and the General Customs Directorate organize seminars and conferences to inform the public about non-proliferation of weapons of mass destruction and international security. Министерство иностранных дел совместно с другими государственными учреждениями, такими, как Департамент разведки и Главное таможенное управление, организует семинары и конференции с целью ознакомления общественности с вопросами, касающимися нераспространения оружия массового уничтожения и обеспечения международной безопасности.
The General Customs Administration lobbied the Ministry of Economic Affairs to get the proposal regarding creation of 12 specific tariff items for precursor chemical materials that can be used to manufacture chemical weapons submitted to the Foreign Trade Commission for approval. Главное таможенное управление обратилось в министерство экономики с ходатайством о представлении на утверждение Комиссии по внешней торговле 12 специальных товарных групп в Таможенном кодексе, включающих химические товары, являющиеся прекурсорами для создания веществ, которые могут использоваться для производства химического оружия.
Больше примеров...
Дженерал (примеров 299)
General Dynamics of Fort Worth, Texas. Дженерал Динамикс за Форт Уорт, Техас.
Did you see my text about Corona General? Ты получил моё сообщение о Корона Дженерал.
We are here live at Pacific General where the first baby of the new year, has just been born! Мы в больнице "Пасифик Дженерал", ...где только что родился первый ребенок в этом году.
Venezuela's Superintendancy for the Promotion and Protection of Free Competition has ruled in favour of Daewoo Motor de Venezuela SA, Daewoo Motor Corporation Ltd., General Motor de Venezuela SA and General Motors Corporation in a recent case concerning alleged economic concentration. ","Дженерал Мотор де Венесуэла СА" и "Дженерал Моторс корпорэйшн" в последнем деле, связанном с подозрениями в экономической концентрации.
A typical case in this regard was that of General Motors of Canada Ltd. and Ford Motor Co. of Canada Ltd. v. Hyundai. Показательным примером в этом отношении является дело "Дженерал моторз оф Кэнэда лтд. "и" Форд мотор ко. оф Кэнэда лтд. "против" Хëнде"15.
Больше примеров...
Генеральное (примеров 343)
In 2000, a general agreement had been signed between the Government, the employers' association and the Federation of Trade Unions of Kazakhstan. В 2000 году было подписано и реализовано генеральное соглашение между правительством, конгрессом предпринимателей и федерацией профсоюзов Казахстана.
The Ministry of External Relations of the Republic of Panama, Directorate General for International Organizations and Conferences, avails itself of this opportunity to renew to the Director-General of UNIDO the assurances of its highest consideration. Генеральное управление международных организаций и конференций Министерства внешних сношений Республики Панамы пользуется случаем, чтобы вновь заверить Генерального директора ЮНИДО в своем самом глубоком уважении.
During a legal dispute between two civil court branches over two cases relating to Armenians, the General Bureau of the Supreme Council ruled that "in accordance with article 13 of the Constitution, courts shall abide by the practices of religious minority groups". В контексте правового спора между двумя судами по гражданским делам, в связи с делами, касавшимися армян, Генеральное бюро Верховного суда постановило, что «в соответствии со статьей 13 Конституции суды придерживаются практики групп религиозных меньшинств».
In December 2011, the General Directorate for Social Inclusion and Social Policies of the Ministry signed an agreement with the National Statistics Institute in compliance with article 31 of the Convention; В декабре 2011 года Генеральное управление по вопросам социальной интеграции и социальной политики министерства подписало соглашение с Национальным статистическим институтом в соответствии со статьей 31 Конвенции;
The General Directorate on the Status of Women and the Ministry of Health in Spain, for example, signed a protocol in 2008 to give in-service training to health personnel in providing primary, secondary and tertiary care services to women victims of violence, including rural women. В частности, в 2008 году генеральное управление по положению женщин и министерство здравоохранения Испании подписали протокол о подготовке медицинских кадров по месту работы в целях налаживания первичного, вторичного и третичного обслуживания женщин-жертв насилия, в том числе сельских женщин.
Больше примеров...