Английский - русский
Перевод слова General

Перевод general с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Общий (примеров 5580)
Thermometers and Sphygmomanometers: Norway has a general ban on the use of mercury in products since January 2008. С января 1998 года в Норвегии действует общий запрет на использование ртути в продуктах.
The AWT provides two levels of APIs: A general interface between Java and the native system, used for windowing, events, and layout managers. АШТ предоставляет два уровня API: Общий интерфейс между Java и родной системой, используемый для управления окнами, события, менеджеры компоновки.
These monies are deposited into a separate fund account for future use for funds and programmes and not placed back into the general fund from where they were taken. Эти деньги депонируются на отдельный счет для использования в будущем в интересах фондов и программ и не кладутся обратно в общий фонд, из которого они были взяты.
Against this background, specific national action plans are regarded more effective than a general national action plan on gender equality, which would, by necessity, be of a more general nature. На этом фоне конкретные планы действий считаются более эффективными, чем общенациональный план действий по обеспечению гендерного равенства, и им в случае необходимости может придаваться более общий характер.
UNITAR's total annual budget of roughly $6.5 million is divided into about $1 million as the general fund, and about $5.5 million as special purpose grants. Общий годовой бюджет ЮНИТАР в размере около 6,5 млн. долл. США распределяется следующим образом: примерно 1 млн. долл. США - общий фонд и приблизительно 5,5 млн. долл. США - специальные целевые дотации.
Больше примеров...
Генерал (примеров 5940)
General Lane, all my life, I felt like something... really special was waiting for me. Генерал Лейн, всю свою жизнь я чувствовал, как будто меня ждет нечто особенное.
Both General Musharraf and Ms. Bhutto had numerous contacts about the process with United States State Department officials at the highest levels throughout 2007. На протяжении всего 2007 года генерал Мушарраф и г-жа Бхутто неоднократно встречались с официальными представителями Государственного департамента Соединенных Штатов на самом высоком уровне.
The Executive Secretary of ECOWAS and the ECOWAS mediator for the ECOWAS-led Liberian peace talks, General Abdulsalami Abubakar, described recent progress in the negotiations. Исполнительный секретарь ЭКОВАС и посредник Сообщества в проводимых под руководством ЭКОВАС либерийских мирных переговорах генерал Абдулсалам Абубакар рассказал о недавнем прогрессе в переговорах.
In an interview with the Panel in August 2001, the now retired General Salim Saleh admitted that, while never having been in the Democratic Republic of the Congo, one of his companies had been engaged in exporting merchandise to the eastern part of the country. В ходе беседы с членами Группы в августе 2001 года находящийся в настоящее время в отставке генерал Салим Салех признал, что одна из его компаний - хотя она никогда не была представлена в Демократической Республике Конго - занимается экспортом товаров в восточную часть страны.
Johan Hampus Furuhjelm - military governor of the Primorye region, left the Far East in the autumn of 1871; Otto Wilhelm Furuhjelm - general of the Moscow Military District. Братья: Оттон Фуругельм - генерал Московского военного округа; Иван Фуругельм - военный губернатор Приморской области, покинул Дальний Восток осенью 1871 года.
Больше примеров...
Всеобщий (примеров 201)
There was a general consensus to keep the third sentence in its present formulation, without including the phrase proposed by Sir Nigel Rodley and Ms. Wedgwood, but "permissible" should be changed to "applicable". Существует всеобщий консенсус в отношении сохранения третьего предложения в его нынешней формулировке, без включения фразы, предложенной сэром Найджелом Родли и г-жой Уэджвуд, однако слово «допускаются» следует заменить на слово «применяются».
In May 2004, a general and complete freeze on external hiring for all vacant posts in both the professional and general service categories was imposed on the ICTY and the ICTR. В мае 2004 года в отношении МТБЮ и МУТР был введен всеобщий и полный мораторий на набор внешнего персонала на все вакантные должности как категории специалистов, так и категории общего обслуживания.
After the elections, the Republic of Yemen entered upon a new experience of government and a coalition was formed that included the three major parties; the General People's Congress, the Yemen Reform Grouping and the Socialist Party. После выборов в Йеменской Республике сложилась новая форма правления - и была создана коалиция в составе трех основных партий: Всеобщий народный конгресс, Йеменское единение за реформу и Социалистическая партия.
And, unlike in Egypt, where the ruling party was detested and out of touch with the masses, Yemen's General People's Congress has some following in society. И, в отличие от Египта, где правящая партия была презираема и оторвана от масс, йеменский Всеобщий народный конгресс пользуется определенной поддержкой общества.
On 4 May, in a controversial vote criticized on the grounds that it had violated internal rules of procedure, the General National Congress elected Ahmed Meiteeg to succeed caretaker Prime Minister Abdullah al-Thinni. 4 мая Всеобщий национальный конгресс в результате голосования, которое подверглось резкой критике за то, что было проведено с нарушением внутренних правил процедуры, избрал на должность премьер-министра Ахмеда Майтыга, который должен был сменить временно исполняющего обязанности Абдуллу ат-Тани.
Больше примеров...
Генеральный (примеров 6260)
General Director of the General Directorate for European Integration and International Relations at the Ministry of Health. Генеральный директор Генерального управления за европейскую интеграцию и по вопросам международных связей министерства здравоохранения.
Twenty-nine Member States a/ responded to appeals made by the Secretary-General and the General Assembly in subsequent years, with contributions in a total amount of $48.7 million. Двадцать девять государств-членов а/ откликнулись на призывы, с которыми обращались Генеральный секретарь и Генеральная Ассамблея в последующие годы, внеся взносы на общую сумму 48,7 млн. долл. США.
At the initiative of staff representatives, the Committee recommended that the Secretary-General present to the General Assembly an amendment to his original proposal, removing all references to staff representatives. По инициативе представителей персонала Комитет рекомендовал, чтобы Генеральный секретарь представил Генеральной Ассамблее поправку к его первоначальному предложению, изъяв все ссылки на представителей персонала.
The Board made a recommendation to the Secretary-General on the improvements of the language of its 1982 mandate, with which the Secretary-General concurred and forwards to the General Assembly for approval. Совет вынес рекомендацию Генеральному секретарю в отношении улучшения формулировок своего мандата 1982 года, которую Генеральный секретарь одобрил и препроводил Генеральной Ассамблее на утверждение.
(HONG KONG) Adviser Mr. Daniel R. Fung, Solicitor General, Legal Department, Hong Kong Government г-н Дениэл Р. Фун, генеральный стряпчий, правовое управление, правительство Гонконга
Больше примеров...
Главный (примеров 531)
General package hacker for Windows, OS X, and various linux distributions. Главный хакер пакетов для Windows, OS X и различных дистрибутивов Linux.
Rapporteur General, Workshop of the International Handicrafts Conference CON-EX 1981. Главный докладчик на семинаре Международной конференции ремесленников, КОНЕКС, 1981 год
Cloudflare's general counsel defended the company's policies by saying it is "base constitutional law that people can face their accusers." Главный адвокат Cloudflare защитил политику компании, заявив, что «получение информации об обвинителях - основное конститутационное право каждого».
GAM - General Accounts Monthly ГАС - Главный административный сотрудник
The Postmaster General apparently could not confirm the continuing validity of the 1891 agreement, but accepted the copy the FR had, between the FR Co. and the G.P.O., was still valid, and the service was reinstated on 28 May 1969. Главный почтмейстер подтвердил, что договор 1891 года между «Фестиниог Рэйлвэй» и почтовым ведомством остаётся в силе, и служба была воссоздана 28 мая 1969 года.
Больше примеров...
Широких (примеров 499)
Wide-ranging consultations on lifting Mauritania's general reservation to the Convention were held with the different currents of Islamic thought in Mauritania. В этом направлении были предприняты соответствующие шаги, которые заключались в проведении широких консультаций между представителями различных течений исламской мысли в Мавритании.
The improved efficiency and effectiveness of governments' resource use is expected to prompt the market to make environmentally sound products more affordable and available to the general public. Предполагается, что повышение действенности и эффективности использования государственных ресурсов подтолкнет рынок в соответствующем направлении и экологически благоприятные товары станут на нем физически и материально более доступными для широких слоев населения.
Amidst continuing provocation from the North, in order to strengthen our military readiness and enlist the support of the general public, the Government of the Republic of Korea will: В связи с продолжающимися провокациями со стороны Севера для укрепления нашей боеготовности и с целью заручиться поддержкой самых широких кругов общественности правительство Республики Корея:
After broad consultation, it was decided in 2002 to seek proclamation of the International Year of Planet Earth by the United Nations General Assembly, with a view to providing the best possible exposure to national Governments. После широких консультаций в 2002 году было принято решение просить Генеральную Ассамблею Организации Объединенных Наций провозгласить Международный год планеты Земля с целью привлечения к этой идее максимального внимания со стороны правительств стран.
Under the General Plan Concerning Measures for Intractable Diseases, which was enacted in 1972, the Government promotes extensive research projects on diseases for which there are no really effective remedies at present, such as Bechet's disease and myasthenia gravis. В соответствии с Генеральным планом мер по борьбе с трудноизлечимыми заболеваниями, который был принят в 1972 году, правительство содействует проведению широких научных исследований в области заболеваний, которые в настоящее время фактически не поддаются эффективному лечению, таких, как болезнь Бечета и тяжелая форма миастении.
Больше примеров...
Основные (примеров 1088)
If the United Nations Basic Principles are found to be too general and basic in substance then there may be a justification for reviewing them. Если Основные принципы Организации Объединенных Наций являются слишком общими и базовыми по своему характеру, то, возможно, их следует пересмотреть.
The noble aims of educational legislation and educational principles are spelled out in the document entitled: "General principles for general education curricula". Благородные цели законодательства в области образования и принципов обучения изложены в документе, озаглавленном "Основные принципы программы общего образования".
In some countries, where cooperative law is general and sets out only main principles, it is supplemented by detailed rules and regulations, sometimes referred to as decrees of application or implementation. В ряде стран, где законодательство о кооперативах сформулировано в общих чертах и содержит только основные принципы, его дополняют детально проработанные правила и положения, иногда называемые декретами о применении или осуществлении.
The general thrust of the environmental policy is aimed at aligning and coordinating public and sectoral policies, by proposing a management model that is holistic, flexible, multidisciplinary and participatory through: Основные направления экологической стратегии этого плана направлены на упорядочение и формулирование государственной и секторальной политики на основе модели целостного, гибкого междисциплинарного управления и всеобъемлющего участия через посредство:
It is therefore recommended that any specific legislation on the population census in countries where a general statistics law with explicit recognition of the fundamental principles is in force, explicitly acknowledges the applicability of these principles for the census. В связи с этим рекомендуется, чтобы в странах, общее статистическое законодательство которых явно признает эти основные принципы, любые конкретные законы о переписи населения четко признавали применимость этих принципов к переписи.
Больше примеров...
Общепринятый (примеров 8)
Repeat: this is a general distress call. Повторяю, это общепринятый сигнал бедствия.
And we've used this general approach to study many different visual proficiencies, but I want to highlight one particular one, and that is image parsing into objects. Мы использовали общепринятый подход для исследования множества различных зрительных способностей, но я хочу особо выделить одну из них, это разбиение изображения на объекты.
As part of KASE commercialization, the former voting principle "one shareholder - one vote" was scrapped and the traditional principle "one share - one vote at the general meeting" was adopted. В рамках коммерциализации KASE осуществлён отказ от прежнего принципа голосования «один акционер - один голос» и переход на общепринятый для акционерных обществ принцип голосования, при котором на каждую акцию приходится один голос на общем собрании акционеров KASE.
What we have learned over the years is that, in post-conflict countries, priorities based on general experience may be misplaced and conventional wisdom may not work. За годы работы мы поняли, что в постконфликтных странах определение приоритетов на основе общего опыта не всегда оказывается верным методом, а общепринятый подход не всегда себя оправдывает.
Despite the regional diversity among previous Special Rapporteurs, the general approach adopted had remained consistent over time, and many of the incidents addressed had alleged violations by developed country Governments. Несмотря на то что специальные докладчики, занимающие эту должность ранее, являлись выходцами из разных регионов, общепринятый подход все это время оставался неизменным, и во многих рассматриваемых инцидентах нарушения инкриминировались правительствам развитых стран.
Больше примеров...
Генеральский (примеров 5)
He's promoted me to the general staff. Он взял меня к себе в генеральский штаб.
Of the ten members, three (3) from each side shall be of general or flag rank. Из десяти членов три (З) с каждой стороны должны иметь генеральский или адмиральский чин.
Further, the appointment of a Republic of Korea general officer as the United Nations Command MAC Senior Member does not transfer CINCUNC's Armistice-maintenance responsibilities to the Republic of Korea armed forces or the Republic of Korea Government. Кроме того, назначение офицера Республики Корея, имеющего генеральский чин, в качестве старшего члена ВКП от Командования Организации Объединенных Наций не перекладывает обязанности ГКООН по поддержанию перемирия на вооруженные силы Республики Корея или ее правительство.
Such rank, equal to that of the general, in the Russian Empire, could be held only by high-ranking officials of the ministerial level. Такой генеральский чин в Российской империи могли носить только высшие чиновники уровня министра.
A Major General is a high-ranking officer normally subordinate to a Lieutenant General and senior to a Brigadier General. Это звание имеется также в армиях большинства стран мира.Аналог звания контр-адмирал во флоте.Генерал-майор - воинское звание и чин в Российской Империи в 1698 - 1917 гг. Первый генеральский чин в русской армии.
Больше примеров...
Генерал армии (примеров 50)
An Army brigadier general, Eastman was renowned for his paintings of Native American peoples. Бригадный генерал армии Истмен был известен своими картинами коренных народов Америки.
Thomas Howard Ruger (April 2, 1833 - June 3, 1907) was an American soldier and lawyer who served as a Union general in the American Civil War. Томас Хауард Ругер (Thomas Howard Ruger) (2 апреля 1833 - 3 июня 1907) - американский военный и юрист, генерал армии Союза во время американской гражданской войны.
General of the Armies John Pershing himself reported the results back to Congress in 1922, with the proposal becoming known as the "Pershing Map". Генерал армии США Джон Першинг сам доложил о результатах Конгрессу Соединенных Штатов в 1922 году с предложением, ставшим впоследствии известным как Карта Першинга.
Albion Parris Howe (March 13, 1818 - January 25, 1897) was a Union Army general in the American Civil War. Эльбион Пэррис Хау (Albion Parris Howe; 13 марта 1818 - 25 января 1897) - американский военный, генерал армии Севера в годы Гражданской войны в США.
Inspecting the parade was the Minister of Defense of Ukraine General of the Army Oleksandr Kuzmuk, and a veteran of the Great Patriotic War, General of the Army Ivan Herasymov. На параде выступили министр обороны Украины генерал армии Александр Кузьмук и ветеран Великой Отечественной войны генерал армии Иван Герасимов.
Больше примеров...
General (примеров 624)
Smith first moved to Minnesota in 1984 for a marketing job at General Mills. Смит переехала в Миннесоту в 80-х годах для работы в компании General Mills.
The Howard Hughes Medical Institute sold Hughes Aircraft in 1985 to General Motors for $5.2 billion. В 1985 году Hughes Aircraft была приобретена General Motors за 5,5 млрд долларов.
Crowe sat on the boards of Texaco, Merrill Lynch, Pfizer, Norfolk Southern Corporation, and General Dynamics. Входил в советы директоров ряда крупных американских компаний (Тёхасо, Merrill Lynch, Pfizer, Norfolk Southern Corporation и General Dynamics).
He is the Warren M. Zapol Professor of Anesthesia at Harvard Medical School and at Massachusetts General Hospital (MGH), and a practicing anesthesiologist at MGH. Ныне он также является именным профессором (Warren M. Zapol Professor) анестезии Гарвардской медицинской школы и анестезиологом Massachusetts General Hospital.
The book is titled Once a Marine: The Memoirs of General A. A. Vandegrift Commandant of the U.S. Marines in WW II, and was published in 1964. Генерал выступил соавтором книги Once a Marine: The Memoirs of General A. A. Vandegrift Commandant of the U.S. Marines in WW II. о своём участии во второй мировой войны.
Больше примеров...
Генерального (примеров 12200)
The authorities in Moldova organized a meeting between the members of the Panel and several airline owners including Andrei Grosul, the general manager of the company Renan. Власти Молдовы организовали для членов Группы встречу с несколькими владельцами авиакомпаний, включая Андрея Гросула, генерального директора компании «Ренан».
Immunity of the Vice-President of the Republic of Azerbaijan may be terminated only by the President of the Republic of Azerbaijan upon the presentation of the Prosecutor General of Azerbaijan. Неприкосновенность вице-президента Азербайджанской Республики может быть прекращена только президентом Азербайджанской Республики на основании представления генерального прокурора Азербайджанской Республики.
With regard to costs for the election operation, the Advisory Committee recalls that in the Secretary-General's report, it was indicated that resource requirements for the electoral component of UNOMIL would be presented to the General Assembly at a later date. В отношении расходов на операцию по проведению выборов Консультативный комитет напоминает, что в докладе Генерального секретаря указывается, что потребности в ресурсах для связанного с выборами компонента МНООНЛ будут представлены Генеральной Ассамблее позднее.
Requests the Secretary-General to develop standard procedures for the preparation of performance evaluation reports on suppliers, as requested by the General Assembly in paragraph 15 of its resolution 51/231; просит Генерального секретаря разработать стандартные процедуры аттестации поставщиков, о чем говорится в пункте 15 резолюции 51/231 Генеральной Ассамблеи;
As indicated in paragraph 4 of the report of the Secretary-General, this matter was brought to the attention of the General Assembly at its forty-eighth session on 28 July 1994. Как указывается в пункте 4 доклада Генерального секретаря, этот вопрос был представлен на рассмотрение Генеральной Ассамблеи на ее сорок восьмой сессии 28 июля 1994 года.
Больше примеров...
Главного (примеров 1013)
However, the effectiveness of the Inspector General's office is adversely affected by its limited resources. Однако на эффективности работы главного инспекционного управления отрицательно сказывается тот факт, что его ресурсы ограничены.
OCRG - Office of the Civil Registrar General УГРГС - Управление Главного регистратора актов гражданского состояния
The way in which the General Assembly is structured does not meet the efficiency requirements that we all expect from the principal and most representative organ of the United Nations. Принцип организации работы Генеральной Ассамблеи не отвечает требованиям эффективности, которой все мы ожидаем от главного и самого представительного органа Организации Объединенных Наций.
The Legal and Witnesses Division comprises the Office of the General Counsel, the Registry Legal Support Unit and the Victims and Witnesses Section. Отдел по правовым вопросам и делам свидетелей включает Канцелярию главного юрисконсульта, Группу юридической поддержки Секретариата и Секцию по делам потерпевших и свидетелей.
Ongoing projects for 1999 include capital improvements to the airports on Beef Island and Virgin Gorda, the construction of a new General Post Office and Customs Office and extensions to both the H. Lavity Stoutt Community College and Peebles Hospital. Проекты, осуществление которых продолжается в 1999 году, включают капитальную реконструкцию аэропортов на островах Биф-Айленд и Вёрджин-Гордон, строительство нового здания главного почтамта и таможни и расширение общинного колледжа Х. Лэвити Стоутта и больницы Пиблз.
Больше примеров...
Генеральному (примеров 2209)
SADC has therefore requested the Secretary-General to grant it accreditation as an observer to the General Assembly. Вот почему САДК обратился к Генеральному секретарю с просьбой предоставить ему статус наблюдателя при Генеральной Ассамблее.
The most novel is the provision which calls on the Secretary-General to present to the General Committee and, through it, to the General Assembly the proposed programme of work of the forthcoming session of the Assembly with relevant, related information on the status of documentation. Наиболее новаторским из них является положение, призывающее Генерального секретаря представлять Генеральному комитету и через него Генеральной Ассамблее предлагаемую программу работы предстоящей сессии Ассамблеи с соответствующей сопутствующей информацией о ходе подготовки документации.
He also underlined that a number of measures adopted in the context of the revitalization process related to the General Committee, such as the possibility of scheduling informal briefings on topical issues. Он также подчеркнул, что ряд мер, принятых в контексте активизации работы, имеют отношение к Генеральному комитету, например, возможность организации неофициальных брифингов по тематическим вопросам.
The progress in the implementation of recommendation 5, if adopted, should be reported to the General Assembly by the Secretary-General at every forthcoming session on Human Resources. В случае принятия рекомендации 5 Генеральному секретарю следует представлять Генеральной Ассамблее доклады о ходе ее выполнения на каждой будущей сессии, посвященной людским ресурсам.
The same resolution also requested the Secretary-General to submit the present report to the General Assembly at its sixty-third session, through the Economic and Social Council. Кроме того, в этой же резолюции содержится просьба к Генеральному секретарю представить Генеральной Ассамблее на ее шестьдесят третьей сессии через Экономический и Социальный Совет нынешний доклад.
Больше примеров...
Главное (примеров 565)
Within this context the Department for Women's Affairs is fostering greater participation of women in positions of power, the provision of documentation for women, economic strengthening and keeping girls in school, among its general lines of work. В рамках этой деятельности Главное управление по делам женщин принимает меры к расширению участия женщин в работе органов власти, обеспечению женщин соответствующими документами, укреплению их экономического положения и предотвращению оттока девочек из школ.
According to Kuwait Society of Anti-Racial Discrimination (KSARD), the General Directorate of Nationality had issued more obstacles for a Kuwaiti woman married to a non-Kuwaiti man. По информации Кувейтского общества по борьбе с расовой дискриминацией (КОБРД), Главное управление по вопросам гражданства создало дополнительные препятствия для кувейтских женщин, которые вышли замуж за мужчин, являющихся гражданами других стран.
The Directorate General of Customs also inspects, monitors and supervises movements of cargo through Panamanian airports. Что касается перемещения грузов в аэропорту, то Главное таможенное управление обеспечивает применение мер контроля и проверки и их пересмотр.
At the Ministry of Interior Affairs, the Gender and Human Rights Department and General Directorate of Inspections investigate the allegations regarding torture, inhuman and humiliating treatment committed by the police. В Министерстве внутренних дел Департамент по гендерным вопросам и правам человека и Главное инспекционное управление расследуют утверждения о пытках, бесчеловечном и унижающем достоинство обращении со стороны полиции.
General relations between educators and education services: In accordance with instructions issued by the General Directorate of the Civil Service during the year, the General Directorate of Personnel complies with all changes or increases in salaries and therefore categories. В соответствии с инструкциями, издаваемыми Главным управлением гражданской службы на протяжении года, Главное управление кадров производит все изменения (в сторону уменьшения или увеличения) денежного содержания и, соответственно, прочих позиций, определяющих условия труда.
Больше примеров...
Дженерал (примеров 299)
So I went down to the headquarters of General Motors one last time to share some of my ideas. Так что я пошел в штаб-квартиру Дженерал Моторс в последний раз, чтобы поделится с ними своими идеями.
The Sag General wasn't selling cappuccino muffins when you were in college, if you even went to college. В Саг Дженерал не продавали маффины "капучино", когда ты учился в колледже, если ты вообще учился.
Energoprojekt Building and General Contracting Company Limited ("Energoprojekt") is a joint stock company incorporated according to the laws of the Republic of Yugoslavia. "Энергопроект билдинг энд дженерал контрактинг компани лимитед" ("Энергопроект") является акционерной компанией, учрежденной в соответствии с законодательством Республики Югославии.
What would Mrs General think? Что подумает миссис Дженерал?
Case 127: MAL 16 - The Supreme Court of Bermuda; Skandia International Insurance Company and Mercantile & General Reinsurance Company and various others (21 January 1994) Дело 127: ТЗА 16 - Верховный суд Бермудских Островов; "Скандиа интернэшнл иншуранс компани" и "Меркантайл энд дженерал реиншуранс компани" и ряд других (21 января 1994 года)
Больше примеров...
Генеральное (примеров 343)
Grant began a general advance on May 30. 30 мая Грант начал генеральное наступление.
Thus far, the General Audit Office has submitted to Chairman Bryant the audit reports of the foreign travel account and the Liberian National Police. Генеральное ревизионное управление уже представило председателю Брайанту отчеты о проверке счета для поездок за рубеж и счетов национальной полиции Либерии.
Lastly, the General Agreement on Trade in Services of the World Trade Organization, which entered into force in January 1995, contains the framework for negotiating the liberalization of the trade in services. Наконец, Генеральное соглашение по торговле услугами Всемирной торговой организации, вступившее в силу в январе 1995 года, закладывает основы ведения переговоров относительно либерализации торговли услугами.
Task Force members are the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD), the International Monetary Fund (IMF), the General Agreement on Tariffs and Trade (GATT), OECD and the Statistical Office of the European Community (Eurostat). Членами Целевой группы являются Конференция Организации Объединенных Наций по торговле и развитию (ЮНКТАД), Международный валютный фонд (МВФ), Генеральное соглашение по тарифам и торговле (ГАТТ), ОЭСР и Статистическое бюро Европейских сообществ (ЕВРОСТАТ).
The Russian Consulate General in Houston is the national state office of international relations, which within its consular district (includes: Alabama, Arkansas, Kansas, Louisiana, Mississippi, Missouri, Oklahoma, Texas) exerts vested responsibilities on behalf of the Russian Federation. Генеральное консульство России в Хьюстоне является государственным органом внешних сношений, осуществляющим на территории США в пределах своего консульского округа (штаты: Алабама, Арканзас, Канзас, Луизиана, Миссисипи, Миссури, Оклахома, Техас) консульские функции от имени Российской Федерации.
Больше примеров...