Английский - русский
Перевод слова General

Перевод general с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Общий (примеров 5580)
Furthermore, the National Council for Cooperation with the ICTY has granted general access to the State archives to investigators of the Office of the Prosecutor. Кроме того, Национальный совет по сотрудничеству с МТБЮ предоставил общий доступ к государственным архивам следователям Канцелярии Обвинителя.
During the course of 1993 the level of unpaid assessed contributions in the General Fund was such that the General Fund was not able to transfer the necessary cash to the Peace-keeping Reserve Fund. В течение 1993 года объем невыплаченных начисленных взносов в Общий фонд был таковым, что из Общего фонда невозможно было перевести необходимую денежную наличность в Резервный фонд для операций по поддержанию мира.
Organisation mondiale de la famille (General, 1948) Всемирная организация по вопросам семьи (общий статус, 1948 год)
The Committee takes note of the migration reform initiatives before Congress to amend the General Population Act promulgated in 1974. Комитет отмечает находящиеся на рассмотрении конгресса инициативы, которые были выдвинуты в рамках реформы законодательства по вопросам миграции с целью внесения поправок в принятый в 1974 году Общий закон о народонаселении.
Organisation mondiale de la famille (General, 1948) Всемирная организация по вопросам семьи (общий статус, 1948 год)
Больше примеров...
Генерал (примеров 5940)
Fellow North Carolina general and close personal friend Bryan Grimes later wrote, He was decidedly the best general officer from our state. Близкий друг Даниела, северокаролинский генерал Брайан Граймс позже писал: «Он несомненно был лучшим генералом нашего штата.
In 1811, former American Revolutionary War general Wade Hampton purchased Daniel Clark's land holdings and slaves. В 1811 году бывший участник Войны за независимость США генерал Уэйд Хэмптон I (англ.)русск. приобрел земельные владения и рабов Дэниела Кларка.
Yes, General, you're right. Да, генерал, вы правы.
General, do we have a location on the target? Генерал, мы вычислили, где цель?
Either the cannonballs ended up there when Lieutenant General Johan Adam Cronstedt defended Umeå in March 1809 or when the Russian general Nikolai Kamensky in the summer of 1809 defended the bridge that the Russians built across Ume River. Пушечные ядра могли оказаться там либо тогда, когда генерал-лейтенант Йохан Адам Кронштедт руководил обороной Умео в марте 1809 года, либо когда русский генерал Николай Каменский летом 1809 года защищал мост, построенный русскими на реке Умеэльвен.
Больше примеров...
Всеобщий (примеров 201)
In the aftermath of the 2011 conflict, the General National Congress has also adopted new legislation addressing the rights of persons with disabilities. После конфликта 2011 года Всеобщий национальный конгресс также принял новое законодательство, касающееся прав инвалидов.
It was not necessary to state that article 6 or article 7 was applicable: the Model Law was general in nature and was applied in a general way. Включать положение о применимости статьи 6 или статьи 7 нет необходимости: Типовой закон и его применимость носят всеобщий характер.
The mission noted positively that the Committee represents all major political constituencies in the country, including the General People's Congress, the Joint Meeting Parties, youth, women, civil society, Houthis, Al-Hirak and other political parties. Миссия позитивно отреагировала на то, что в Комитете представлен весь основной политический электорат в стране, включая Всеобщий народный конгресс, совместное заседание сторон, молодежь, женщин, гражданское общество, движение «Аль-Хути», движение «Аль-Хирак» и другие политические партии.
I am concerned that the process of transitional justice remains almost stalled, with a draft law on transitional justice yet to be adopted by the General National Congress. Я озабочен тем фактом, что процесс обеспечения правосудия переходного периода по-прежнему находится в тупике, а Всеобщий национальный конгресс до сих пор не принял законопроект о правосудии переходного периода.
The Unión General de Trabajadores and the Confederación Sindical de Comisiones Obreras are cooperating with local environmental councils and local government to raise awareness about urban transport and to generate worker and workplace-centred solutions. Всеобщий союз трудящихся и Профсоюзная конфедерация рабочих комиссий сотрудничают с местными советами по вопросам охраны окружающей среды и местными органами власти в деле привлечения внимания к проблемам городского транспорта и поиска ориентированных на потребности трудящихся и производства решений.
Больше примеров...
Генеральный (примеров 6260)
At the request of the General Assembly, a fact-finding mission is promptly to be sent to the area by the Secretary-General. По просьбе Генеральной Ассамблеи Генеральный секретарь должен оперативно направить в этот район миссию по установлению фактов.
So the Secretary-General is fully justified in bringing before the General Assembly the humanitarian issue and all its wide-ranging implications - and his moral leadership also entitles him to do so. Так, Генеральный секретарь абсолютно прав, передавая на рассмотрение Генеральной Ассамблее гуманитарные вопросы и их широкомасштабные последствия, и осуществление им морального руководства уполномочивает его на это.
The General Assembly will evaluate and possibly modify the terms of reference for the Peacebuilding Fund and the Secretary-General will look anew at strengthening the United Nations response to early recovery situations. Генеральная Ассамблея проведет оценку ее работы и, возможно, изменит круг ведения Фонда миростроительства, а Генеральный секретарь вновь рассмотрит вопрос об укреплении мер Организации Объединенных Наций по восстановлению на раннем этапе.
In response to an earlier request by the Special Rapporteur, the Director- General for Special Affairs of the Ministry of Foreign Affairs of Colombia, Mr. Juan Manuel Osorio Acevedo, sent the following letter, dated 19 December 1996, to the Special Rapporteur. В ответ на вышеуказанную просьбу Специального докладчика Генеральный директор по специальным вопросам министерства иностранных дел Колумбии г-н Хуан Мануэль Осорио Асеведо направил Специальному докладчику нижеследующее письмо от 19 декабря 1996 года.
In accordance with Article 7 of the Statute of the Court, the Secretary-General has the honour to submit to the General Assembly and to the Security Council a list in alphabetical order of all the persons thus nominated (see annex). З. В соответствии со статьей 7 Статута Суда Генеральный секретарь имеет честь представить Генеральной Ассамблее и Совету Безопасности расположенный в алфавитном порядке список всех выдвинутых таким образом лиц (см. приложение).
Больше примеров...
Главный (примеров 531)
This is supported by the General Department of Population - Family Planning. Поддержку ему оказывает Главный департамент народонаселения и планирования семьи.
This is Gary Wright, General Counsel. Это Гэри Райт, главный юрисконсульт.
The Committee, which was chaired by the Chief Administrative Officer and comprised the Chief Financial Officer, the Chief of General Services and the Chief Logistics Officer, first met on 14 November 1995. Первое заседание местного комитета по контрактам, который возглавлял главный административный сотрудник и в состав которого входили главный сотрудник по финансовым вопросам, начальник отдела общего обслуживания и начальник отдела материально-технического обеспечения, состоялось 14 ноября 1995 года.
Anderson's first role was in the American soap opera, General Hospital as Dr. Jeff Webber from 1976 to 1981. Началом актёрской карьеры явилась роль доктора Джеффа Веббера в сериале «Главный госпиталь» с 1976 по 1981 годы.
I.C.E.'s Inspector General's office was investigating him, but I don't know what for. Главный офиса ИТК проверял его, но я не знаю, на предмет чего.
Больше примеров...
Широких (примеров 499)
The printed reports were made available to the general public free of charge and could be obtained from the competent ministry upon request. Доклады в печатном виде бесплатно распространяются среди широких слоев населения и по запросу могут быть получены у компетентных министерств.
The programme works to raise the awareness and understanding of leaders, the media and the general population on the rights of San communities and their contributions to development. Эти программы нацелены на повышение уровня информированности и осведомленности руководителей, средств массовой информации и широких слоев населения о правах общин сан и их вкладе в развитие.
Regarding access to government information, Nauru had a Government information office which was responsible for ensuring awareness among the general population on the Government plans and activities. Что касается доступа к правительственной информации, то в Науру имеется Управление правительственной информации, которое отвечает за обеспечение осведомленности широких слоев населения о планах и деятельности правительства.
Initiatives aimed at improving the effectiveness of the First Committee - including those that have been referred to as housekeeping measures - should not, in our view, be considered outside the broader discussions of the overall reform of the United Nations and revitalization of the General Assembly. Инициативы, направленные на повышение эффективности работы Первого комитета, включая те, о которых говорят как о мерах по улучшению внутренней организации, не следует, на наш взгляд, рассматривать вне более широких обсуждений по общей реформе Организации Объединенных Наций и активизации работы Генеральной Ассамблеи.
Instead, the model should be former United Nations Secretary General Kofi Annan's initiative, the Global Compact. What Annan has done is to embrace ten wide-ranging guiding principles while leaving signatory corporations free to choose that which they wish to support actively. Вместо этого лучше последовать примеру бывшего генерального секретаря ООН Кофи Аннана, создавшего программу Global Compact, предусматривающую применение десяти широких руководящих принципов, в то же время оставляя подписавшимся корпорациям свободу выбора той сферы жизни, которой они хотят активно помогать.
Больше примеров...
Основные (примеров 1088)
In the general comments of its "General recommendation 19: Violence against women", 6/ the Committee noted that the human rights and fundamental freedoms of women included the right to equality in the family. В общих замечаниях к своей "Общей рекомендации 19: насилие в отношении женщин" 6/ Комитет отметил, что права человека и основные свободы женщин включают право на равенство в семье.
At a general level, the results show that, in the main, the differences in economic resources between women and men persist, which is largely explained by the fact that women still carry out the major part of unpaid work. В целом результаты показывают, что основные различия в распределении экономических ресурсов между женщинами и мужчинами сохраняются, что объясняется главным образом тем, что значительная часть женщин до сих пор занимается неоплачиваемым трудом.
Major elements of General Assembly resolution 49/43 have been made irrelevant by these events. Эти события лишили смысла основные элементы резолюции 49/43 Генеральной Ассамблеи.
The cornerstone of the agreement is General Assembly resolution 35/217 of 17 December 1980, which established basic financial principles of reimbursement for services rendered. Основой соглашения является резолюция 35/217 Генеральной Ассамблеи от 17 декабря 1980 года, которая определяет основные финансовые принципы возмещения за оказанные услуги.
The final decisions concerning the Strategic Framework belonged to the General Assembly, but the latter had requested substantive bodies such as the Trade and Development Board to assist by reviewing their respective areas of competence. Принятие окончательных решений в отношении стратегических рамок является прерогативой Генеральной Ассамблеи, но Ассамблея просила основные органы, такие, как Совет по торговле и развитию, оказать ей содействие путем рассмотрения областей, относящихся к их компетенции.
Больше примеров...
Общепринятый (примеров 8)
Repeat: this is a general distress call. Повторяю, это общепринятый сигнал бедствия.
Is it a general custom in your country? Это общепринятый обычай в твоей стране?
It should be noted that these estimated incidences are at least four orders of magnitude higher than a general accepted cancer risk of 1x10-6. Следует отметить, что такая расчетная заболеваемость по меньшей мере на четыре порядка выше, чем общепринятый показатель риска возникновения рака 1x10-6.
As part of KASE commercialization, the former voting principle "one shareholder - one vote" was scrapped and the traditional principle "one share - one vote at the general meeting" was adopted. В рамках коммерциализации KASE осуществлён отказ от прежнего принципа голосования «один акционер - один голос» и переход на общепринятый для акционерных обществ принцип голосования, при котором на каждую акцию приходится один голос на общем собрании акционеров KASE.
What we have learned over the years is that, in post-conflict countries, priorities based on general experience may be misplaced and conventional wisdom may not work. За годы работы мы поняли, что в постконфликтных странах определение приоритетов на основе общего опыта не всегда оказывается верным методом, а общепринятый подход не всегда себя оправдывает.
Больше примеров...
Генеральский (примеров 5)
He's promoted me to the general staff. Он взял меня к себе в генеральский штаб.
Of the ten members, three (3) from each side shall be of general or flag rank. Из десяти членов три (З) с каждой стороны должны иметь генеральский или адмиральский чин.
Further, the appointment of a Republic of Korea general officer as the United Nations Command MAC Senior Member does not transfer CINCUNC's Armistice-maintenance responsibilities to the Republic of Korea armed forces or the Republic of Korea Government. Кроме того, назначение офицера Республики Корея, имеющего генеральский чин, в качестве старшего члена ВКП от Командования Организации Объединенных Наций не перекладывает обязанности ГКООН по поддержанию перемирия на вооруженные силы Республики Корея или ее правительство.
Such rank, equal to that of the general, in the Russian Empire, could be held only by high-ranking officials of the ministerial level. Такой генеральский чин в Российской империи могли носить только высшие чиновники уровня министра.
A Major General is a high-ranking officer normally subordinate to a Lieutenant General and senior to a Brigadier General. Это звание имеется также в армиях большинства стран мира.Аналог звания контр-адмирал во флоте.Генерал-майор - воинское звание и чин в Российской Империи в 1698 - 1917 гг. Первый генеральский чин в русской армии.
Больше примеров...
Генерал армии (примеров 50)
To understand the importance of this lodge, it is essential to know that Russell has been a general of the army and state legislator in Connecticut. Чтобы понять важность этого домика, важно знать, что Расселл был генерал армии и государства законодатель в Коннектикуте.
Alexander Stewart Webb (February 15, 1835 - February 12, 1911) was a career United States Army officer and a Union general in the American Civil War who received the Medal of Honor for gallantry at the Battle of Gettysburg. Александр Стюарт Уэбб (Alexander Stewart Webb) (15 февраля 1835 - 12 февраля 1911) - американский офицер, генерал армии Союза во время Гражданской войны, получивший Медаль Почета за действия в сражении под Геттисбергом.
Isn't he a former Army General? Разве он не бывший генерал армии?
Was conferred the rank of General of the Army by decree of the Presidium of the USSR Supreme Council dated 19 February 1979. Воинское звание генерал армии ему присвоено указом Президиума Верховного Совета СССР от 19 февраля 1979 года.
Russian Chief of the General Staff Valery Gerasimov also said that it will be set up a specialised training centre for servicemen doing military service in the Arctic Region in 2015. Как сообщил в начале 2015 года начальник Генерального штаба генерал армии Валерий Герасимов, в течение года планировалось создать специализированный центр для подготовки войск в условиях Арктики.
Больше примеров...
General (примеров 624)
General Media shut the site down and removed the Omni archives from the Internet in 2003. В 2003 году General Media закрыла сайт и удалила архивы Omni из Интернета.
The team was named after the sponsor, General Motors of Canada. Команда была названа в честь спонсора «General Motors Canada».
United Motors Service would become a fully integrated division of General Motors in 1944. В 1944 году компания «United Motors Service» стала полностью интегрированным подразделением «General Motors».
The Z platform or Z-body automobile platform designation was used on two different types of vehicles made by General Motors. Z-платформа (англ. Z platform, Z-body) - обозначение, использовавшееся для двух разных типов автомобильных платформ, применявшихся на автомобилях корпорации General Motors.
Mystère/Falcon 20D Higher thrust engines (General Electric CF700-2D) and lower fuel consumption and more fuel capacity. Mystere/Falcon 20D Двигатели с большей тягой (General Electric GF700-2D) и меньшим специфическим топливным потреблением, плюс дополнительный объём топливных баков.
Больше примеров...
Генерального (примеров 12200)
The CV of the new Auditor General is also enclosed. Краткая биография нового Генерального ревизора также прилагается.
I should like to wish you and the other members of the General Committee success in the discharge of your important duties. Я хотел бы пожелать Вам и остальным членам Генерального комитета успехов в выполнении возложенных на вас важных обязанностей.
In that context, the Special Committee should bear in mind the debate within the United Nations, in particular in the General Assembly, on the report of the Secretary-General entitled "An Agenda for Peace". В этой связи Специальному комитету следует принять во внимание обсуждение в Организации Объединенных Наций, особенно на Генеральной Ассамблее, доклада Генерального секретаря, озаглавленного "Повестка дня для мира".
The Committee requested the Secretary-General to submit proposals to the General Assembly, through the Committee, on how to deal with the situation. Комитет просил Генерального секретаря представить Генеральной Ассамблее через Комитет предложения о том, как решить эту проблему.
Statements were made by the Under-Secretaries-General for General Assembly Affairs and Conference Services and Political Affairs, as well as by the Chairman. С заявлениями выступили заместители Генерального секретаря по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию и по политическим вопросам, а также Председатель.
Больше примеров...
Главного (примеров 1013)
Responsibility must be attributed to both the Minister of the Interior and the PNTL General Commander. Ответственность должна быть возложена как на министра внутренних дел, так и на Главного комиссара НПТЛ.
It has a liaison officer in the ACC. A Memorandum of Understanding between the Auditor General's Office and ACC allows them to share information during the auditing process. Между Управлением главного ревизора и Антикоррупционной комиссией заключен меморандум о договоренности, который позволяет им обмениваться информацией об итогах аудиторских проверок.
Data from the General Directorate of Health showed that 23389 of these were employed by the National Health System in 2004. Из них 23389 врачей, как показывают данные Главного управления здравоохранения, работали в 2004 году в национальной системе здравоохранения.
In 2004, Bercovitch completed a 20-year project as General Editor of the multi-volume Cambridge History of American Literature, which has been called "without a doubt, and without a serious rival, the scholarly history of our generation." В 2004 году Беркович завершил 20-летний проект в качестве главного редактора многотомной Кембриджской истории Американской литературы, которая была названа «Без сомнения, и без серьёзного конкурента, научная история нашего поколения.»
The budget for the biennium 2002-2003 provides 23 posts for the Information Centres Service: one post at the Principal Officer level and nine other Professional and 13 General Service posts, all funded from the regular budget. В бюджете на двухгодичный период 2002 - 2003 годов предусмотрено 23 должности для Службы информационных центров: 1 должность уровня главного сотрудника, 9 других должностей категории специалистов и 13 должностей категории общего обслуживания, которые все финансируются по линии регулярного бюджета.
Больше примеров...
Генеральному (примеров 2209)
ACSAD takes this opportunity to convey to the General Secretariat the assurances of its highest consideration. АКСАД пользуется данной возможностью, чтобы засвидетельствовать Генеральному секретариату свое глубочайшее уважение.
The commitment to accountability using the reporting guidelines provided online will enable the United Nations Secretary-General to prepare substantive reports to the General Assembly. Принцип подотчетности при использовании получаемых в онлайновом режиме руководящих принципов для представления докладов позволит Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций подготавливать всеобъемлющие доклады для Генеральной Ассамблеи.
Reiterates its request to the Secretary-General to report to the General Assembly through the Economic and Social Council on progress achieved in developing and improving mechanisms for the use of emergency standby capacities; повторяет обращенную к Генеральному секретарю просьбу представить Генеральной Ассамблее через Экономический и Социальный Совет доклад о прогрессе в создании и совершенствовании механизмов для задействования чрезвычайного резервного потенциала;
To request that the Secretary General of OPANAL execute the corresponding actions in order for the "Lima Appeal" to be distributed as an official document for the Session of the Millennium General Assembly of the United Nations. поручить Генеральному секретарю ОПАНАЛ принять надлежащие меры для распространения Лимского призыва в качестве официального документа Ассамблеи тысячелетия Организации Объединенных Наций.
The Inspector is of the opinion that a similar network should be instituted for OSH-related issues, and to that effect, the Secretary-General should submit a formal request to the General Assembly for its establishment. Инспектор считает, что аналогичную сеть следует создать и для решения вопросов, связанных с БГТ, и что для этого Генеральному секретарю следует официально обратиться к Генеральной Ассамблее с просьбой об учреждении такой сети.
Больше примеров...
Главное (примеров 565)
The organs of control are the Public Ministry and the Office of the Controller General of the Republic. К числу органов по осуществлению контроля относятся Государственная прокуратура и Главное контрольное управление Республики.
The Directorate General for Development Cooperation of the Ministry of Foreign Affairs of Italy has indicated its interest in funding these new initiatives. Главное управление по сотрудничеству в области развития министерства иностранных дел Италии указало на свою заинтересованность в финансировании этих новых инициатив.
The Directorate General of Public Security signed a memorandum of understanding with the UNHCR Regional Office in 2003 defining a framework for cooperation between Lebanon and UNHCR. В 2003 году Главное управление общественной безопасности подписало меморандум о взаимопонимании с региональным отделением УВКБ, в котором определяются рамки для сотрудничества между Ливаном и УВКБ.
Divisional Head of Customs for the Department of Aude, General Directorate for Customs and Direct Duties Начальник отдела таможни в инспекционном департаменте, главное управление таможни и прямого налогообложения
It reported that there was a service within the Attorney-General's Office which monitored its members' compliance with human rights, namely the General Directorate of Human Rights, and that they were trying to strengthen this service. Он сообщил, что в рамках генеральной прокуратуры Республики создано Главное управление по правам человека, которое осуществляет надзор за уважением прав человека сотрудниками этого ведомства, и что он предпринимает усилия по укреплению данного подразделения.
Больше примеров...
Дженерал (примеров 299)
When you buy a car from General Motors, 80 cents from each dollar goes to GM, which mostly only manages itself. Когда вы покупаете автомобиль у Дженерал Моторс, 80 центов с каждого доллара получает Дженерал Моторс, которая в основном занимается только собственным управлением.
(b) The General Company for Electrical Projects "ELEJECT": nil; Ь) «Дженерал компани фор электрикал проджектс "ЭЛЕДЖЕКТ"»: компенсация не рекомендуется;
We are here live at Pacific General where the first baby of the new year, has just been born! Мы в больнице "Пасифик Дженерал", ...где только что родился первый ребенок в этом году.
General Dynamics Land Systems, Canada Для «Дженерал Дайнемикс Лэнд Системз», Канада
Two manufacturers, General Motors and Ford, equipped a number of vehicles in their rental fleets with glass-plastic glazing to field test the windscreens. Два изготовителя - компании "Дженерал моторс" и "Форд" - установили на ряде транспортных средств, сдаваемых в аренду, стеклопластиковые материалы для проведения полевых испытаний ветровых стекол.
Больше примеров...
Генеральное (примеров 343)
Currently, IPR certificates are produced solely by the Directorate General of IPR of the Ministry of Law and Human Rights. В настоящее время свидетельства о ПИС выдает исключительно Генеральное управление ПИС министерства юстиции и по правам человека.
Other parts of the WTO Agreement include the General Agreement on Tariffs and Trade 1994, the Agreement on Agriculture and the General Agreement on Trade in Services. Другие элементы Соглашения по ВТО включают Генеральное соглашение по тарифам и торговле 1994 года, Соглашение по сельскому хозяйству и Генеральное соглашение по торговле услугами.
The General Agreement on Trade in Services, whose coverage is being expanded to include environmental services of sanitation, nature and landscape protection, financial services, tourism, among others, provides the mechanism for the privatization of basic public services. Генеральное соглашение по торговле услугами, сфера действия которого расширяется, с тем чтобы она охватывала, в частности, услуги в области экологической санитарии, меры по охране природы и природных ресурсов, финансовые услуги, а также туризм, являются механизмом приватизации основных государственных услуг.
Ukraine issues two types of licences: the State Export Control Service's one-time permit and its general permit. В Украине введены в действие два вида лицензий: разовое разрешение и генеральное разрешение Госэкспортконтроля.
The General Directorate on the Status of Women and TRT signed a protocol in order to communicate the value added to the region by the activities to empower girls and women in the South Eastern Anatolia, and ensure community participation to the project. Генеральное управление по положению женщин и корпорация "Турецкое радио и телевидение" (ТРТ) подписали протокол с целью распространения информации о дополнительных преимуществах, которые дает региону деятельность по расширению прав и возможностей девочек и женщин в Юго-Восточной Анатолии, а также обеспечения участия общин в проекте.
Больше примеров...