Английский - русский
Перевод слова General

Перевод general с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Общий (примеров 5580)
The note gives a general overview of legal, statistical and administrative geography used by the United States Census Bureau. В настоящей записке дается общий обзор юридической, статистической и административной географии, используемой Бюро переписей Соединенных Штатов.
However, the view was also expressed that further consultations with the industry were needed in order to assess the impact of the deletion of that exception on the general balance of liabilities in the draft instrument. Вместе с тем было также высказано мнение о необходимости проведения дополнительных консультаций с представителями этой отрасли для оценки воздействия отказа от сохранения этого исключения на общий баланс обязательств в данном проекте документа.
Except in the case of government offices, a fee is charged for services related to the retrieval, copying, distribution, mailing by ordinary post or transmission by other means of information which is of general interest and relates to hydrometeorological processes and phenomena. За исключением государственных органов, плата взимается за услуги, связанные с поиском, копированием, распространением, рассылкой обычной почтой или с помощью других систем информации, которая представляет общий интерес и касается гидрометеорологических явлений и процессов.
The Committee takes note of the State party's efforts to eradicate illiteracy but it also notes with concern that the female adult illiterate population has slightly increased while the general illiteracy rate has declined. Комитет отмечает усилия государства-участника, направленные на ликвидацию неграмотности, однако также с обеспокоенностью отмечает, что неграмотность среди женского взрослого населения несколько возросла, в то время как общий уровень неграмотности снизился.
Unfortunately, lack of sufficient non-earmarked contributions from Member States to the General Fund of UNITAR did not allow the launch of programmes having costs covered by the General Fund. К сожалению, нехватка нецелевых взносов, вносимых государствами-членами в Общий фонд ЮНИТАР, не позволила начать осуществление программ, влекущих расходы, покрываемые за счет Общего фонда.
Больше примеров...
Генерал (примеров 5940)
General Blanque - The head of the Federation military. Генерал Бланк - главнокомандующий войсками Федерации.
General Ivolgin is ready to go into big politics. Генерал Иволгин собрался идти в большую политику.
The witness testifies to being present when General Aidid congratulated members of SNA for the 5 June ambush. Свидетель показывает, что он присутствовал при том, как генерал Айдид поздравлял членов СНА в связи с засадой 5 июня.
You know what started it all, this is the decision to prohibit General values that are not multiples of 9. Знаешь, все это началось с этого решения, когда Генерал запретил к обращению все банкноты, которые номиналом не кратны числу 9.
Brigadier General Mohammad Hejazi (Commander of Bassij resistance force) Бригадный генерал Мохаммад Хеджази, командующий корпусом сил сопротивления «Бассидж»
Больше примеров...
Всеобщий (примеров 201)
Article 9 of the general collective agreement of 12 December 2002 guarantees private sector workers freedom of opinion and the right to join a trade union constituted in accordance with the law. Всеобщий коллективный договор от 12 декабря 2002 года в своей статье 9 гарантирует работникам частного сектора свободу мнений и право принадлежать к профсоюзу, созданному согласно законодательству.
The General National Congress in February resolved the long-standing dispute over the manner in which members of the Constitution Drafting Assembly would be selected. Всеобщий национальный конгресс решил в феврале давно стоявший вопрос о том, каким образом будут проходить выборы членов Собрания по разработке проекта конституции.
Free and fair legislative elections had been held in June 2014, resulting in a representative parliament that had replaced the General People's Congress. В июне 2014 года были проведены свободные и справедливые выборы в законодательные органы власти, по итогам которых сформирован представительный парламент, заменивший Всеобщий народный конгресс.
As part of its strategy, which in the key economic area is devoted to women's issues and women's economic problems, the General Union of Sudanese Women developed policies and programmes and spearheaded economic initiatives aimed at improving family living conditions and alleviating poverty. В рамках своей стратегии, которая в ключевой области экономики направлена на решение экономических и других проблем женщин, Всеобщий союз суданских женщин занимался разработкой политики и программ и выдвигал экономические инициативы, направленные на улучшение условий жизни семей и сокращение масштабов нищеты.
An integrated United Nations team, led by the United Nations Support Mission in Libya (UNSMIL) and also comprising UNDP and UNOPS, assisted the Libyan authorities in organizing and conducting elections to the General National Congress on 7 July 2012. Комплексная группа Организации Объединенных Наций, которую возглавляет Миссия Организации Объединенных Наций по поддержке в Ливии (МООНПЛ) и в состав которой входят также ПРООН и ЮНОПС, оказала ливийским властям содействие в организации и проведении 7 июля 2012 года выборов во Всеобщий национальный конгресс.
Больше примеров...
Генеральный (примеров 6260)
Generally speaking, equality in taxation matters is upheld in the General Taxation Code. Генеральный налоговый кодекс провозглашает равноправие в сфере налогообложения.
As recalled by the Secretary-General, the ministerial-level organizational meeting of the Standing Advisory Committee was convened by the Secretary-General in 1992 pursuant to General Assembly resolution 46/37 B of 6 December 1991. Генеральный секретарь напомнил, что организационное совещание Постоянного консультативного комитета на уровне министров было созвано Генеральным секретарем в 1992 году во исполнение резолюции 46/37 В Генеральной Ассамблеи от 6 декабря 1991 года.
At the initiative of staff representatives, the Committee recommended that the Secretary-General present to the General Assembly an amendment to his original proposal, removing all references to staff representatives. По инициативе представителей персонала Комитет рекомендовал, чтобы Генеральный секретарь представил Генеральной Ассамблее поправку к его первоначальному предложению, изъяв все ссылки на представителей персонала.
(HONG KONG) Adviser Mr. Daniel R. Fung, Solicitor General, Legal Department, Hong Kong Government г-н Дениэл Р. Фун, генеральный стряпчий, правовое управление, правительство Гонконга
Nonetheless, the General Assembly and the Secretary-General can play an important supporting role by stressing the importance of transparency of military budgets at every opportunity and by supporting the efforts of the multilateral development banks, UNDP and IMF in this area. Генеральная Ассамблея и Генеральный секретарь также могут играть важную вспомогательную роль, повсеместно подчеркивая важное значение транспарентности военных бюджетов и содействуя усилиям многосторонних банков развития, ПРООН и МВФ в этой области.
Больше примеров...
Главный (примеров 531)
As of May 2004, the general ledger for expenditures was not operational. По состоянию на май 2004 года главный регистр расходов не функционировал.
This is Leo Drembelas, my general counsel. Это Лео Дрембелас, мой главный советник.
That comes under General Office Administration. Этим занимается главный административный отдел.
As they dance, they are killed by the Handicapper General, Diana Moon Glampers. Они начинают красиво танцевать, целуются, но тут их убивает выстрелом Главный уравнитель - Диана Мун Глэмперс.
Peace be upon the soul of King Fahd; long live the Custodian of the Two Holy Mosques, King Abdullah Bin Abdul-Aziz, His Royal Highness Crown Prince Sultan Bin Abdul-Aziz, Deputy Prime Minister, Minister of Defence and Inspector General. Да пребудет с миром душа короля Фахда; да здравствуют Хранитель двух Святых мечетей король Абдалла ибн Абдель Азиз Аль Сауд, первый заместитель премьер-министра, министр обороны и главный инспектор Его Королевское Высочество наследный принц Султан ибн Абдель Азиз Аль Сауд.
Больше примеров...
Широких (примеров 499)
The widespread availability of mass media (radio, print and television) makes it easier for Parties to reach out to the general public on climate change issues. Благодаря широкому распространению средств массовой информации (радио, печатных изданий и телевидения) Сторонам легче обеспечивать информированность широких слоев населения о проблематике изменения климата.
The information campaigns described were aimed at the general public, although a number did focus on specific groups. В большинстве случаев информационные кампании, о которых шла речь, предназначались для широких кругов общественности, хотя некоторые кампании были нацелены на конкретные группы.
At another level, the general public may have little confidence in the drug control authorities because of the belief that corruption is widespread and application of the law highly subjective. С другой стороны, население может не испытывать особого доверия к органам по контролю над наркотиками, исходя из убеждения в широких масштабах распространения коррупции и весьма субъективном применении правовых норм.
With respect to general principles, one stated that "counter-terrorism measures must be applied within the broader framework of compliance with international human rights law, refugee law and humanitarian law". В отношении общих принципов одно государство заявило, что «контртеррористические меры должны осуществляться в более широких рамках соблюдения международного права прав человека, международного беженского и гуманитарного права».
For achieving a legitimate and inclusive process, the report highlighted key elements, including the establishment of common principles, maximizing progress towards achieving the Millennium Development Goals, empowerment of the general public, early involvement of key stakeholders and ensuring multi-layered intergovernmental coordination. Для обеспечения законности и всеохватности процесса в докладе подчеркнуты ключевые элементы, включая установление общих принципов, достижения максимально возможного прогресса на пути осуществления Целей развития тысячелетия, предоставление широкой общественности более широких прав и возможностей, подключение на ранних этапах основных сторон и обеспечение многоуровневой межправительственной координации деятельности.
Больше примеров...
Основные (примеров 1088)
In 2000, the Task Force had agreed on general principles for a common system-wide approach and on the main elements to include in that area of work. В 2000 году Целевая группа согласовала общие принципы в отношении единого общесистемного подхода и основные элементы для включения в эту область работы.
Furthermore, fundamental elements for a resolution of this emergency special session of the General Assembly can be found in the important and essential statement issued by the Non-Aligned Movement on 13 January. Кроме того, основные элементы резолюции этой чрезвычайной специальной сессии Генеральной Ассамблеи можно найти в важном и предметном заявлении Движения неприсоединения от 13 января.
They perform the "core" functions described in paragraph 5 above, as well as support functions in the Professional, Field Service and General Service categories. Они выполняют "основные" функции, описанные в пункте 5 выше, а также вспомогательные функции служащих из категорий специалистов, полевой службы и общего обслуживания.
The preamble of the draft resolution reiterates the basic purposes and principles of the United Nations Charter, as well as of General Assembly and Security Council resolutions relating to the prevention of armed conflicts. В преамбуле проекта резолюции подтверждаются основные цели и принципы Устава Организации Объединенных Наций, а также резолюции Генеральной Ассамблеи и Совета Безопасности, касающиеся предотвращения вооруженных конфликтов.
General observations and key issues В. Общие замечания и основные вопросы
Больше примеров...
Общепринятый (примеров 8)
And we've used this general approach to study many different visual proficiencies, but I want to highlight one particular one, and that is image parsing into objects. Мы использовали общепринятый подход для исследования множества различных зрительных способностей, но я хочу особо выделить одну из них, это разбиение изображения на объекты.
It should be noted that these estimated incidences are at least four orders of magnitude higher than a general accepted cancer risk of 1x10-6. Следует отметить, что такая расчетная заболеваемость по меньшей мере на четыре порядка выше, чем общепринятый показатель риска возникновения рака 1x10-6.
As part of KASE commercialization, the former voting principle "one shareholder - one vote" was scrapped and the traditional principle "one share - one vote at the general meeting" was adopted. В рамках коммерциализации KASE осуществлён отказ от прежнего принципа голосования «один акционер - один голос» и переход на общепринятый для акционерных обществ принцип голосования, при котором на каждую акцию приходится один голос на общем собрании акционеров KASE.
What we have learned over the years is that, in post-conflict countries, priorities based on general experience may be misplaced and conventional wisdom may not work. За годы работы мы поняли, что в постконфликтных странах определение приоритетов на основе общего опыта не всегда оказывается верным методом, а общепринятый подход не всегда себя оправдывает.
Despite the regional diversity among previous Special Rapporteurs, the general approach adopted had remained consistent over time, and many of the incidents addressed had alleged violations by developed country Governments. Несмотря на то что специальные докладчики, занимающие эту должность ранее, являлись выходцами из разных регионов, общепринятый подход все это время оставался неизменным, и во многих рассматриваемых инцидентах нарушения инкриминировались правительствам развитых стран.
Больше примеров...
Генеральский (примеров 5)
He's promoted me to the general staff. Он взял меня к себе в генеральский штаб.
Of the ten members, three (3) from each side shall be of general or flag rank. Из десяти членов три (З) с каждой стороны должны иметь генеральский или адмиральский чин.
Further, the appointment of a Republic of Korea general officer as the United Nations Command MAC Senior Member does not transfer CINCUNC's Armistice-maintenance responsibilities to the Republic of Korea armed forces or the Republic of Korea Government. Кроме того, назначение офицера Республики Корея, имеющего генеральский чин, в качестве старшего члена ВКП от Командования Организации Объединенных Наций не перекладывает обязанности ГКООН по поддержанию перемирия на вооруженные силы Республики Корея или ее правительство.
Such rank, equal to that of the general, in the Russian Empire, could be held only by high-ranking officials of the ministerial level. Такой генеральский чин в Российской империи могли носить только высшие чиновники уровня министра.
A Major General is a high-ranking officer normally subordinate to a Lieutenant General and senior to a Brigadier General. Это звание имеется также в армиях большинства стран мира.Аналог звания контр-адмирал во флоте.Генерал-майор - воинское звание и чин в Российской Империи в 1698 - 1917 гг. Первый генеральский чин в русской армии.
Больше примеров...
Генерал армии (примеров 50)
Was conferred the rank of General of the Army by decree of the Presidium of the USSR Supreme Council dated 19 February 1979. Воинское звание генерал армии ему присвоено указом Президиума Верховного Совета СССР от 19 февраля 1979 года.
Your father is a General in the Army. Твой отец генерал армии.
Anne Marie is a General in the forces. Анна Мария генерал армии.
Daniel Adams Butterfield (October 31, 1831 - July 17, 1901) was a New York businessman, a Union General in the American Civil War, and Assistant U.S. Treasurer. Даниель Адамс Баттерфилд (Daniel Adams Butterfield) (31 октября 1831 - 17 июля 1901) - нью-йоркский бизнесмен, генерал армии Союза в годы гражданской войны и помощник казначея Нью-Йорка.
The story starts when General Plastro, the general of the Tan army, loosely based on general Douglas MacArthur was captured by the Green Army and locked away (During the events of Army Men: Sarge's Heroes 2). История начинается, когда генерал Пластро, генерал армии Тана, основанный на Дугласе Макартуре, был захвачен Зелёной армией и заперт (во время событий Агму Men: Sarge's Heroes 2).
Больше примеров...
General (примеров 624)
In 1999, Data General was taken over by EMC Corporation. В 1999 году Data General была поглощена компанией EMC Corporation.
The republican authorities also revived the idea of car production and in late 1995 reached crucial agreements with the concern of General Motors. Также республиканские власти реанимировали идею производства автомобилей и в конце 1995 года достигли принципиальных договорённостей с концерном General Motors.
This program is licensed under the terms of the GNU General Public License. Программа распространяется на условиях лицензии GNU General Public License.
Following his first NASA retirement on August 5, 1996, he joined Hughes Training, Inc., a subsidiary of General Motors Corporation, as Executive Director of Houston Operations. Камерон покинул НАСА 5 августа 1996 года, перешёл на работу в «Hughes Training Inc.», в дочернюю компанию корпорации «General Motors», исполнительным Директором по операциям в Хьюстоне.
The contract to build her was awarded to the Electric Boat Division of General Dynamics Corporation on 9 July 1960 and her keel was laid down on 15 December 1961 at Groton, Connecticut. Контракт на ее строительство был заключен с отделом электрических лодок корпорации General Dynamics 9 июля 1960 года, а ее киль был заложен 15 декабря 1961 года в Гротоне, штат Коннектикут.
Больше примеров...
Генерального (примеров 12200)
The draft rules of procedure provide for the establishment of a Credentials Committee, a General Committee, a Committee of the Whole, and a Drafting Committee. В проекте правил процедуры предусматривается создание Комитета по проверке полномочий, Генерального комитета, Комитета полного состава и Редакционного комитета.
The Secretary-General's responses to the issues raised by the General Assembly are provided in the same order as the paragraphs in resolution 52/226 for ease of reference. Для упорядочения представления информации ответы Генерального секретаря на вопросы, поднятые Генеральной Ассамблеей, приводятся в порядке очередности пунктов в резолюции 52/226.
In that context, the Special Committee should bear in mind the debate within the United Nations, in particular in the General Assembly, on the report of the Secretary-General entitled "An Agenda for Peace". В этой связи Специальному комитету следует принять во внимание обсуждение в Организации Объединенных Наций, особенно на Генеральной Ассамблее, доклада Генерального секретаря, озаглавленного "Повестка дня для мира".
With regard to costs for the election operation, the Advisory Committee recalls that in the Secretary-General's report, it was indicated that resource requirements for the electoral component of UNOMIL would be presented to the General Assembly at a later date. В отношении расходов на операцию по проведению выборов Консультативный комитет напоминает, что в докладе Генерального секретаря указывается, что потребности в ресурсах для связанного с выборами компонента МНООНЛ будут представлены Генеральной Ассамблее позднее.
The Secretary-General's responses to the issues raised by the General Assembly are provided in the same order as the paragraphs in resolution 52/226 for ease of reference. Для упорядочения представления информации ответы Генерального секретаря на вопросы, поднятые Генеральной Ассамблеей, приводятся в порядке очередности пунктов в резолюции 52/226.
Больше примеров...
Главного (примеров 1013)
During 1996-2007 he worked as general director of State Treasury Agency under the Ministry of Finance and deputy minister of finance of the Republic of Azerbaijan. В 1996-2007 гг. он работал генеральным директором Главного Государственного Казначейства при Министерстве финансов и заместителем Министра финансов Азербайджанской Республики.
The security services, working in cooperation with various training organizations such as NGOs and the National Centre for Human Rights, has run many training courses for officers of the Department of Reform and Rehabilitation Centres, the Criminal Investigation Department and the General Intelligence Department. Службы безопасности в сотрудничестве с такими организующими подготовку кадров организациями, как НПО и Национальный центр по правам человека, провели многочисленные учебные курсы для офицерского состава Управления исправительно-воспитательных учреждений, Управления по уголовным расследованиям и Главного разведывательного управления.
Customs surveillance, within the General Customs Administration, is mandated to investigate corruption within customs as well as fiscal fraud, and to provide security in the customs restricted zone. Подразделение таможенного контроля, действующее в рамках Главного таможенного управления, занимается расследованием коррупции в таможенных органах и финансовым мошенничеством, а также обеспечивает безопасность в таможенной зоне ограниченного доступа.
The Directorate-General for University Policy, which carries out the functions formerly assigned to the Directorate-General for Universities and also provides assistance and support to the General Conference on University Policy and the Council of Universities. Главного управления политики в области университетского образования, на которое возложены функции прежнего Главного управления университетов, а также по оказанию содействия и поддержки Генеральной конференции по политике в области университетского образования и Совету университетов;
The competition was held on June 22-26, 2009 on the invitation of the Chief of General Staff - Deputy Minister of Defense of the Republic of Belarus. Воздавая должное подвигу нашего народа, начальник Главного управления разведки Министерства обороны Украины выразил самые искренние поздравления ветеранам Великой Отечественной войны, личному составу и членам их семей.
Больше примеров...
Генеральному (примеров 2209)
The Secretary-General should, with immediate effect, develop a results-based management corporate conceptual framework and a time-bound implementation strategy or road map for consideration and approval by the General Assembly. Генеральному секретарю следует незамедлительно разработать общеорганизационную концептуальную схему управления, ориентированного на конкретные результаты, и расписанную по срокам стратегию его внедрения или «дорожную карту» для рассмотрения и одобрения Генеральной Ассамблеей.
In March 2014, the General Assembly granted the Secretary-General, as an exceptional measure, commitment authority for the year 2014 to cover any financial shortfalls arising for the international component. В марте 2014 года Генеральная Ассамблея предоставила Генеральному секретарю в качестве исключения полномочия на принятие обязательств на 2014 год для покрытия нехватки финансовых средств в связи с международным компонентом.
The President of the Security Council, the President of the General Assembly and the Secretary-General, on the basis of the relevant provisions of the Charter, should have regular monthly consultations and/or more frequently in the event of an international crisis or other urgent development. Председателю Совета Безопасности, Председателю Генеральной Ассамблеи и Генеральному секретарю на основании соответствующих положений Устава следует регулярно проводить консультации раз в месяц и/или чаще в случае возникновения международных кризисов или других неотложных вопросов.
In this regard, Namibia urges all Member States to pay their contributions in full and on time and to clear their arrears in order to enable the Secretary-General to fully carry out the resolutions of the General Assembly and, indeed, also those of the Security Council. В этой связи Намибия настоятельно призывает все государства-члены вносить свои взносы в полном объеме и своевременно и погасить свою задолженность, с тем чтобы позволить Генеральному секретарю осуществить в полной мере резолюции Генеральной Ассамблеи и, по сути, резолюции Совета Безопасности.
The General Assembly should do for human resources management what it did for the internal justice system: it should ask the Secretary-General to establish an independent redesign panel on human resources management and development. Генеральной Ассамблее следует поступить в отношении системы управления людскими ресурсами так, как было сделано ею в отношении системы внутреннего правосудия: ей следует обратиться к Генеральному секретарю с просьбой создать независимую группу по реорганизации системы управления людскими ресурсами и их развития.
Больше примеров...
Главное (примеров 565)
Finally, the General Directorate for the Execution of penalties of the Ministry of Justice had, inter alia, provided training for prison personnel and adopted a programme to improve prison conditions. Наконец, Главное управление по исполнению наказаний Министерства юстиции организовало, в частности, обучение тюремного персонала и приняло программу улучшения условий содержания заключенных.
Daily technical support for the Ministry of Economy and Finance, including the General Customs Administration, in identifying needs and preparing proposals for technical and financial assistance from international donors, and implementing reforms related to tax, customs and border management policies Оказание ежедневной технической поддержки министерству экономики и финансов, включая Главное таможенное управление, в выявлении потребностей, подготовке предложений по оказанию международными донорами технической и финансовой помощи и осуществлении реформ, связанных с реализацией стратегий в областях налогообложения, таможенного контроля и управления границей
While policies have been developed at a senior level, the General Department of Prisons (GDP) is faced with a gap at the operational level, where insufficiently trained or untrained personnel are required to translate these reforms into daily practice. Политика разрабатывается на высоком уровне, а на уровне практической деятельности Главное управление тюрем (ГУТ) сталкивается с нехваткой персонала, и претворять эти реформы в каждодневную практику должны сотрудники, не имеющие надлежащей подготовки.
a General Directorate for the Strengthening of Feminine Capacities and Expertise (DGRCEF), responsible for the preparation and implementation of appropriate strategies to enhance women's expertise. Главное управление по укреплению потенциала и профессиональных качеств женщин, на которое возлагается задача разработки и осуществления соответствующей стратегии повышения профессиональных качеств женщин.
In his capacity as the Chief Administrative Officer of the United Nations and having been requested to report to the General Assembly on the work of the Institute, the Secretary-General designated a Special Representative of the Secretary-General for INSTRAW at the level of Under-Secretary-General or Assistant Secretary-General. Для целей исполнения просьбы Генеральной Ассамблеи о представлении ей докладов о работе Института Генеральный секретарь как главное административное должностное лицо Организации Объединенных Наций назначил Специального представителя Генерального секретаря по МУНИУЖ на уровне заместителя Генерального секретаря/помощника Генерального секретаря.
Больше примеров...
Дженерал (примеров 299)
She left a $70,000 job at Sacramento General two months ago to work for him. Она бросила работу за 70 тысяч долларов в Сакраменто Дженерал, два месяца назад, чтобы работать не него.
Clark moved to Schenectady in Upstate New York in the early 1930s, taking a job with General Electric. Кларк переехал в Скенектади в верхней части штата Нью-Йорк в начале 1930-ых, получив работу с Дженерал Электрик.
The typical American employer is no longer General Motors. Типичный американский работодатель уже не "Дженерал Моторс".
You disappoint Mrs General! Ты разочаровываешь миссис Дженерал!
Munir Said Moh'd Dawud Samara ("Munir Samara") is a Jordanian individual holding a 68.5 per cent share in the Jordanian-registered partnership, Emirate General Contracting Establishment (the "Partnership"). Мунир Саид Мохд Дауд Самара ("Мунир Самара") - иорданский гражданин, владеющий 68,5% капитала зарегистрированного в Иордании товарищества "Эмират дженерал контрактинг истэблишмент" ("товарищества").
Больше примеров...
Генеральное (примеров 343)
There was also an armed attack against the Greek General Consulate in Gjirokaster, as a result of which a member of its local staff was killed. Имело место также вооруженное нападение на Генеральное консульство Греции в Гирокастре, в результате которого был убит один местный сотрудник Консульства.
Between the General Directorate of Statistics and Censuses and the Salvadoran Institute for Women's Development Генеральное управление статистики и переписей населения и программа «Сальвадорцы за развитие женщин»
Annex 1B contains the General Agreement on Trade in Services and its associated legal instruments, while annex 1C contains the Agreement on Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights. В приложении 1В содержится Генеральное соглашение о торговле услугами и связанные с ними юридические документы, а в приложение 1С включено Соглашение о связанных с торговлей аспектах прав интеллектуальной собственности.
The Republic of Angola considers that the role played by the international economic institutions - bodies such as the United Nations Conference on Trade and Development, the World Trade Organization and the General Agreement on Tariffs and Trade - is of vital importance. Республика Ангола считает, что роль международных экономических учреждений - таких, как Конференция Организации Объединенных Наций по торговле и развитию, Всемирная торговая организация и Генеральное соглашение по торговле и тарифам, - имеет жизненно важное значение.
SOURCE: SECURITY GENERAL DIRECTORATE Источник: Генеральное управление безопасности.
Больше примеров...