Английский - русский
Перевод слова General

Перевод general с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Общий (примеров 5580)
Once general consensus was reached on those issues, the Working Group agreed to discuss the possibility of establishing a preparatory committee. После того как был достигнут общий консенсус по этим вопросам, Рабочая группа достигла согласия относительно обсуждения вопроса о возможном создании подготовительного комитета.
A general appeal was reiterated for all Member States of the United Nations to accede to the Convention and the Protocol. Вновь прозвучал общий призыв ко всем государствам - членам Организации Объединенных Наций присоединиться к Конвенции и к Протоколу.
This led to consultations with international organizations and the private sector, which showed a general interest for preparing a new annex 10 on border crossings at seaports. Это привело к проведению консультаций с международными организациями и частным сектором, которые продемонстрировали общий интерес к подготовке нового приложения 10 о пограничных контрольно-пропускных пунктах в морских портах.
All the participants agreed on changing the order of the paragraphs in the original draft of the article, so as first to state that general principle and subsequently to refer to the exceptions. Все участники пришли к согласию относительно изменения порядка расположения пунктов в первоначальном проекте этой статьи, с тем чтобы в нем сначала излагался общий принцип, а затем говорилось об исключениях.
General exchange of views (continued) Общий обмен взглядами (пункт 9 повестки дня) (продолжение)
Больше примеров...
Генерал (примеров 5940)
You hear the dying breath of an old world, general, and a new world is coming. Вы слышите последние вздохи старого мира, генерал, и новый мир придёт.
My general, Aruka, has passed to the Blue Sky! Мой Генерал, Арука, теперь на Синем Небе!
General Diallo made it clear that MONUC had no mandate to perform such tasks. Генерал Диалло четко дал понять, что у МООНДРК нет мандата на выполнение таких задач.
The British general Henry Pownall (Gort's Chief of Staff) said: "With all respect, he's no loss to us in this emergency." Британский генерал Генри Поунелл (начальник штаба Горта) высказался в связи с этим: «Со всем уважением, но в настоящий момент это для нас не самая большая потеря».
The British general Henry Pownall (Gort's Chief of Staff) said: "With all respect, he's no loss to us in this emergency." Британский генерал Генри Поунелл (начальник штаба Горта) высказался в связи с этим: «Со всем уважением, но в настоящий момент это для нас не самая большая потеря».
Больше примеров...
Всеобщий (примеров 201)
At this point, there are serious risks for the escalation and widening of the conflict into a general one in Europe. На нынешнем этапе существует серьезная опасность эскалации конфликта и его перерастания во всеобщий конфликт в Европе.
Institutional questions are particularly important today because the world is in the midst of a general process of institution-building at the global level. Институциональные вопросы особенно важны сегодня, потому что в мире полным ходом идет всеобщий процесс институционального строительства на глобальном уровне.
The constitutional right to equality and non-discrimination is thus a general principle of Law, and discrimination censured at all levels (including by means of criminal law). Таким образом, конституционное право на равенство и недискриминацию представляет собой всеобщий правовой принцип, а дискриминация осуждается на всех уровнях (в том числе в рамках уголовного права).
During the recession, there was general consensus amongst competition authorities worldwide that, as far as it was possible, competition policy and merger control enforcement should not be weakened. В период рецессии среди органов по вопросам конкуренции во всем мире сложился всеобщий консенсус относительно того, что, по мере возможности, политика в области конкуренции и контроль за слияниями не должны ослабляться.
The General Women's Union, in cooperation with the United Nations Development Programme (UNDP), launched a project entitled "National Initiatives for mainstreaming Social Gender", as part of which a series of seminars and training workshops were held. В сотрудничестве с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) Всеобщий союз женщин приступил к осуществлению проекта, озаглавленного «Национальные инициативы по учету социальных аспектов гендерной проблематики в основной деятельности», в рамках которого был проведен ряд семинаров и практикумов по вопросам профессиональной подготовки.
Больше примеров...
Генеральный (примеров 6260)
In section V of his report, the Secretary-General provided some general information on the effectiveness and efficiencies expected from the implementation of the ICT strategy. В разделе V своего доклада Генеральный секретарь представил общую информацию об эффективности и результативности реализации стратегии в области ИКТ.
The Secretary-General will submit a detailed report on the strategic capital review at the sixty-eighth session of the General Assembly. Генеральный секретарь представит подробный доклад о проведении стратегического обзора капитальных активов на шестьдесят восьмой сессии Генеральной Ассамблеи.
Mexican General Consul in Nogales, AZ (USA) Генеральный консул Мексики в Ногалесе, Аризона
In accordance with Article 7 of the Statute of the Court, the Secretary-General has the honour to submit to the General Assembly and to the Security Council a list in alphabetical order of all the persons thus nominated (see annex). З. В соответствии со статьей 7 Статута Суда Генеральный секретарь имеет честь представить Генеральной Ассамблее и Совету Безопасности расположенный в алфавитном порядке список всех выдвинутых таким образом лиц (см. приложение).
In response to an earlier request by the Special Rapporteur, the Director- General for Special Affairs of the Ministry of Foreign Affairs of Colombia, Mr. Juan Manuel Osorio Acevedo, sent the following letter, dated 19 December 1996, to the Special Rapporteur. В ответ на вышеуказанную просьбу Специального докладчика Генеральный директор по специальным вопросам министерства иностранных дел Колумбии г-н Хуан Мануэль Осорио Асеведо направил Специальному докладчику нижеследующее письмо от 19 декабря 1996 года.
Больше примеров...
Главный (примеров 531)
I'm actually the general manager. Я, вообще-то, тут главный управляющий.
The General Assembly as a main deliberative organ has adopted many resolutions on the subject of nuclear disarmament and can promote and facilitate the achievement of concrete disarmament agreements in this field. Генеральная Ассамблея как главный совещательный орган приняла многочисленные резолюции по вопросам ядерного разоружения и может поощрять достижение конкретных соглашений по разоружению в этой области и способствовать этому.
General Coordinator of Cultural Affairs of the University of Guayaquil Главный координатор по вопросам культуры Гуаякильского университета.
In the moderator's opening remarks, Dr. Mahmoud Bouneb, Executive General Manager of the Al Jazeera's Children Channel, Qatar Foundation, described media campaigns that have documented reductions in the prevalence of tobacco use, unhealthy diets and physical inactivity. В своем вступительном заявлении ведущий обсуждения д-р Махмуд Бунеб, главный управляющий, детский канал "Аль-Джазира", Катарский фонд, рассказал о кампаниях в средствах массовой информации, которые зафиксировали сокращение масштабов распространения потребления табака, нездоровых рационов питания и недостаточной физической активности.
"This Australian recording artist also appeared on 'General Hospital.'" Этот австралийский композитор также снимался в сериале Главный госпиталь .
Больше примеров...
Широких (примеров 499)
The general public's conception of disability was also a challenge to be faced. Проблемой, с которой приходится сталкиваться в настоящее время, является также существующее у широких слоев населения понятие об инвалидности.
To promote environmental awareness, including sustainable forestry, within the trade and towards the general public. Содействовать экологическому просвещению, в том числе по вопросам устойчивого лесного хозяйства, среди торговых кругов и широких слоев населения.
Such corruption can only be eradicated if there is a clear and strong political will to do so, supported by educational programmes for all stakeholders and for the general public concerning corruption and human rights. Такую коррупцию можно искоренить только при наличии четкой и твердой политической воли с одновременным осуществлением образовательных программ по проблемам коррупции и прав человека, предназначенных для всех сопричастных субъектов и широких слоев населения.
Though the general public usually associates agricultural biotechnology with genetic modification, there are many other useful forms, including genomics and bioinformatics, market-assisted selection, diagnostic procedures, micropropagation, tissue culture, cloning, artificial insemination and embryo transfer. Хотя для широких слоев населения сельскохозяйственная биотехнология, как правило, ассоциируется с генетической модификацией, существует множество других полезных форм, включая геномику и биоинформатику, рыночный отбор, диагностические процедуры, вегетативное размножение, эксплантацию, клонирование, искусственное осеменение и пересадку зародышей.
Consistent focus on openness about the tasks and methods of PET will help secure the necessary confidence, also in the general population, which may be able to provide relevant information to the Service and thus assist in creating a more robust society. Последовательный упор на обеспечение гласности в отношении задач и методов деятельности ПЕТ будет способствовать обеспечению необходимого доверия, в том числе среди широких слоев населения, которое, возможно, сможет обеспечивать соответствующую информацию для Службы и тем самым способствовать созданию более стабильного общества.
Больше примеров...
Основные (примеров 1088)
Section B6: Before addressing the steps which will guide the transition between the two systems, the general principles of the fully implemented eTIR System should be identified. Section B6: Прежде чем сосредоточиться на переходных этапах между двумя системами, должны быть установлены основные принципы полной реализации системы eTIR.
After introducing the main provisions of the draft, he said that the Model Rules were sufficiently flexible to gain the general approval of Member States; he hoped that the draft resolution would be adopted by consensus. Представив основные положения проекта, г-н Карранса отмечает, что Типовой регламент носит достаточно гибкий характер, который позволяет получить общее одобрение государств-членов, и выражает надежду на то, что проект резолюции будет принят без голосования.
(b) Substantive services: provision of substantive services to the Security Council, the General Assembly and its Special Political Committee. Ь) основные услуги: предоставление основных услуг Совету Безопасности, Генеральной Ассамблее и ее Специальному политическому комитету.
It appreciated Palau's decision to sign core human rights instruments at the session of the General Assembly, thus demonstrating its engagement to implement the recommendations received. Он по достоинству оценил решение Палау подписать основные договора по правам человека на сессии Генеральной Ассамблеи, что свидетельствует о ее решимости выполнить вынесенные рекомендации.
As elaborated in the report on the Decade to the General Assembly at its fiftieth session, this strategy will have to encompass both substantive and organizational aspects. Как указывалось в докладе об осуществлении Десятилетия Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций на ее пятидесятой сессии, эта стратегия должна будет охватывать как основные, так и организационные аспекты.
Больше примеров...
Общепринятый (примеров 8)
Is it a general custom in your country? Это общепринятый обычай в твоей стране?
This is a general distress call. Hello? Повторяю, это общепринятый сигнал бедствия.
And we've used this general approach to study many different visual proficiencies, but I want to highlight one particular one, and that is image parsing into objects. Мы использовали общепринятый подход для исследования множества различных зрительных способностей, но я хочу особо выделить одну из них, это разбиение изображения на объекты.
It should be noted that these estimated incidences are at least four orders of magnitude higher than a general accepted cancer risk of 1x10-6. Следует отметить, что такая расчетная заболеваемость по меньшей мере на четыре порядка выше, чем общепринятый показатель риска возникновения рака 1x10-6.
As part of KASE commercialization, the former voting principle "one shareholder - one vote" was scrapped and the traditional principle "one share - one vote at the general meeting" was adopted. В рамках коммерциализации KASE осуществлён отказ от прежнего принципа голосования «один акционер - один голос» и переход на общепринятый для акционерных обществ принцип голосования, при котором на каждую акцию приходится один голос на общем собрании акционеров KASE.
Больше примеров...
Генеральский (примеров 5)
He's promoted me to the general staff. Он взял меня к себе в генеральский штаб.
Of the ten members, three (3) from each side shall be of general or flag rank. Из десяти членов три (З) с каждой стороны должны иметь генеральский или адмиральский чин.
Further, the appointment of a Republic of Korea general officer as the United Nations Command MAC Senior Member does not transfer CINCUNC's Armistice-maintenance responsibilities to the Republic of Korea armed forces or the Republic of Korea Government. Кроме того, назначение офицера Республики Корея, имеющего генеральский чин, в качестве старшего члена ВКП от Командования Организации Объединенных Наций не перекладывает обязанности ГКООН по поддержанию перемирия на вооруженные силы Республики Корея или ее правительство.
Such rank, equal to that of the general, in the Russian Empire, could be held only by high-ranking officials of the ministerial level. Такой генеральский чин в Российской империи могли носить только высшие чиновники уровня министра.
A Major General is a high-ranking officer normally subordinate to a Lieutenant General and senior to a Brigadier General. Это звание имеется также в армиях большинства стран мира.Аналог звания контр-адмирал во флоте.Генерал-майор - воинское звание и чин в Российской Империи в 1698 - 1917 гг. Первый генеральский чин в русской армии.
Больше примеров...
Генерал армии (примеров 50)
James Lawson Kemper (June 11, 1823 - April 7, 1895) was a lawyer, a Confederate general in the American Civil War, and the 37th Governor of Virginia. Джеймс Лоусон Кемпер (James Lawson Kemper) (11 июня 1823 - 7 апреля 1895) - американский юрист, генерал армии Конфедерации в годы гражданской войны и 37-й губернатор Виргинии.
Isn't he a former Army General? Разве он не бывший генерал армии?
General of the Armies John Pershing himself reported the results back to Congress in 1922, with the proposal becoming known as the "Pershing Map". Генерал армии США Джон Першинг сам доложил о результатах Конгрессу Соединенных Штатов в 1922 году с предложением, ставшим впоследствии известным как Карта Першинга.
right? - I am Goro! general of the armies of Outworld and prince... of the subterranean realm of Shokan. Я Горо, генерал армии Аутвёрт и принц подземного царства Шо Кан.
His family's history of military service extended beyond his father-his paternal uncle was U.S. Army Brigadier General William Alexander McCain. Семья Маккейнов имеет давнюю военную историю, его дядя по отцу - бригадный генерал армии Александр Маккейн.
Больше примеров...
General (примеров 624)
With the initial success of the Nova, Data General went public in the fall of 1969. После первого успеха Data General в конце 1969 года была преобразована в публичную компанию.
FSF pioneered much of what free software is today: they wrote the General Public License that is used on much of the Debian software, and they invented the "GNU" project to create an entirely free Unix system. FSF сделала очень много для сегодняшнего свободного программного обеспечения: она написала General Public License, которая используется большинством включенном в Debian ПО, и они изобрели проект "GNU" по созданию полностью свободной системы Unix.
Beginning in 1959, General Mills sponsored the Rocky and His Friends television series, later known as The Bullwinkle Show. Начиная с 1959 года, General Mills спонсировала телесериал «Рокки и его друзья» (англ. Rocky and His Friends), который в 1961 году превратился в «Шоу Буллвинкля».
General Motors Manufacturing Plant, Holley Performance Products, Houchens Industries, SCA, Camping World, Minit Mart, Fruit of the Loom, Russell Brands, and other major industries call Bowling Green home. Завод-изготовитель «General Motors», «Holley Performance Products», «Houchens Industries», SCA, «Camping World», «Minit Mart», «Fruit of the Loom», «Russell Brands» и другие крупные отраслевые компании называют своим домом Боулинг-Грин.
The TMS9900 was designed as a single chip version of the TI 990 minicomputer series, much like the Intersil 6100 was a single chip PDP-8 (12 bit), and the Fairchild 9440 and Data General mN601 were both one-chip versions of Data General's Nova. TMS9900 был сконструирован как однокристальный вариант мини-компьютера серии TI-990, аналогично тому, как микропроцессор Intersil 6100 являлся однокристальной версией 12-битного мини-компьютера PDP-8, а микропроцессоры Fairchild Semiconductor 9440 и Data General mN601 являлись однокристальными версиями 16-битного мини-компьютера Data General Nova.
Больше примеров...
Генерального (примеров 12200)
Accordingly, the Secretary-General is providing that information in a separate report, in the context of the capital master plan to the General Assembly at its resumed sixty-eighth session. Во исполнение этой просьбы Генеральный секретарь представляет эту информацию в отдельном докладе Генеральной Ассамблее в контексте генерального плана капитального ремонта на ее возобновленной шестьдесят восьмой сессии.
Subsequently, the General Assembly, by its decision 52/453, requested the Secretary-General to submit a report on the role of civil society in the work of the United Nations at its fifty-third session. Впоследствии Генеральная Ассамблея в своем решении 52/453 просила Генерального секретаря представить на ее пятьдесят третьей сессии доклад о роли гражданского общества в деятельности Организации Объединенных Наций.
The Secretary-General's responses to the issues raised by the General Assembly are provided in the same order as the paragraphs in resolution 52/226 for ease of reference. Для упорядочения представления информации ответы Генерального секретаря на вопросы, поднятые Генеральной Ассамблеей, приводятся в порядке очередности пунктов в резолюции 52/226.
The Committee requested the Secretariat to update the list of General Assembly resolutions under programme 27 related to conference services, and recommended that its observations should be taken into account by the Secretary-General when submitting the final version of the proposed medium-term plan for programme 27. Комитет просил Генерального секретаря обновить перечень резолюций Генеральной Ассамблеи в подпрограммах программы 27 в части, касающейся конференционного обслуживания, и рекомендовал Генеральному секретарю учесть замечания Комитета при представлении окончательного варианта предлагаемого среднесрочного плана по программе 27.
With regard to costs for the election operation, the Advisory Committee recalls that in the Secretary-General's report, it was indicated that resource requirements for the electoral component of UNOMIL would be presented to the General Assembly at a later date. В отношении расходов на операцию по проведению выборов Консультативный комитет напоминает, что в докладе Генерального секретаря указывается, что потребности в ресурсах для связанного с выборами компонента МНООНЛ будут представлены Генеральной Ассамблее позднее.
Больше примеров...
Главного (примеров 1013)
If half the general counsel office is here Without an appointment, Если половина офиса главного сената здесь без предупреждения,
We trust that the Court, as well as States, will continue to consider, through both the Special Committee on the Charter and the General Assembly, possible improvements in the practices of this principal judicial organ of the Organization. Мы полагаем, что Суд, так же как и государства, по-прежнему будет рассматривать через Специальный комитет по Уставу и Генеральную Ассамблею вопрос о возможных усовершенствованиях в практике этого главного судебного органа Организации.
OHCHR also facilitated the organization of the first annual meeting of the joint training team from the General Department of Prisons and the Police Academy, which focused on strengthening the prison curriculum, building the capacity of trainers further, and drafting a plan of action. УВКПЧ также способствовало организации первого ежегодного совещания совместной учебной группы Главного управления тюрем и Полицейской академии, посвященного укреплению учебного плана для тюрем, дальнейшему наращиванию потенциала инструкторов и разработке плана действий.
If we really want the General Assembly to play its role as the chief deliberative, policy-making and representative organ of the United Nations - as our heads of State or Government pledged in the Millennium Declaration - we have to pursue our work with even more vigour. Если наша цель действительно состоит в том, чтобы Генеральная Ассамблея играла отведенную ей роль главного совещательного, директивного и представительного органа Организации Объединенных Наций, как заявили наши главы государств и правительств в Декларации тысячелетия, мы должны проводить эту работу более энергично.
Let me caution that no review should attempt to undermine the critical role of the General Assembly's Third Committee as the main expert committee dealing with human rights and related issues. Позвольте предостеречь: никакой обзор не должен подрывать критически важную роль Третьего комитета Генеральной Ассамблеи как главного экспертного комитета по правам человека и связанным с ними вопросам.
Больше примеров...
Генеральному (примеров 2209)
Since negotiation was the best approach, he expressed support for the mission of good offices entrusted to the Secretary-General by the General Assembly. Поскольку проведение переговоров является наилучшим подходом к этой проблеме, он выражает поддержку миссии добрых услуг, порученной Генеральному секретарю Генеральной Ассамблеей.
Subsequent to the submission of the main report, 12 Member States transmitted to the Secretary-General information requested in paragraph 11 of General Assembly resolution 55/148 of 12 December 2000. После представления основного доклада информацию, испрошенную в пункте 11 резолюции 55/148 Генеральной Ассамблеи от 12 декабря 2000 года, препроводили Генеральному секретарю 12 государств-членов.
The Secretary-General also provides information on the activities of the Advisory Board of the Capital Master Plan, which was established in December 2009 at the request of the General Assembly. Генеральный секретарь также информирует о работе Консультативного совета по генеральному плану капитального ремонта, сформированного по просьбе Генеральной Ассамблеи в декабре 2009 года.
Recommends that the Secretary-General provide to the General Assembly at its sixty-fifth session an analysis of gains in efficiency, transparency and accountability as a result of the introduction of the new systems Рекомендует Генеральному секретарю представить Генеральной Ассамблее на ее шестьдесят пятой сессии анализ выгод и преимуществ в плане повышения эффективности, транспарентности и подотчетности, которые сулит создание новых систем
To encourage member States to provide the Secretary-General of the United Nations information which could assist in the preparation of the report called for in United Nations General Assembly resolution 48/75 K; З. призывает государства-члены представить Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций информацию, которая могла бы оказаться полезной в связи с подготовкой доклада, испрошенного в резолюции 48/75 К Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций;
Больше примеров...
Главное (примеров 565)
Source: Foreign Trade Statistics Yearbook, General Directorate for Statistics and National Accounts, 2007. Источник: Статистический ежегодник внешней торговли, Главное статистическое управление, 2007 год.
This report has highlighted both general and specific ways in which the four measures under the mandate, singly, and, particularly, collectively, can contribute to development. В настоящем докладе выделены как общие, так и конкретные способы, посредством которых четыре меры в рамках мандата - по отдельности и главное в совокупности - могут способствовать процессу развития.
On 18 April 2011, he was transferred to the General Investigation Police in Dammam, Saudi Arabia. Затем, 18 апреля 2011 года, его перевели в главное следственное управление полиции в Даммаме, Саудовская Аравия.
Source: General Statistics Office, Vietnam 1999 Population and Housing Census, Labour and employment Monograph in Viet Nam, Ha Noi 2002 Источник: Главное управление статистики, Перепись населения и жилья Вьетнама 1999 года, монография "Рабочая сила и занятость во Вьетнаме", Ханой, 2002 год
Throughout the development of the armed forces, the monarch has remained vested with command-in-chief, while the governor general's title altered to suit the changes in the militia's structure. В ходе развития вооружённых сил за монархом осталось закреплено главное командование, а титул генерал-губернатора поменялся для того чтобы отражать реструктуризацию милиции.
Больше примеров...
Дженерал (примеров 299)
Cadillac became General Motors' prestige division, devoted to the production of large luxury vehicles. «Кадиллак» стала воплощением престижа Дженерал Моторс, занимаясь производством больших машин класса «люкс».
So she returned to the States and joined the staff right here at Southwest General. Тогда она вернулась в Штаты и поступила в эту больницу в "Саутвест Дженерал".
Bell Aerosystems, Areojet General, and NASA have developed a restartable rocket engine. Аэросистема Белла, Аэроджет Дженерал и НАСА разработало многоразовый ракетный двигатель
General Company seeks compensation in the amount of ID40,346 for retention monies which it asserts were due to it as a result of the land reclamation contract with SOSLR. "Дженерал компани" испрашивает компенсацию в размере 40346 иракских динаров в отношении отчислений, которые, по ее утверждению, должны были быть возвращены ей в результате выполнения контракта по мелиорации земель с ГОМПЗ.
Has it ever struck you that Papa and Mrs General are becoming very fond of each other's company? Тебе не приходило в голову, что папа и миссис Дженерал наслаждаются компанией друг друга?
Больше примеров...
Генеральное (примеров 343)
c) The General Agreement on Trade in Services (GATS): The Positive List с) Генеральное соглашение по торговле услугами (ГАТС): позитивный перечень
In the same note, the Directorate General requested that the Ministry be provided with a copy of any registration documents that the above-mentioned person may possess, so that it could examine and verify them. В той же ноте Генеральное управление просит министерство представить копию любых регистрационных документов, которые могут находиться у вышеупомянутого лица, с целью их проверки и рассмотрения.
The General Fono, held in July 2002, supported the women's efforts by: Генеральное фоно, заседание которого состоялось в июле 2002 года, поддержал усилия женщин и:
It was proposed that the General Assembly: Генеральное Ассамблее было предложено:
The National Directorate General for Disaster Management (NDGDM) under the supervision of the Ministry of Interior adopted comprehensive measures concerning the suspicious packages infected by anthrax; национальное генеральное управление по чрезвычайным ситуациям (НГУЧС) под руководством министерства внутренних дел приняло всеобъемлющие меры на случай обнаружения подозрительных почтовых отправлений, в которых могут содержаться споры сибирской язвы;
Больше примеров...