Английский - русский
Перевод слова General

Перевод general с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Общий (примеров 5580)
As to the suggestion that a general creditor should rely on the representations of the debtor, several countervailing considerations were mentioned. В связи с предположением о том, что общий кредитор должен полагаться на заверения должника, упоминалось о нескольких соображениях противоположного свойства.
Mr. Amir thought that the Danish authorities should mitigate the consequences of indirect discrimination by adopting a general law on the social and economic integration of ethnic minorities and by modifying the rules of criminal procedure. Г-н Амир считает, что датские власти должны смягчить последствия непрямой дискриминации, приняв общий закон о социальной и экономической интеграции этнических меньшинств и изменив правила уголовной процедуры.
She also wondered whether the general upsurge in the incidence of tuberculosis and malaria in poor tropical countries had affected Nicaragua, and, if so, whether there were any special programmes to deal with it. Она интересуется также, отмечается ли в Никарагуа общий рост числа случаев заболевания туберкулезом и малярией, характерный для бедных стран тропического пояса, и, если это так, то разработаны ли какие-либо специальные программы по решению этой проблемы.
The OECD Principles outline a general consensus as to the nature of shareholder meetings and the requirement to make shareholder participation as simple and effective as possible and ensure the equitable treatment of all shareholders. В Принципах ОЭСР вкратце излагается общий консенсус в отношении характера собраний акционеров и требование создать возможно более простые и эффективные условия для участия акционеров и обеспечить справедливое обращение со всеми акционерами.
We are convinced that the general approach that has guided the elaboration of these draft articles, namely, that they should be applicable to all existing international organizations, is the right one. Мы убеждены в том, что данный общий подход, которым Комиссия руководствовалась при разработке настоящих проектов статей, а именно подход, заключающийся в том, что они должны быть применимыми ко всем существующим международным организациям, является правильным подходом.
Больше примеров...
Генерал (примеров 5940)
After national and international pressure, General Georges Catroux (a delegate general under de Gaulle) proclaimed in the name of his government the Lebanese independence on November 26, 1941. После национального и международного давления, генерал Жорж Катру (посланник де Голля) провозгласил от имени своего правительства независимость Ливана 26 ноября 1941 года.
General Iroh, are your ships in position? Генерал Айро, корабли на позиции?
How many wars have you fought in, General? Сколько войн вы прошли, генерал?
General Carneiro outlined his Government's views on the military and political situation in Angola, as well as on the matter of a future United Nations presence. Генерал Карнейру изложил взгляды своего правительства на военную и политическую ситуацию в Анголе, а также мнение по поводу дальнейшего присутствия Организации Объединенных Наций.
The British general Henry Pownall (Gort's Chief of Staff) said: "With all respect, he's no loss to us in this emergency." Британский генерал Генри Поунелл (начальник штаба Горта) высказался в связи с этим: «Со всем уважением, но в настоящий момент это для нас не самая большая потеря».
Больше примеров...
Всеобщий (примеров 201)
The event met with tremendous success and aroused general interest which encouraged the organizers to continue. Событие получило огромный успех и вызвало всеобщий интерес, который призвал организаторов, продолжить его.
The General National Congress in February resolved the long-standing dispute over the manner in which members of the Constitution Drafting Assembly would be selected. Всеобщий национальный конгресс решил в феврале давно стоявший вопрос о том, каким образом будут проходить выборы членов Собрания по разработке проекта конституции.
Recognizing the importance of this matter, the General Assembly, at its third plenary meeting, held on 22 September 1995, made it agenda item 162 for the fiftieth session, under the title "Universal Congress on the Panama Canal". Признавая важность этого вопроса, Генеральная Ассамблея на своем третьем пленарном заседании, состоявшемся 22 сентября 1995 года, включила его 162-м пунктом в повестку дня пятидесятой сессии под названием "Всеобщий конгресс по Панамскому каналу".
In May 2011, the Inclusion of Persons with Disabilities Act was general law lays the foundation for harmonizing domestic legislation with the Convention on the Rights of Persons with Disabilities, ratified in 2007, and for mandating the implementation of public policies to benefit this sector. В мае 2011 года был принят Всеобщий закон об интеграции инвалидов, который обеспечивает основу для приведения национального законодательства в соответствие с Конвенцией о правах инвалидов, ратифицированной в 2007 году, а также для разработки соответствующей государственной политики.
And, unlike in Egypt, where the ruling party was detested and out of touch with the masses, Yemen's General People's Congress has some following in society. И, в отличие от Египта, где правящая партия была презираема и оторвана от масс, йеменский Всеобщий народный конгресс пользуется определенной поддержкой общества.
Больше примеров...
Генеральный (примеров 6260)
Katherine is a general manager at McHale Furniture. Кэтрин - генеральный менеджер в мебельном магазине МакХейла.
The Secretary-General noted that the general assessment of MINURSO was that the aforementioned violations by both parties had not jeopardized the ceasefire. Генеральный секретарь отметил, что, по общей оценке МООНРЗС, эти нарушения, совершенные обеими сторонами, не имели отрицательных последствий для режима прекращения огня.
Sports programmes were implemented by the General Secretariat for Sport in co-operation to Organizations of Local Authorities. Генеральный секретариат по спорту в сотрудничестве с местными органами власти осуществлял спортивные программы.
To this end, the Procurator General recommended that detention centres should be under the Ministry of Justice and not the Ministry of the Interior. В этой связи Генеральный прокурор рекомендовал перевести следственные изоляторы из компетенции министерства внутренних дел в ведение министерства юстиции.
Greek Police Services also cooperate in matters of assistance to victims with NGOs, through the General Secretariat for Gender Equality and regarding the victims' safe repatriation, with the International Organization for Migration. В вопросах оказания помощи пострадавшим подразделения греческой полиции также сотрудничают с НПО через Генеральный секретариат по вопросам гендерного равенства, а по вопросам репатриации - с Международной организацией по миграции.
Больше примеров...
Главный (примеров 531)
Your inspector general just postponed the investigation effective immediately. Ваш главный инспектор только-что отложил расследование на более поздний срок.
Past posts include General Manager, Escher WYSS, S.A.; Professor, International Management Institute. Ранее занимал следующие должности: главный управляющий "Эшер ВИСС, с.а."; профессор Международного института управления.
The Chief Executive Officer is responsible to the Pension Board and ultimately to the General Assembly. Главный административный сотрудник отчитывается перед Правлением Пенсионного фонда и в конечном итоге перед Генеральной Ассамблеей.
' (Garth) 'R eed calls for backup and a general anaesthetic is administered.' Рид зовет подкрепление, и в дело вступает главный анестезиолог.
General information Chief curator: Maksim Borovik Address: Yekaterinbourg, 15 Engelsa str. Главный куратор: Максим Боровик Адрес: г. Екатеринбург, ул. Энгельса, 15.
Больше примеров...
Широких (примеров 499)
They were worded in broad and general terms to allow those concerned some flexibility in their application. Они были составлены с использованием широких и общих формулировок с тем, чтобы обеспечить соответствующим сторонам определенную гибкость в плане их осуществления.
While there is a consensus that HIV/AIDS has had at most a small effect on fertility levels of the general population, it has had a more important impact on fertility of those infected with HIV. Хотя признается, что эпидемия ВИЧ/СПИДа в основном незначительно отразилась на уровне фертильности широких слоев населения, ее влияние на уровень фертильности ВИЧ-инфицированных было более значительным.
Expresses its support to the broad orientations set out by the Secretary- General in paragraph 59 of his last report on the role of MONUC in support of the peace process, and expresses its intention to consider his recommendations in this regard; выражает свою поддержку широких ориентиров по содействию мирному процессу, обрисованных Генеральным секретарем в пункте 59 его последнего доклада о роли МООНДРК, и заявляет о своем намерении рассмотреть его рекомендации в этой связи;
In addition, there is an urgent need to increase awareness of the need for environmental protection and environmental and health correlations among the general public. Кроме того, настоятельно необходимо повышать уровень осведомленности широких слоев населения относительно необходимости защиты окружающей среды и взаимозависимости между окружающей средой и охраной здоровья.
Instead, the model should be former United Nations Secretary General Kofi Annan's initiative, the Global Compact. What Annan has done is to embrace ten wide-ranging guiding principles while leaving signatory corporations free to choose that which they wish to support actively. Вместо этого лучше последовать примеру бывшего генерального секретаря ООН Кофи Аннана, создавшего программу Global Compact, предусматривающую применение десяти широких руководящих принципов, в то же время оставляя подписавшимся корпорациям свободу выбора той сферы жизни, которой они хотят активно помогать.
Больше примеров...
Основные (примеров 1088)
For the two last general elections held in July 2005 and in May 2010, the main political parties honoured their pledge to increase women representation in National Assembly and there was a marked increase in the number of women candidates. На двух последних всеобщих выборах, состоявшихся в июле 2005 года и в мае 2010 года, основные политические партии выполнили свое обязательство по усилению представленности женщин в Национальной ассамблее, и число женщин-кандидатов заметно возросло.
The preambular part of the draft resolution contains the essential elements on which the decisions to be taken by the General Assembly are founded. В преамбуле к проекту резолюции содержатся основные факторы, положенные в основу решений, которые Генеральной Ассамблее предстоит принять.
General Data Dissemination System: highlights since the thirty-second session of the Commission Общая система распространения данных: основные события в период после проведения тридцать второй сессии Комиссии
Much of the earlier reviews and analysis, available to the General Assembly prior to its most recent decision on the subject, remain relevant to this issue. Основные выводы по этому вопросу, сделанные в ходе предыдущего изучения и анализа и принятые к сведению Генеральной Ассамблеей в ее последнем решении по этой теме, остаются в силе.
Consider ways to contribute further to the United Nations system-wide dialogue regarding accreditation of non-governmental organizations by sharing its experience of the process and transmitting support for reform proposals to the Economic and Social Council and, through it, to the General Assembly. Проведение ежегодных или двухгодичных совещаний может дать всем организациям, входящим в основные группы, возможность обсудить материалы по вопросам существа, которые планируется представить для обсуждения на сессии, и принять решение в отношении надлежащего представительства.
Больше примеров...
Общепринятый (примеров 8)
Repeat: this is a general distress call. Повторяю, это общепринятый сигнал бедствия.
And we've used this general approach to study many different visual proficiencies, but I want to highlight one particular one, and that is image parsing into objects. Мы использовали общепринятый подход для исследования множества различных зрительных способностей, но я хочу особо выделить одну из них, это разбиение изображения на объекты.
It should be noted that these estimated incidences are at least four orders of magnitude higher than a general accepted cancer risk of 1x10-6. Следует отметить, что такая расчетная заболеваемость по меньшей мере на четыре порядка выше, чем общепринятый показатель риска возникновения рака 1x10-6.
As part of KASE commercialization, the former voting principle "one shareholder - one vote" was scrapped and the traditional principle "one share - one vote at the general meeting" was adopted. В рамках коммерциализации KASE осуществлён отказ от прежнего принципа голосования «один акционер - один голос» и переход на общепринятый для акционерных обществ принцип голосования, при котором на каждую акцию приходится один голос на общем собрании акционеров KASE.
Despite the regional diversity among previous Special Rapporteurs, the general approach adopted had remained consistent over time, and many of the incidents addressed had alleged violations by developed country Governments. Несмотря на то что специальные докладчики, занимающие эту должность ранее, являлись выходцами из разных регионов, общепринятый подход все это время оставался неизменным, и во многих рассматриваемых инцидентах нарушения инкриминировались правительствам развитых стран.
Больше примеров...
Генеральский (примеров 5)
He's promoted me to the general staff. Он взял меня к себе в генеральский штаб.
Of the ten members, three (3) from each side shall be of general or flag rank. Из десяти членов три (З) с каждой стороны должны иметь генеральский или адмиральский чин.
Further, the appointment of a Republic of Korea general officer as the United Nations Command MAC Senior Member does not transfer CINCUNC's Armistice-maintenance responsibilities to the Republic of Korea armed forces or the Republic of Korea Government. Кроме того, назначение офицера Республики Корея, имеющего генеральский чин, в качестве старшего члена ВКП от Командования Организации Объединенных Наций не перекладывает обязанности ГКООН по поддержанию перемирия на вооруженные силы Республики Корея или ее правительство.
Such rank, equal to that of the general, in the Russian Empire, could be held only by high-ranking officials of the ministerial level. Такой генеральский чин в Российской империи могли носить только высшие чиновники уровня министра.
A Major General is a high-ranking officer normally subordinate to a Lieutenant General and senior to a Brigadier General. Это звание имеется также в армиях большинства стран мира.Аналог звания контр-адмирал во флоте.Генерал-майор - воинское звание и чин в Российской Империи в 1698 - 1917 гг. Первый генеральский чин в русской армии.
Больше примеров...
Генерал армии (примеров 50)
By statute, the Chief is appointed as a four-star general in the Army or Air Force, serving as a reserve officer on active duty. В настоящее время начальник по статусу - четырёхзвёздочный генерал армии или ВВС, проходит действительную службу как офицер резерва.
Due to Mr. Kasha's continued refusal to accept the appointment of Wali of Eastern Darfur, Mohamed Hamid Fadlallah Hamed, a retired army general, was appointed to the position. Поскольку г-н Каша по-прежнему отказывался принять назначение на должность губернатора Восточного Дарфура, на эту должность был назначен генерал армии в отставке Мухаммед Хамид Фадлалла Хамид.
Reporting for duty, comrade General of the Army... Товарищ генерал армии, разрешите доложить...
On 21 June 1951, General of the Army Omar Bradley presented Thompson's mother with the Medal of Honor, posthumously recognizing Thompson's actions. 21 июня 1951 года генерал армии Омар Бредли вручил матери Томпсона медаль Почёта, признав подвиг Томпсона.
The story starts when General Plastro, the general of the Tan army, loosely based on general Douglas MacArthur was captured by the Green Army and locked away (During the events of Army Men: Sarge's Heroes 2). История начинается, когда генерал Пластро, генерал армии Тана, основанный на Дугласе Макартуре, был захвачен Зелёной армией и заперт (во время событий Агму Men: Sarge's Heroes 2).
Больше примеров...
General (примеров 624)
MediaWiki is licensed under the GNU General Public License and it is used by all Wikimedia projects, as well as many other wiki projects. MediaWiki лицензирован под GNU General Public License и используется всеми проектами Викимедиа, а также многими другими вики-проектами.
"The General" was first published in the April 1945 issue of Astounding Science Fiction under the title "Dead Hand". Часть «Генерал» («The General») была впервые опубликована в апрельском выпуске 1945 года журнала Astounding Science Fiction под названием «Мёртвая рука» («Dead Hand»).
However, but there are companies that are committed to this future, such as General Electric, which in May 2005 was to promote a new strategic area: Ecomagination. Тем не менее, но Есть компании, которые готовы к этому будущему, такие как General Electric, которая в мае 2005 года для содействия в новые стратегические сферы: экомагинацией.
It is provided by SCT as the operator of traffic management in Catalonia Autonomous Community, DT in the Basque Country Autonomous Community and DGT (Traffic General Directorate) for the rest of the country. Сервис обеспечивают: SCT - Служба дорожного движения в Каталонии DT в Basque Country Autonomous Community DGT (Traffic General Directorate) служба дорожного движения в остальных регионах страны.
Mystère/Falcon 20D Higher thrust engines (General Electric CF700-2D) and lower fuel consumption and more fuel capacity. Mystere/Falcon 20D Двигатели с большей тягой (General Electric GF700-2D) и меньшим специфическим топливным потреблением, плюс дополнительный объём топливных баков.
Больше примеров...
Генерального (примеров 12200)
In WHO, a steering committee comprising an Assistant Director-General and a wide range of relevant officials, including the general management group, oversaw the process. В ВОЗ общее руководство процессом осуществлялось руководящим комитетом в составе помощника Генерального директора и целого ряда соответствующих должностных лиц, включая группу общего руководства.
This arrangement had previously been endorsed by the General Agreement on Tariffs and Trade Council on 22 November 1967. Такой механизм был предварительно одобрен Советом Генерального соглашения по тарифам и торговле 22 ноября 1967 года.
On behalf of my delegation, I should like to thank the Secretary-General for his comprehensive and objective report, which he submitted at the request of the General Assembly. От имени своей делегации я хотел бы поблагодарить Генерального секретаря за его всеобъемлющий и объективный доклад, представленный им по просьбе Генеральной Ассамблеи.
The Committee requested the Secretariat to update the list of General Assembly resolutions under programme 27 related to conference services, and recommended that its observations should be taken into account by the Secretary-General when submitting the final version of the proposed medium-term plan for programme 27. Комитет просил Генерального секретаря обновить перечень резолюций Генеральной Ассамблеи в подпрограммах программы 27 в части, касающейся конференционного обслуживания, и рекомендовал Генеральному секретарю учесть замечания Комитета при представлении окончательного варианта предлагаемого среднесрочного плана по программе 27.
Statements were made by the Under-Secretaries-General for General Assembly Affairs and Conference Services and Political Affairs, as well as by the Chairman. С заявлениями выступили заместители Генерального секретаря по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию и по политическим вопросам, а также Председатель.
Больше примеров...
Главного (примеров 1013)
This committee shall be chaired by the general project coordinator and be composed of the regional coordinators, national coordinators and relevant experts. Этот комитет будет работать под председательством главного координатора проекта и состоять из региональных и национальных координаторов, а также соответствующих экспертов.
The General Assembly should also play its leading role as the supreme international legislative body. Генеральная Ассамблея должна также играть ведущую роль в качестве главного международного законодательного органа.
Economic attaché at the General Department of Economic Research, 1966 Атташе по экономическим вопросам Главного департамента экономических исследований, 1966 год
Bolivia believes it essential as a first step in that direction to strengthen the General Assembly as the principal organ providing for effective participation by all countries. В качестве первого шага в этом направлении Боливия считает важным укрепление Генеральной Ассамблеи, как главного органа Организации, на основе обеспечения эффективного участия всех стран.
We have no doubt that with your vast experience you will guide our deliberations and enhance the work of the General Assembly as the main policy-making organ of the United Nations. Мы не сомневаемся в том, что, благодаря вашему обширному опыту, Вы будете руководить нашими обсуждениями и совершенствовать работу Генеральной Ассамблеи, как главного директивного органа Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Генеральному (примеров 2209)
In addition, it welcomed the holding by the Committee of a day of general discussion next September on violence within the school and the family and the Committee's recommendation to the Secretary-General to conduct an in-depth study on the issue of violence against children. Кроме того, Комиссия приветствовала тот факт, что в сентябре Комитет отведет целый день для общей дискуссии по вопросу о насилии в школе и в семье, а также рекомендацию Комитета Генеральному секретарю провести углубленное исследование по вопросу о насилии в отношении детей.
In its operative part, paragraph 4 will request the Secretary-General to submit a report containing the views expressed by Member States and United Nations agencies that will form the basis for discussion during the fifty-eighth session of the General Assembly. В пункте 4 постановляющей части содержится просьба к Генеральному секретарю представить доклад, содержащий мнения, высказанные государствами-членами и специализированными учреждениями Организации Объединенных Наций, которые составят основу обсуждения на пятьдесят восьмой сессии Генеральной Ассамблеи.
At the regular session of the General Assembly in the same year, Japan again introduced a draft resolution which endorsed the recommendations contained in the Panel's report and further urged the Secretary-General to establish a group of governmental experts to ensure the implementation of the recommendations. В том же году на очередной сессии Генеральной Ассамблеи Япония вновь внесла на рассмотрение проект резолюции, в котором одобрялись рекомендации, содержащиеся в докладе Группы, а также содержался настоятельный призыв к Генеральному секретарю учредить группу правительственных экспертов для обеспечения осуществления рекомендаций.
In its resolution 57/48, on cooperation between the United Nations and the African Union, the General Assembly requested the Secretary-General to report to it at its fifty-ninth session on the implementation of the resolution, including support to the enhancement of African peacekeeping capacity. В своей резолюции 57/48 о сотрудничестве между Организацией Объединенных Наций и Африканским союзом Генеральная Ассамблея обратилась к Генеральному секретарю с просьбой представить ей на ее пятьдесят девятой сессии доклад об осуществлении этой резолюции, в том числе о содействии укреплению миротворческого потенциала Африки.
The issue of the allocation of regular budget resources has also been reflected in the OIOS report, which recommended that the Secretary-General should fully apprise the General Assembly of how the persistent shortfall in regular budget impacts on the mandated activities. Вопрос об ассигновании средств из регулярного бюджета нашел свое отражение также в докладе УСВН, содержащем рекомендацию Генеральному секретарю всесторонне ознакомить Генеральную Ассамблею с тем, какое воздействие этот хронический недостаток регулярного бюджета оказывает на деятельность, связанную с выполнением мандатов.
Больше примеров...
Главное (примеров 565)
The NCP and the General Directorate for Control of Arms and Ammunition are developing the operational plan for the establishment of the NCP weapons register. НГП и Главное управление по контролю над вооружениями и боеприпасами разрабатывают оперативный план создания реестра оружия НГП.
For its part the Ministry of Justice, through the General Directorate of Social Adaptation, takes care of the infrastructure, pays for the staff, presently consisting of 56 health sciences professionals, and buys equipment. Со своей стороны министерство юстиции через Главное управление социальной адаптации обеспечивает материальную базу, оплачивает штат сотрудников, насчитывающий в настоящее время 56 медицинских работников, и приобретает оборудование.
The General Command of Military Forces shall determine the quantities and type of ammunition, class and frequency of sale, for each firearm type and each licence class. Главное командование Вооруженных сил определяет количество и типы боеприпасов, их класс и как часто они могут продаваться применительно к каждому типу оружия и по каждому классу разрешений.
In the context of the focus on reform at this General Assembly session, it is timely to restate the Secretary-General's responsibilities and underline how important these continue to be to Member States in this area. Учитывая, что главное внимание в работе текущей сессии Генеральной Ассамблеи уделяется проблеме реформы, уместно вновь отметить обязанности Генерального секретаря и подчеркнуть, что их выполнение по-прежнему имеет важное значение для государств-членов в данной области.
The General Directorate of Internal Security Forces of Lebanon had conducted specialized courses in various fields, including drug cases and, in cooperation with the relevant United Nations and European Union offices and other specialized organizations. Главное управление внутренней безопасности Ливана организовало специальную подготовку по различным темам, включая расследование дел, связанных с наркотиками, в сотрудничестве с соответствующими подразделениями Организации Объединенных Наций и Европейского союза и другими специализированными организациями.
Больше примеров...
Дженерал (примеров 299)
Bethesda General sent tissue samples to the CDC a few days ago. Бетесда Дженерал отослали образцы тканей в Центр по контролю пару дней назад.
This is what Welch did with General Electric. Это Уэлч и сделал с Дженерал Электрик.
We do not refer to the old days, Amy, I demand that you conduct yourself in a manner satisfactory to myself and Mrs General. Мы больше не вспоминаем старые времена, Эми, я требую, чтобы ты вела себя как подобает со мной и миссис Дженерал.
For the purpose of reporting company data on an industry basis, General Motors would have been classified in the motor vehicle assembly industry because that industry accounts for most of its payroll. Вследствие этого все данные по продажам, фонду заработной плате, занятости и другие данные по "Дженерал моторс" также относились бы к категории автомобильной промышленности, тогда как некоторые из этих данных фактически относились к другим отраслям обрабатывающей промышленности и отраслям услуг.
Korea Rungrado General Trading Company (Pyongyang; aka Korea Rungrado Jonsong Trading Company) «Кориа Рунградо дженерал трейдинг корпорейшн». (Пхеньян; также известно под названием «Кориа Рунградо Чонсон трейдинг корпорейшн»);
Больше примеров...
Генеральное (примеров 343)
On 23 February 2000, during a regular demonstration by anti-Russian extremist elements, the Russian Federation's consulate general in Poznań was attacked. 23 февраля 2000 года во время очередной антироссийской манифестации экстремистскими элементами было совершено нападение на Генеральное консульство Российской Федерации в Познани.
The Consulate General believes that it was specially targeted, since there were no other attempts to steal cars in the same park. Генеральное консульство считает, что оно подверглось преднамеренному нападению, поскольку никакую другую машину в том же парке никто украсть не пытался.
The General Directorate of Social Services and Child Protection Agency covers a certain portion of the service charges (up to two minimum wages). Определенную часть стоимости этих услуг (в размере до двух минимальных ставок заработной платы) оплачивает Генеральное управление по вопросам социального обслуживания и защиты детей.
The Council of Europe Directorate General of Human Rights and Legal Affairs noted that law enforcement bodies as well as the judiciary continued to be perceived by the population as corrupt and subject to influence not only by the State but also by different power groups. Генеральное управление по правам человека и правовым вопросам Совета Европы отмечало, что правоохранительные органы, равно как и судебная система, по-прежнему воспринимаются населением как коррупционные и поддающиеся влиянию не только со стороны государства, но также и различных властных структур.
Within that Ministry, the General Directorate for the Advancement of Women is the organ responsible for implementing the national policy in matters pertaining to the advancement of women. Генеральное управление включает следующие подразделения: - Управление по улучшению положения женщины; - Управление по вопросам образования, профессиональной подготовки и пропаганды знаний; - Управление по вопросам семьи; - Административно-финансовое управление; - региональные управления по улучшению положения женщины.
Больше примеров...