Английский - русский
Перевод слова General

Перевод general с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Общий (примеров 5580)
It had also been incorporated into the section on "General rules" in order to emphasize that it was general in scope. Он был также включен в раздел, посвященный "Общим нормам", с тем чтобы подчеркнуть общий характер сферы его применения.
Their general level of self-esteem was poor, and their level of education low. Общий уровень самоуважения женщин оставляет желать лучшего и уровень их образования также невысок.
The general conclusion was that the elections had taken place in accordance with the provisions of the Constitution of the Russian Federation and international law, despite the fact that certain special measures had been taken in light of the situation in the Republic. Общий вывод сводился к тому, что выборы прошли в соответствии с положениями Конституции Российской Федерации и международным правом, несмотря на то обстоятельство, что с учетом положения в этой Республике были приняты некоторые особые меры.
In December 1998, it issued its first public report, a general overview of human rights laws and definitions, with only cursory reference to human rights abuses. В декабре 1998 года он опубликовал свой первый открытый доклад, содержащий общий обзор законов и определений в области прав человека, всего лишь вскользь коснувшись нарушений прав человека.
It would be of interest to see whether rules of customary international law could be discerned in the matter and, if so, whether they were restricted to certain crimes or were general in scope. Было бы интересно уточнить, можно ли выделить в этой области какие-либо нормы обычного международного права, и если можно, то касаются ли они ограниченного круга преступлений или носят общий характер.
Больше примеров...
Генерал (примеров 5940)
General Bukowsky, a fine day, yes. Генерал Буковски, прекрасный день, да.
General, you are a truly fine drummer and excellent singer. Мой генерал, вы прекрасно играете в бубен и замечательно поете.
But General Soeharto has used his country's vast economic potential and strategic importance to create a network of complicity. Но генерал Сухарто воспользовался огромным экономическим потенциалом и стратегической важностью своей страны, для того чтобы создать сеть соучастия.
I mean, I know who the General is. Гас. Гас, я понял! в смысле, я знаю, кто этот генерал.
When I was 17, I came back to Russia and learned that my father was a KGB general, and I was shipped off to the red banner institute to begin my training. Когда мне было 17, я вернулась в Россию и узнала, что мой отец генерал КГБ, и меня отправили в Краснознаменный институт КГБ, чтобы начать обучение.
Больше примеров...
Всеобщий (примеров 201)
At this point, there are serious risks for the escalation and widening of the conflict into a general one in Europe. На нынешнем этапе существует серьезная опасность эскалации конфликта и его перерастания во всеобщий конфликт в Европе.
Regarding the substantive issues, there had been general consensus on the importance of the topic, as well as on its difficulty and political sensitivity, which called for a cautious, consensus-oriented approach. Что касается вопросов существа, то был достигнут всеобщий консенсус относительно важности темы, также как и ее сложности и политической щекотливости, что требует осторожного, ориентированного на консенсус подхода.
Organizations involved in women's issues, particularly the General Women's Union, offer training programmes, seminars and workshops to shed light on women's rights. Организации, занимающиеся делами женщин в ОАЭ, в частности Всеобщий союз женщин, предлагают учебные программы, семинары и конференции по вопросам прав женщин.
The General National Congress pressed ahead, however, with the confirmation of Mr. Meiteeg's cabinet on 26 May. Это, однако, не остановило Всеобщий национальный конгресс, который 26 мая утвердил назначение кабинета во главе с гном Майтыгом.
Following the successful elections for the General National Congress on 7 July 2012, Libya has witnessed the peaceful transfer of authority from the National Transitional Council to the first democratically-constituted national unity Government. После успешных выборов во Всеобщий национальный конгресс, прошедших 7 июля 2012 года, в Ливии была осуществлена мирная передача власти Переходным национальным советом первому сформированному на основе демократических принципов правительству национального единства.
Больше примеров...
Генеральный (примеров 6260)
The Secretary-General shall establish and maintain continuous contact and communication with the staff in order to ensure the effective participation of the staff in identifying, examining and resolving issues relating to staff welfare, including conditions of work, general conditions of life and other personnel policies. Генеральный секретарь устанавливает и поддерживает постоянные контакты и связь с персоналом, с тем чтобы обеспечить эффективное участие персонала в определении, изучении и решении вопросов, связанных с благосостоянием персонала, включая условия работы, общие условия жизни и другие вопросы кадровой политики.
At the same time, the legal office of the General Secretariat informs the public on new legislative regulations. Через свой правовой отдел Генеральный секретариат информирует граждан о новых законодательных положениях.
As Secretary- General Kofi Annan said, massive and systematic violations of human rights should not be allowed to stand, wherever they may take place. Как сказал Генеральный секретарь Кофи Аннан, нельзя мириться с массовыми и систематическими нарушениями прав человека, где бы они ни происходили.
On the same day, the Secretary General of the Forces nouvelles appointed their six representatives to the new Independent Electoral Commission, thereby ending the opposition's refusal to participate that had persisted up until then. В тот же день Генеральный Секретарь Новых сил назначил шесть представителей новой Независимой избирательной комиссии, тем самым положив конец отказам оппозиции от участия в выборах, продолжавшимся до того момента.
In response to an earlier request by the Special Rapporteur, the Director- General for Special Affairs of the Ministry of Foreign Affairs of Colombia, Mr. Juan Manuel Osorio Acevedo, sent the following letter, dated 19 December 1996, to the Special Rapporteur. В ответ на вышеуказанную просьбу Специального докладчика Генеральный директор по специальным вопросам министерства иностранных дел Колумбии г-н Хуан Мануэль Осорио Асеведо направил Специальному докладчику нижеследующее письмо от 19 декабря 1996 года.
Больше примеров...
Главный (примеров 531)
This is supported by the General Department of Population - Family Planning. Поддержку ему оказывает Главный департамент народонаселения и планирования семьи.
Nimr Ibrahim Muhammad, General Counsel, is hereby appointed as Special Prosecutor for the crimes committed in Darfur during the period from 2003 onwards. Нимр Ибрагим Мухаммад, главный юрисконсульт, настоящим назначается Специальным прокурором по делам о преступлениях, совершенных в Дарфуре за период с 2003 года.
Generation X advocacy group Third Millennium 53 percent of 18- to 25- year-olds believe the soap opera General Hospital will outlast Medicare. Пропагандиская группа "Поколение Х в третьем тысячелетии" 53% 18-25 летних думают, что мыльная опера "Главный госпиталь" переживет "Медикэр".
Several actors play a role in this system of investigation and prosecution: the army, the military police, the Military Advocate General and the courts martial. Участниками этой системы расследования и судебного преследования являются ряд субъектов: армия, военная полиция, Главный военный прокурор, а также военно-полевые суды.
She's General Manager of this hotel. Она главный управляющий этого отеля.
Больше примеров...
Широких (примеров 499)
The specific catering requirements of delegations, staff and the general public should be taken into account. При этом следует учитывать особые потребности делегаций персонала и широких слоев публики.
The Scientific Committee, with the assistance of relevant organizations and Governments, should share the information with the general public as well as with the scientific community. Научному комитету следует, опираясь на поддержку со стороны соответствующих организаций и правительств, доводить эту информацию до сведения как широких кругов общественности, так и научного сообщества.
Quick-impact projects can provide an entry point through which larger initiatives can be introduced and empower communities to address their own needs and forge stronger partnerships with community leaders and local authorities, as well as with the general population. Проекты с быстрой отдачей могут заложить основу для осуществления более широких инициатив, укрепить способность общин удовлетворять свои потребности и способствовать налаживанию более прочных партнерских отношений с общинными лидерами и местными органами власти и между различными группами населения.
Due to soaring unemployment and diminished income among the general population, the number of people at risk of poverty has been increasing since 2009 among all social groups and in all household types (from 11.3% in 2009 to 13.5% in 2012). Ввиду резкого роста безработицы и снижения доходов широких масс населения доля людей, живущих на грани нищеты, растет с 2009 года по всем социальных группам и по всем типам домохозяйств (с 11,3% в 2009 году до 13,5% в 2012 году).
The threat of international terrorism has re-entered our every-day lives in the most brutal way, and is conducive to generating fear amongst the general population. Угроза международного терроризма стала повседневной реальностью, способствующей возникновению страха среди широких слоев населения.
Больше примеров...
Основные (примеров 1088)
In their general statements, several countries articulated the need for a legally binding instrument to promote and protect the rights and dignity of older persons and called for moving negotiations forward to discuss the main elements of an international convention for the human rights of older persons. В своих общих заявлениях ряд стран подчеркнули необходимость принятия юридически обязательного документа в целях поощрения и защиты прав и достоинства пожилых людей и призвали к продолжению переговорного процесса, с тем чтобы обсудить основные элементы международной конвенции о правах человека пожилых людей.
The communication plan will focus on the two main themes identified for the Conference and will include a range of activities with a view to facilitating the understanding of these issues for the media and the general public. План коммуникационной стратегии будет ориентирован на две основные темы, определенные для Конференции, и включать в себя широкий круг мероприятий, предназначенных для обеспечения более глубокого понимания сущности этих вопросов для средств массовой информации и широкой общественности.
2.1 General characteristics of vertical signs and road markings 2.1 Основные характеристики дорожных знаков и разметки
While recognizing that the main sponsors had intended to create a comprehensive draft resolution, her delegation urged them to produce a more streamlined text at the sixty-ninth session of the General Assembly. Отдавая себе отчет в том, что основные авторы намеревались подготовить всеобъемлющий проект резолюции, ее делегация в то же время настоятельно призывает их представить более совершенный текст на шестьдесят девятой сессии Генеральной Ассамблеи.
The Permanent Forum calls upon the presidency of the General Assembly at its sixty-fifth session to share with the membership of the United Nations the main conclusions of the dialogue held on the World Conference with the members of the Forum within the framework of its tenth session. Постоянный форум призывает Председателя Генеральной Ассамблеи на ее шестьдесят пятой сессии распространить среди государств - членов Организации Объединенных Наций основные выводы по итогам посвященного Всемирной конференции диалога с членами Форума, состоявшегося в рамках его десятой сессии.
Больше примеров...
Общепринятый (примеров 8)
Repeat: this is a general distress call. Повторяю, это общепринятый сигнал бедствия.
This is a general distress call. Hello? Повторяю, это общепринятый сигнал бедствия.
As part of KASE commercialization, the former voting principle "one shareholder - one vote" was scrapped and the traditional principle "one share - one vote at the general meeting" was adopted. В рамках коммерциализации KASE осуществлён отказ от прежнего принципа голосования «один акционер - один голос» и переход на общепринятый для акционерных обществ принцип голосования, при котором на каждую акцию приходится один голос на общем собрании акционеров KASE.
What we have learned over the years is that, in post-conflict countries, priorities based on general experience may be misplaced and conventional wisdom may not work. За годы работы мы поняли, что в постконфликтных странах определение приоритетов на основе общего опыта не всегда оказывается верным методом, а общепринятый подход не всегда себя оправдывает.
Despite the regional diversity among previous Special Rapporteurs, the general approach adopted had remained consistent over time, and many of the incidents addressed had alleged violations by developed country Governments. Несмотря на то что специальные докладчики, занимающие эту должность ранее, являлись выходцами из разных регионов, общепринятый подход все это время оставался неизменным, и во многих рассматриваемых инцидентах нарушения инкриминировались правительствам развитых стран.
Больше примеров...
Генеральский (примеров 5)
He's promoted me to the general staff. Он взял меня к себе в генеральский штаб.
Of the ten members, three (3) from each side shall be of general or flag rank. Из десяти членов три (З) с каждой стороны должны иметь генеральский или адмиральский чин.
Further, the appointment of a Republic of Korea general officer as the United Nations Command MAC Senior Member does not transfer CINCUNC's Armistice-maintenance responsibilities to the Republic of Korea armed forces or the Republic of Korea Government. Кроме того, назначение офицера Республики Корея, имеющего генеральский чин, в качестве старшего члена ВКП от Командования Организации Объединенных Наций не перекладывает обязанности ГКООН по поддержанию перемирия на вооруженные силы Республики Корея или ее правительство.
Such rank, equal to that of the general, in the Russian Empire, could be held only by high-ranking officials of the ministerial level. Такой генеральский чин в Российской империи могли носить только высшие чиновники уровня министра.
A Major General is a high-ranking officer normally subordinate to a Lieutenant General and senior to a Brigadier General. Это звание имеется также в армиях большинства стран мира.Аналог звания контр-адмирал во флоте.Генерал-майор - воинское звание и чин в Российской Империи в 1698 - 1917 гг. Первый генеральский чин в русской армии.
Больше примеров...
Генерал армии (примеров 50)
Thomas Howard Ruger (April 2, 1833 - June 3, 1907) was an American soldier and lawyer who served as a Union general in the American Civil War. Томас Хауард Ругер (Thomas Howard Ruger) (2 апреля 1833 - 3 июня 1907) - американский военный и юрист, генерал армии Союза во время американской гражданской войны.
Goode Bryan (August 31, 1811 - August 16, 1885) was a planter, politician, military officer, and American Civil War general in the Confederate States Army. Гуди Брайан (Goode Bryan) (31 августа 1811 - 16 августа 1885) - американский плантатор, политик, офицер армии США и генерал армии Конфедерации в годы гражданской войны.
Who is he, 4-star general? Он что, генерал армии?
George Pierce Doles (May 14, 1830 - June 2, 1864) was a Georgia businessman and Confederate general during the American Civil War. Джордж Пирс Долс (George Pierce Doles) (14 мая 1830 - 2 июня 1864) - американский бизнесмен и военный из штата Джорджия, генерал армии Конфедерации в годы гражданской войны.
Barnard Elliott Bee Jr. (February 8, 1824 - July 22, 1861) was a career United States Army officer and a Confederate States Army general during the American Civil War. Бернард Эллиот Би Младший (Barnard Elliott Bee Jr.) (8 февраля 1824 - 22 июля 1861) - американский военный, офицер армии США и генерал армии Конфедерации в годы американской гражданской войны.
Больше примеров...
General (примеров 624)
In 2010, Inter RAO established joint ventures with General Electric and WorleyParsons. В этом же году компания создаёт совместные предприятия с General Electric и WorleyParsons.
Lilac and Carol rush to the Kingdom Stone's shrine but are waylaid by the Shang Tu officers General Gong and Neera Li, who doubt that the Stone is threatened. Лайлак и Кэрол торопятся к святилищу королевского камня, но их останавливают командиры Шан Ту, Генерал Гонг (англ. General Gong) и Нира Ли (англ. Neera Li), которые не верят, что камень находится в опасности.
FCE is the most widely taken Cambridge exam to demonstrate the ability to use English effectively for general purposes in Britain and overseas. FCE - это самый популярный из всех тестов Cambridge exams, который оценивает общие знания английского языка General British English.
Why do the prices for the General English classes change according to the time of day they are held? Почему стоимость утренних и послеобеденных уроков по программе General English различна?
These companies were grouped together because the market share of IBM was much higher than all of its competitors put together.During the 1960s, IBM and these five computer manufacturers, along with RCA and General Electric, had been known as "IBM and the Seven Dwarfs". В 1960-х годах компанию IBM и пять этих компаний вместе с компанией RCA и General Electric шутливо называли «IBM и семь гномов» (англ. IBM and the Seven Dwarfs).
Больше примеров...
Генерального (примеров 12200)
A co-ordination group headed by the Deputy Prosecutor General of the Republic of Lithuania was set up to co-ordinate co-operation of these services and ensure their interoperability. Для координации сотрудничества этих служб и обеспечения их взаимодействия была создана координационная группа, возглавляемая заместителем Генерального прокурора Литовской Республики.
For this reason, we call upon the Secretary-General to mobilize the United Nations system to respond with resources to the repeated calls from the General Assembly for attention to the family and its role in protecting young children. По этой причине мы призываем Генерального секретаря обеспечить, чтобы система Организации Объединенных Наций откликнулась выделением соответствующих ресурсов на неоднократные призывы Генеральной Ассамблеи уделить внимание семье и ее роли в защите подростков.
Subsequently, the General Assembly, by its decision 52/453, requested the Secretary-General to submit a report on the role of civil society in the work of the United Nations at its fifty-third session. Впоследствии Генеральная Ассамблея в своем решении 52/453 просила Генерального секретаря представить на ее пятьдесят третьей сессии доклад о роли гражданского общества в деятельности Организации Объединенных Наций.
The draft rules of procedure provide for the establishment of a Credentials Committee, a General Committee, a Committee of the Whole, and a Drafting Committee. В проекте правил процедуры предусматривается создание Комитета по проверке полномочий, Генерального комитета, Комитета полного состава и Редакционного комитета.
The Committee requested the Secretariat to update the list of General Assembly resolutions under programme 27 related to conference services, and recommended that its observations should be taken into account by the Secretary-General when submitting the final version of the proposed medium-term plan for programme 27. Комитет просил Генерального секретаря обновить перечень резолюций Генеральной Ассамблеи в подпрограммах программы 27 в части, касающейся конференционного обслуживания, и рекомендовал Генеральному секретарю учесть замечания Комитета при представлении окончательного варианта предлагаемого среднесрочного плана по программе 27.
Больше примеров...
Главного (примеров 1013)
The role of the General Assembly as the chief deliberative, legislative, policy-making and representative body of the international community must be strengthened and respected both in letter and in spirit. Роль Генеральной Ассамблеи как главного совещательного, законодательного, директивного и представительного органа международного сообщества следует укреплять и уважать по форме и по существу.
In this regard, Mexico calls upon the General Assembly to continue to provide tools to the Court in order for it to achieve optimal performance as the principal judicial organ of the United Nations. В этой связи Мексика хотела бы обратиться к Генеральной Ассамблее с призывом и впредь наделять Суд необходимым инструментарием для его оптимальной работы в качестве главного судебного органа Организации.
It did not accept the assertion that the Military Advocate General's dual position, as legal adviser to the military authorities and as a person tasked with ensuring that military personnel charged with breaking the law are tried, disqualified him from participating in the investigation. Он не согласился с утверждением, что двойственность положения Главного военного прокурора как юридического советника военных властей и как лица, которому поручено обеспечивать, чтобы военнослужащие, обвиняемые в нарушении закона, были преданы суду, является фактором, дисквалифицирующим его в качестве участника процесса расследования.
Stresses the importance of the Office of the Ombudsman as the primary means of informal dispute resolution, and reaffirms General Assembly resolution 56/253 of 24 December 2001 on the establishment of the Office; подчеркивает важное значение канцелярии Омбудсмена в качестве главного механизма неофициального урегулирования споров и подтверждает резолюцию 56/253 Генеральной Ассамблеи от 24 декабря 2001 года об учреждении этой канцелярии;
My letter from the Postmaster General. Моё письмо от Главного Почтальона.
Больше примеров...
Генеральному (примеров 2209)
It would be beneficial for the United Nations Office for Partnerships to investigate the extent to which the current code of conduct reflects general best practices with regard to managing human rights risks from business relationships, and make recommendations to the Secretary-General for possible future revisions. Бюро Организации Объединенных Наций по вопросам партнерства было бы полезно изучить, в какой степени нынешний кодекс поведения отражает общепринятую передовую практику в области управления рисками для прав человека, возникающими в рамках деловых отношений, и представить Генеральному секретарю рекомендации относительно его возможных будущих пересмотров.
Encourage the Secretary General to take a proactive role in setting Forum agendas and coordinating responses by members to regional events, particularly crises. Призыв к Генеральному секретарю играть упредительную роль при определении повестки дня Форума и координации мер, принимаемых участниками в ответ на региональные события, особенно кризисы.
The Secretary-General has been requested to submit to the General Assembly, at its fifty-sixth session, his recommendations for an efficient and highly visible follow-up mechanism. К Генеральному секретарю обращается просьба представить Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят шестой сессии свои рекомендации по созданию эффективно действующего и авторитетного механизма последующих действий.
The Advisory Committee also recommends that the Secretary-General include the related information in his updated performance report for the missions to be submitted to the General Assembly through the Committee during its next session, in February 1997. Консультативный комитет рекомендует также Генеральному секретарю включить соответствующую информацию в его обновленный доклад об исполнении бюджета миссий, который будет представлен Генеральной Ассамблее через Комитет на его следующей сессии в феврале 1997 года.
This Agreement, deposited with the Secretary General of the United Nations, shall be open for signature as of [...] and shall remain open for signature until its entry into force. Настоящее Соглашение, которое сдается на хранение Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций, открыто для подписания с [...] и остается открытым для подписания до его вступления в силу.
Больше примеров...
Главное (примеров 565)
MICAH's programme focused on central command, administrative and control structures, including the Inspectorate General, and the departmental command centres. В рамках программы МГМПГ основное внимание уделялось центральным командным, административным и контрольным структурам, включая главное управление инспекций и командные центры полицейских управлений.
Pursuant to that decision, the General Administration of Customs issued Customs Instructions No. 58 of 2000, according to which chemicals may be imported or exported only with the approval of the Environment Public Authority. В соответствии с этим решением Главное таможенное управление издало таможенную инструкцию Nº 582000 года, согласно который химические вещества могут импортироваться или экспортироваться только с разрешения Государственного органа по охране окружающей среды.
In 2007, the Armed Forces General Command issued a series of rules of engagement aimed at ensuring that operations are conducted in a manner that is respectful of human rights and international humanitarian law. В 2007 году Главное командование Вооруженных сил издало ряд правил применения вооруженной силы, направленных на обеспечение того, чтобы операции проводились с соблюдением прав человека и норм международного гуманитарного права.
Until promulgation of the new Sports Act in 2001, the General Directorate of Sports and Recreation was the agency responsible for promoting and developing sports in the country. До принятия нового Закона о спорте в 2001 году Главное управление по делам спорта и досуга являлось органом, которому было поручено заниматься пропагандой и развитием спорта в стране.
(a) The core training programme, concentrating on training for international cooperation and multilateral diplomacy at all levels, primarily of persons from developing countries, shall be financed from the General Fund; а) основная учебная программа, главное внимание в которой уделяется подготовке кадров для международного сотрудничества и многосторонней дипломатии на различных уровнях, прежде всего кадров из развивающихся стран, финансируется за счет Общего фонда;
Больше примеров...
Дженерал (примеров 299)
We can rule Southwest General together. Мы можем вместе управлять "Саутвест Дженерал".
She's in lock down in the mental ward at East End General. Она находится в строгой изоляции в психиатрическом отделении в Ист Энд Дженерал.
My only anxiety is that Mrs General shouldn't get anything. Мое единственное беспокойство, чтобы эта миссис Дженерал ничего получила.
For example, "E4" claimant Al-Haramain General Trading Co. Limited Partnership had been matched with an individual claimant whose business name was Haramein Commercial Co. Например, заявитель претензии "Е4" "Аль-Харамайн дженерал трейдинг Ко. лимитед партнершин" был отождествлен с индивидуальным заявителем, предприятие которого называлось "Харамейн коммершиал Ко.".
Sang Myong 2 (Pyongyang), whose parent company the Japanese authorities assess to be Korea Sangmyong General Trading Corporation (Pyongyang). Сан Мён 2 (Пхеньян); по имеющейся у японских властей информации, материнской компанией является «Кориа Санмён дженерал трейдинг корпорейшн» (Пхеньян).
Больше примеров...
Генеральное (примеров 343)
Prisoners from other jurisdictions may also complain to their respective Consulates General. Содержащиеся под стражей иностранцы могут также подать жалобу в свое соответствующее Генеральное консульство.
The General Bureau of Atomic Energy, which was previously designated by the United States and the United Nations, is responsible for North Korea's nuclear programme. Генеральное бюро по атомной энергии, ранее внесенное в соответствующий перечень Соединенными Штатами и Организацией Объединенных Наций, отвечает за ядерную программу Северной Кореи.
The General Agreement on tariffs and Trade (GATT) and the recently completed Uruguay Round of multilateral trade negotiations, illustrate the impact that multilateral cooperation can have in facilitating commerce and promoting development. Генеральное соглашение по тарифам и торговле (ГАТТ) и недавно завершившийся Уругвайский раунд являются наглядным свидетельством той роли, которую многостороннее сотрудничество может играть в деле содействия торговле и развитию.
As at 1 January 2010, Belarus had 1 general agreement, 46 sectoral tariff agreements, 490 local agreements and 18,181 collective agreements in force (registered by the labour, employment and social protection agencies). По состоянию на 1 января 2010 г. в Республике Беларусь насчитывалось: 1 генеральное соглашение, 46 отраслевых тарифных соглашений, 490 местных соглашений и 18181 коллективный договор (зарегистрированных в органах по труду, занятости и социальной защите).
General Directorate of Civil Defence Генеральное управление идентификации и иммиграции
Больше примеров...