Английский - русский
Перевод слова General

Перевод general с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Общий (примеров 5580)
Some countries stated that their statistics law was very old and too general, and expressed the need for modernization. Ряд стран заявили, что их законы о статистике были приняты очень давно и носят слишком общий характер, и подчеркнули необходимость их пересмотра.
A general outline that might help to organize the work on the position of the individual in international law would include the following topics: Общий план, который может помочь организовать работу по вопросу о положении индивидов в международном праве, мог бы включать следующие темы:
It would therefore be appropriate, with a view to guaranteeing success of the agreement, to consider at the same time the more general item relating to the law of the sea and the sub-item relating to sustainable conservation of marine resources. В этой связи в целях обеспечения успешного осуществления этого соглашения следует одновременно рассмотреть более общий пункт, касающийся морского права, и подпункт, посвященный устойчивому сохранению морских ресурсов.
A general consensus exists in the Urban Committee that international conventions on human rights, including the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, constitute the framework of the work of the Committee. В Комитете по вопросам градостроительства сформировался общий консенсус о том, что в основе деятельности Комитета должны лежать принципы, закрепленные в международных конвенциях по правам человека, в том числе в Международной конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации.
Unfortunately, lack of sufficient non-earmarked contributions from Member States to the General Fund of UNITAR did not allow the launch of programmes having costs covered by the General Fund. К сожалению, нехватка нецелевых взносов, вносимых государствами-членами в Общий фонд ЮНИТАР, не позволила начать осуществление программ, влекущих расходы, покрываемые за счет Общего фонда.
Больше примеров...
Генерал (примеров 5940)
I'll take that as a compliment, General. Приму это за комплимент, генерал.
General Alaman and the cipher will stay here. Генерал Аламан и шифр останутся здесь.
However, General Guresh added, "a greater part of arms had been seized by Croatia" which helped it increase its military might. Однако генерал Гуреш добавил, что "значительная часть оружия была захвачена Хорватией", что помогло ей укрепить свою военную мощь.
General Rusi told the Special Rapporteur that the principal issue in Afghanistan was the war and that what prevented the Afghan people from coming to the negotiating table in order to settle their differences was foreign interference. Генерал Руси сообщил Специальному докладчику о том, что основным вопросом в Афганистане является ведущаяся война и что сесть за стол переговоров и урегулировать свои разногласия афганскому народу не удается из-за иностранного вмешательства.
Nevertheless, as general in Charge of training, the decision On what to do with them would Тем не менее, как генерал курирующий обучение, решение как поступить с ними остаётся за вами, мастер джедай.
Больше примеров...
Всеобщий (примеров 201)
Thanks to our national HIV/AIDS policy, which addresses prevention, assistance and treatment and guarantees universal access to antiretroviral medication, without discrimination and with respect for human rights, the rate of infection in the general population is very low. Благодаря национальной политике в области ВИЧ/СПИДа, которая охватывает вопросы профилактики, ухода и лечения и гарантирует всеобщий доступ к антиретровирусным препаратам, уровень заболеваемости среди населения в целом очень низок.
General fear to invest funds: money, time and other values - as crisis cause. Всеобщий страх вкладывать средства: деньги, время и другие ценности - как причина кризиса.
The outcome document had established a universal intergovernmental high-level political forum, which would meet at the beginning of the 68th session of the General Assembly and would ultimately replace the Commission on Sustainable Development. Согласно итоговому документу был создан всеобщий межправительственный политический форум высокого уровня, который соберется в начале шестьдесят восьмой сессии Генеральной Ассамблеи и в конечном счете заменит Комиссию по устойчивому развитию.
Organizations involved in women's issues, particularly the General Women's Union, offer training programmes, seminars and workshops to shed light on women's rights. Организации, занимающиеся делами женщин в ОАЭ, в частности Всеобщий союз женщин, предлагают учебные программы, семинары и конференции по вопросам прав женщин.
During the German socialist movement's debate over the use of mass strikes, the FVdG advanced the view that the general strike must be a weapon in the hands of the working class. Во время споров германского социалистического движения о применении массовых забастовок, представители организации высказали мнение, что всеобщий бунт должна стать оружием в руках рабочего класса.
Больше примеров...
Генеральный (примеров 6260)
Pursuant to article 41 of the Constitutional Law on Prosecutor's Office, the General Prosecutor and his deputies have the competency to temporarily suspend the enforcement of a pronounced sentence. Согласно статье 41 Конституционного закона об органах прокуратуры Генеральный прокурор и его заместители могут временно приостанавливать исполнение вынесенного приговора.
Two more IDCs had the observer status Papua New Guinea's protocol of acceptance of WTO obligations was approved by the General Council of WTO on 15 November 1995. Еще две ОРС имели статус наблюдателя Генеральный совет ВТО одобрил 15 ноября 1995 года протокол о принятии Папуа-Новой Гвинеей обязательств ВТО.
For past years, the Secretary-General has undertaken continuous reviews and reported on progress on issues highlighted by the General Assembly. За последние годы Генеральный секретарь подготовил многочисленные аналитические исследования и доклады о прогрессе в решении вопросов, на которые обратила особое внимание Генеральная Ассамблея.
The Secretary-General is pleased to report that measures implemented following the recommendations and suggestions of the General Assembly, the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions and oversight bodies have significantly strengthened the transparency, competitiveness and fairness of the procurement system in the United Nations. Генеральный секретарь рад сообщить о том, что меры, принятые в соответствии с рекомендациями и предложениями Генеральной Ассамблеи, Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам и органов надзора, позволили значительно повысить транспарентность, конкурентоспособность и справедливость системы закупок в Организации Объединенных Наций.
In accordance with Article 7 of the Statute of the Court, the Secretary-General has the honour to submit to the General Assembly and to the Security Council a list in alphabetical order of all the persons thus nominated (see annex). З. В соответствии со статьей 7 Статута Суда Генеральный секретарь имеет честь представить Генеральной Ассамблее и Совету Безопасности расположенный в алфавитном порядке список всех выдвинутых таким образом лиц (см. приложение).
Больше примеров...
Главный (примеров 531)
The Accountant General and Chief Auditor are women. Женщинами являются главный бухгалтер и главный ревизор.
The Charter does not set out the principal organs of the United Nations in a hierarchical order, but the General Assembly is the only principal organ under the Charter that embraces all the Members on a one member, one vote basis. Устав не определяет главные органы Организации Объединенных Наций в иерархическом порядке, но Генеральная Ассамблея - это единственный главный орган по Уставу, который представляет всех членов на основе «одна страна - один голос».
The United Nations Joint Staff Pension Fund (UNJSPF) is an inter-organizational body administered and managed by the Chief Executive Officer of the Fund who is directly responsible to the United Nations Joint Staff Pension Board and ultimately to the General Assembly. Объединенный пенсионный фонд персонала Организации Объединенных Наций (ОПФПООН) является межорганизационным органом, работой которого управляет и руководит главный административный сотрудник Фонда, непосредственно отчитывающийся перед Правлением Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций и в конечном итоге перед Генеральной Ассамблеей.
I don't care if he's surgeon general. Да пусть хоть главный хирург...
Anglican Church of Australia - General Synod Anti-defamation Англиканская церковь Австралии - Главный синод
Больше примеров...
Широких (примеров 499)
However, the situation today calls for greater vigilance and renewed action by governments as well as the private sector and the general public. Однако сегодняшнее положение требует проявления большей бдительности и возобновления действий со стороны правительств, а также частного сектора и широких слоев общественности.
(i) Many countries considered that UNEP could continue to provide leadership, help to establish priorities, propose alternatives to mercury-related problems and elaborate awareness-raising materials useful for general public dissemination; многие страны считают, что ЮНЕП могла бы и в дальнейшем выполнять руководящую роль, оказывать помощь в определении приоритетов, предлагать альтернативные решения проблем, связанных с ртутью, и разрабатывать предназначенные для повышения информированности материалы для их распространения среди широких слоев общественности;
One option is to admit security transfers of title with the reduced requirements and the greater effects of a full transfer, thus avoiding the general regime for security rights. Один из вариантов заключается в признании обеспечительной передачи правового титула с установлением пониженных требований и более широких последствий полной передачи, что позволяет избегать установления общего режима обеспечительных прав.
Croatia is fully aware of the appeals for shorter statements, in line with the efforts to increase the efficiency of the First Committee and in the broader framework of the revitalization of the General Assembly. Хорватии хорошо известно о призывах к более кратким выступлениям в рамках усилий по повышению эффективности работы Первого комитета и в более широких рамках активизации работы Генеральной Ассамблеи.
The effort will be aimed at the general public in order to help bring its expectation levels in line with the current realities and to convey and explain the salient points of the new structure of the economy. Основная работа будет ориентирована на повышение осведомленности широких кругов общественности, с тем чтобы привести ожидания населения в соответствие с существующими реалиями и довести до его сведения необходимую информацию и разъяснения относительно характерных особенностей новой структуры экономики.
Больше примеров...
Основные (примеров 1088)
Although it is not possible to quantify the phenomenon, on the basis of the available data the general characteristics of discriminatory behaviours directed against religious minorities can be identified. Хотя охарактеризовать это явление в количественном выражении невозможно, имеющиеся данные позволяют определить основные аспекты дискриминационного поведения в отношении религиозных меньшинств.
It provided substantive and secretariat services to the Commission acting as preparatory body for the twentieth special session of the General Assembly. Она обеспечивала основные и секретариатские услуги для Комиссии, выступая в качестве подготовительного органа двадцатой специальной сессии Генеральной Ассамблеи.
All such discussions were recognized as being preliminary in that the General Assembly had also requested the Bureau of the Preparatory Committee to undertake subsequent consultations on these matters. Все эти обсуждения были признаны предварительными в том смысле, что Генеральная Ассамблея просила также бюро Подготовительного комитета провести по данным вопросам основные консультации.
The main issues raised are reported in the President's summary (which was later provided to the United Nations General Assembly). Основные поднятые вопросы были изложены в резюме Председателя (которое на более позднем этапе было препровождено Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций).
The general principles governing price monitoring in all sectors of the economy are reflected, as well as the main stages in the collection of price information and the construction of indices for passenger and goods transport services. В материале отображены общие принципы наблюдения за ценами во всех отраслях экономики, основные этапы сбора информации о ценах и построения индексов цен на услуги пассажирского и грузового транспорта, дана характеристика используемой информационной базы.
Больше примеров...
Общепринятый (примеров 8)
Repeat: this is a general distress call. Повторяю, это общепринятый сигнал бедствия.
Is it a general custom in your country? Это общепринятый обычай в твоей стране?
And we've used this general approach to study many different visual proficiencies, but I want to highlight one particular one, and that is image parsing into objects. Мы использовали общепринятый подход для исследования множества различных зрительных способностей, но я хочу особо выделить одну из них, это разбиение изображения на объекты.
What we have learned over the years is that, in post-conflict countries, priorities based on general experience may be misplaced and conventional wisdom may not work. За годы работы мы поняли, что в постконфликтных странах определение приоритетов на основе общего опыта не всегда оказывается верным методом, а общепринятый подход не всегда себя оправдывает.
Despite the regional diversity among previous Special Rapporteurs, the general approach adopted had remained consistent over time, and many of the incidents addressed had alleged violations by developed country Governments. Несмотря на то что специальные докладчики, занимающие эту должность ранее, являлись выходцами из разных регионов, общепринятый подход все это время оставался неизменным, и во многих рассматриваемых инцидентах нарушения инкриминировались правительствам развитых стран.
Больше примеров...
Генеральский (примеров 5)
He's promoted me to the general staff. Он взял меня к себе в генеральский штаб.
Of the ten members, three (3) from each side shall be of general or flag rank. Из десяти членов три (З) с каждой стороны должны иметь генеральский или адмиральский чин.
Further, the appointment of a Republic of Korea general officer as the United Nations Command MAC Senior Member does not transfer CINCUNC's Armistice-maintenance responsibilities to the Republic of Korea armed forces or the Republic of Korea Government. Кроме того, назначение офицера Республики Корея, имеющего генеральский чин, в качестве старшего члена ВКП от Командования Организации Объединенных Наций не перекладывает обязанности ГКООН по поддержанию перемирия на вооруженные силы Республики Корея или ее правительство.
Such rank, equal to that of the general, in the Russian Empire, could be held only by high-ranking officials of the ministerial level. Такой генеральский чин в Российской империи могли носить только высшие чиновники уровня министра.
A Major General is a high-ranking officer normally subordinate to a Lieutenant General and senior to a Brigadier General. Это звание имеется также в армиях большинства стран мира.Аналог звания контр-адмирал во флоте.Генерал-майор - воинское звание и чин в Российской Империи в 1698 - 1917 гг. Первый генеральский чин в русской армии.
Больше примеров...
Генерал армии (примеров 50)
James Lawson Kemper (June 11, 1823 - April 7, 1895) was a lawyer, a Confederate general in the American Civil War, and the 37th Governor of Virginia. Джеймс Лоусон Кемпер (James Lawson Kemper) (11 июня 1823 - 7 апреля 1895) - американский юрист, генерал армии Конфедерации в годы гражданской войны и 37-й губернатор Виргинии.
Its Commander-in-Chief was former Prime Minister General Koiso Kuniaki. Командующим корпуса был премьер-министр, генерал армии Куниаки Коисо.
Was conferred the rank of General of the Army by decree of the Presidium of the USSR Supreme Council dated 19 February 1979. Воинское звание генерал армии ему присвоено указом Президиума Верховного Совета СССР от 19 февраля 1979 года.
Plastro, the nefarious General of the Tan Army, has enlisted the help of the villainous Baron Von Beige to help him set a trap for Captain Blade! Пластро, гнусный генерал армии Тан, заручился помощью злодейского барона фон Беже, чтобы помочь ему установить ловушку для капитана Блэйда.
Daniel Adams Butterfield (October 31, 1831 - July 17, 1901) was a New York businessman, a Union General in the American Civil War, and Assistant U.S. Treasurer. Даниель Адамс Баттерфилд (Daniel Adams Butterfield) (31 октября 1831 - 17 июля 1901) - нью-йоркский бизнесмен, генерал армии Союза в годы гражданской войны и помощник казначея Нью-Йорка.
Больше примеров...
General (примеров 624)
Among them, Fujitsu General, Sanyo and Panasonic had spacious booths where they displayed various products. Среди них Fujitsu General, Sanyo и Panasonic оборудовали просторные павильоны, в которых были представлены разнообразные товары.
Also in 1929, General Reinsurance affirmed that it would be only a direct reinsurer. С 1929 года General Reinsurance решила, что она будет заниматься исключительно перестраховочным бизнесом.
The same year, the PAEC entered another agreement with General Electric of Canada to build a 137 MW Nuclear power plant at Karachi. В том же году РАЕС заключила ещё одно соглашение с General Electric Канады о строительстве атомной электростанции мощностью 137 МВт в Карачи.
In 2006, they still had an 88.5 percent share, in spite of the late entries of Ford, General Motors, Volkswagen, and BMW. В 2006 году у них осталось 88,5 %, несмотря на выход на рынок компаний Ford, General Motors, Volkswagen и BMW.
Once qualified as light aircraft pilots after a 12-week course, they were given further training on gliders: another 12-week course to qualify on the General Aircraft Hotspur. После 12-недельного курса обучения они получали квалификацию лётчиков малой авиации и затем приступали к обучению пилотирования планеров в рамках ещё одного 12-недельного курса, чтобы начать пилотировать General Aircraft Hotspur.
Больше примеров...
Генерального (примеров 12200)
As the Secretary- General's report indicates, during last year the United Nations Secretariat brought out excellent publications on social development. Как указывается в докладе Генерального секретаря, в течение прошлого года Секретариат Организации Объединенных Наций подготовил для издания прекрасные работы по вопросам социального развития.
The author and her husband later went to the office of the Deputy Inspector General (Crimes) and lodged a complaint about the incident. После этого автор и ее муж обратились в управление заместителя генерального инспектора по преступлениям и подали жалобу в связи с этим инцидентом.
The entire issue will be considered at the sixty-first session of the General Assembly in the larger context of the Secretary-General's proposal to reform contractual arrangements. Этот вопрос во всем его комплексе будет рассмотрен на шестьдесят первой сессии Генеральной Ассамблеи в более широком контексте предложения Генерального секретаря в отношении реформы системы контрактов.
The draft rules of procedure provide for the establishment of a Credentials Committee, a General Committee, a Committee of the Whole, and a Drafting Committee. В проекте правил процедуры предусматривается создание Комитета по проверке полномочий, Генерального комитета, Комитета полного состава и Редакционного комитета.
Requests the Secretary-General to develop standard procedures for the preparation of performance evaluation reports on suppliers, as requested by the General Assembly in paragraph 15 of its resolution 51/231; просит Генерального секретаря разработать стандартные процедуры аттестации поставщиков, о чем говорится в пункте 15 резолюции 51/231 Генеральной Ассамблеи;
Больше примеров...
Главного (примеров 1013)
In this regard, the strengthening of the General Assembly, the main forum in which Member States are represented, cannot be postponed. В этой связи нельзя больше откладывать укрепление Генеральной Ассамблеи - главного форума, в котором представлены государства-члены.
According to the General Staff in 1994:62,805 (2,890 officers, 4,329 non-commissioned officers and 55,886 soldiers). По данным Главного штаба из 1994 года: 62805 человек (2.890 офицеров, 4329 сержантов и прапорщиков и 55886 солдат).
Thus, one under-secretary, one general director and several directors are women, although these numbers are still inadequate. Так, женщины работают на должностях заместителя министра иностранных дел, руководителя Главного управления и ряда других управлений, хотя, конечно, эти показатели пока слишком малы.
Under the general supervision of the Chief Administrative Officer, the EDP Officer is responsible for establishing and maintaining a computerized network for the Mission and developing and adapting software as required. Действуя под общим руководством главного административного сотрудника, сотрудник по электронной обработке данных (ЭОД) отвечает за налаживание и эксплуатацию компьютеризированной сети, которой пользуется Миссия, и за требуемую разработку и адаптацию программного обеспечения.
Washington General Hospital prison ward. В тюремной палате Главного госпиталя Вашингтона.
Больше примеров...
Генеральному (примеров 2209)
At Headquarters, the Secretary General should optimize occupancy of the renovated Secretariat building. В Центральных учреждениях Генеральному секретарю следует оптимизировать использование помещений в отремонтированном здании Секретариата.
Regarding Government procurement, the European Commission has proposed an annex to the General Agreement on Trade in Services, drawing on provisions in existing regional trade agreements. Что касается государственных закупок, то Европейская комиссия предложила приложение к Генеральному соглашению по торговле услугами, в основе которого лежат положения существующих региональных торговых соглашений.
At the forty-seventh session the General Assembly mandated the Secretary-General to pursue preventive diplomacy and to strengthen the Secretariat's capacity to cope with situations likely to endanger international peace and security. На сорок седьмой сессии Генеральная Ассамблея предоставила Генеральному секретарю мандат на осуществление усилий в области превентивной дипломатии и укрепление потенциала Секретариата в урегулировании ситуаций, которые могут угрожать международному миру и безопасности.
They reported to the General Command of the armed forces, and in particular the Inspector-General, who was outside the line of command. Они подчиняются Главному командованию вооруженных сил, и в частности Генеральному инспектору, который выведен за рамки командного подчинения.
Japan supported the proposal to establish a global access control system and invited the Secretariat to submit to the General Assembly a detailed blueprint of the system, with the necessary justification of all costs involved. Она одобряет рекомендацию Консультативного комитета о том, чтобы предоставить Генеральному секретарю полномочия на принятие обязательств по несению расходов в пределах 11,2 млн. долл. США, не выделяя пока фактических ассигнований.
Больше примеров...
Главное (примеров 565)
However, General Customs has reported seizures of some smuggled merchandise such as counterfeit clothes, watches and cosmetics. Однако Главное таможенное управление сообщило о задержании нескольких контрабандных партий контрафактных товаров, таких как одежда, часы и косметика.
Owing to specific political and security-related events in Lebanon in the past two years and budgetary considerations, General Customs had not been able to obtain authorization from the Council of Ministers to fulfil its identified recruitment needs. В результате известных политических событий в Ливане и обострения обстановки в области безопасности в последние два года, а также в связи с финансовыми ограничениями Главное таможенное управление не смогло получить разрешение Совета министров для решения проблем нехватки персонала.
This plenary meeting of the General Assembly on the global road safety crisis provides us with an opportunity to examine the multifaceted issues concerning road safety and, importantly, to focus on the development of effective strategies to address it. Текущее пленарное заседание Генеральной Ассамблеи, посвященное глобальному кризису в области безопасности дорожного движения, предоставляет нам возможность изучить многогранные проблемы, связанные с безопасностью на дорогах, а главное, сосредоточиться на разработке эффективных стратегий их решения.
The work of the Board in 2000 was pivotal in guiding UNICEF to prepare for the special session of the General Assembly in 2001 to take stock of the pledges made to the children of the world 10 years ago at the World Summit for Children. В своей работе в 2000 году Совет главное внимание уделяет руководству деятельностью ЮНИСЕФ в области подготовки к специальной сессии Генеральной Ассамблеи в 2001 году, с тем чтобы сдержать обещания детям всего мира, данные 10 лет назад на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах детей.
When parties present a religious dispute to the General Directorate, it attempts to mediate a solution; if mediation fails, the parties may submit the issue to the Directorate for binding arbitration. Когда стороны обращаются в Главное управление для разрешения спорного вопроса, связанного с религией, оно прилагает посреднические усилия для его разрешения; если посредничество оказывается безуспешным, стороны могут представить этот вопрос на рассмотрение Управления по вопросам обязательного арбитражного разбирательства.
Больше примеров...
Дженерал (примеров 299)
A resident in the emergency room at Mercy General. Ординатор скорой помощи в «Мерси Дженерал».
How should you like Mrs General for a mama, Amy? Видишь ли ты миссис Дженерал в качестве мамы, Эми?
Now Mrs General and I have been in conversation about you, and we agree that you scarcely feel at home here. Миссис Дженерал и я говорили о тебе, мы пришли к тому, что здесь ты себя чувствуешь неуютно.
Pablo was bigger than General Motors. Пабло был круче Дженерал Моторс.
Regarding the presence of head restraint in the new sled, Humanetics will develop a draft of detailed method. It will be evaluated by PDB, Japan, Ford and General Motors (GM). С учетом нахождения подголовника в новом салазочном механизме компания "Хьюманетикс" подготовит подробный проект надлежащего метода, оценку которого произведут ПДБ, Япония, а также компании "Форд" и "Дженерал моторс".
Больше примеров...
Генеральное (примеров 343)
The Directorate General of Immigration maintains a list of people that are prevented from entering or leaving Indonesian territory for a specific time limit. Генеральное управление иммиграции составило перечень лиц, которым запрещено въезжать на территорию Индонезии или покидать ее в течение определенного срока.
The Ministry of External Relations of the Republic of Panama, Directorate General for International Organizations and Conferences, avails itself of this opportunity to renew to the Director-General of UNIDO the assurances of its highest consideration. Генеральное управление международных организаций и конференций Министерства внешних сношений Республики Панамы пользуется случаем, чтобы вновь заверить Генерального директора ЮНИДО в своем самом глубоком уважении.
The General Post and Postal Savings Authority shall be entitled, subject to a court order, to seize postal correspondence addressed to: Генеральное управление почтовой службы и почтово-сберегательного банка имеет право при условии получения судебного приказа изымать почтовую корреспонденцию, адресованную:
Poland's General Directorate for Environmental Protection had published guidance and pamphlets on SEAs and public participation which had been of valuable assistance both for the public and administrative authorities. Генеральное управление по охране окружающей среды Польши опубликовало руководящие указания и брошюры по СЭО и участию общественности, которые являются полезным подспорьем как для общественности, так и для административных органов.
Most notably, the General Agreement on Trade in Services, currently being negotiated in the World Trade Organization, could potentially lead to the liberalization of public services such as those providing for education, health, and the protection of the environment. Необходимо отметить, что Генеральное соглашение по торговле услугами, по которому в настоящее время проводятся переговоры во Всемирной торговой организации, может привести к либерализации таких государственных услуг, как те, которые обеспечивают образование, здравоохранение и охрану окружающей среды.
Больше примеров...