Английский - русский
Перевод слова General

Перевод general с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Общий (примеров 5580)
JS1 recommended that there be a single general law for indigenous peoples that included provisions governing particular aspects of different regions (highlands, coastal areas, jungles). В СП1 рекомендовалось применять единый общий закон о коренных народах, учитывающий особенности каждого из них (т.е. народов, проживающих в горной местности, на побережье и в районах тропических лесов).
Essentially, the modified version of rule 6 requires the Commission to take into account the desirability of holding open meetings when issues of general interest to members of the Authority, which do not involve the discussion of confidential information, are being discussed. Так, правило 6 в измененной редакции требует, чтобы Комиссия учитывала желательность проведения открытых заседаний, когда обсуждаются вопросы, которые представляют общий интерес для членов Органа, и не затрагивается конфиденциальная информация.
The Office of Legal Affairs further stated that it should first be noted that the General Assembly, in its resolution 40/243, referred to a "general" principle. Управление по правовым вопросам далее указало на необходимость учета в первую очередь того факта, что Генеральная Ассамблея в своей резолюции 40/243 ссылается на "общий" принцип.
While the introduction of a system of free education appeared to work very well for a while, poor administration and unreliable maintenance, among other things, caused a general decline to set in causing the education standards of the country to drop significantly. Хотя в течение определенного времени введение системы бесплатного образования приносило свои плоды, нерациональное управление и перебои в материально-техническом обеспечении, среди прочих причин, вызвали общий спад, что привело к значительному снижению уровня образования по всей стране.
During the course of 1993 the level of unpaid assessed contributions in the General Fund was such that the General Fund was not able to transfer the necessary cash to the Peace-keeping Reserve Fund. В течение 1993 года объем невыплаченных начисленных взносов в Общий фонд был таковым, что из Общего фонда невозможно было перевести необходимую денежную наличность в Резервный фонд для операций по поддержанию мира.
Больше примеров...
Генерал (примеров 5940)
We'll soon arrive in Bolkang-Nor, general. Мы скоро будем в Булган-Норе, генерал.
Victor Louis Émilien Cordonnier (23 March 1858, Surgy, France - 1936) served France during World War I as a general and was called "one of France's finest generals" by Geoffrey Blainey. Виктор Луи Эмильен Кордонер (23 марта 1858 года, Сюржи, Франция - 1936) - французский военный деятель, генерал во время Первой мировой войны, который был назван «одним из лучших генералов Франции».
One retired general, quite critical of the Musharraf regime, admits: "Baitullah Meshud would be one of those who would have wanted [Ms. Bhutto] killed." Один отставной генерал, настроенный весьма критически по отношению к режиму Мушаррафа, соглашается: «Байтулла Месхуд относится к числу тех, кому хотелось бы, чтобы она г-жа Бхуттобыла убита».
So I had to basically spend the last week calming everyone down, a bit like a general, where you're holding your troops back: Всю последнюю неделю я только и делал, что всех успокаивал, словно генерал, сдерживающий свои войска: «Сохраняйте спокойствие!»
Fuiron, the general, shouted: Генерал воскликнул: "Вы..."
Больше примеров...
Всеобщий (примеров 201)
Perhaps it would be beneficial to generalize this logic by providing security assurances under a general international treaty rather than dealing with them case by case. И было бы, пожалуй, полезно придать этой логике всеобщий характер, предоставив гарантии безопасности по общему международному договору, вместо того чтобы раздавать их раз от разу.
Legislative Decree 14-2002, General Decentralization Act законодательный декрет 14-2002, Всеобщий закон о децентрализации
For example, the General Women's Union has launched a project to economically empower women living in remote areas in the emirates of Ras al-Khaymah, Umm al-Qaiwain, Ajman and Fujairah. Например, Всеобщий союз женщин приступил к осуществлению проекта, направленного на улучшение экономического положения женщин, проживающих в отдаленных районах эмиратов Рас-эль-Хайма, Умм-эль-Кайвайн, Аджман и Эль-Фуджайра.
The General National Congress came to agreement on 10 April 2013 that constituent assembly members will be elected; the election for most of the constituent assembly took place on 20 February 2014. Всеобщий национальный конгресс пришёл к соглашению от 10 апреля 2013 года, о том, что выборы состоятся, после избрания основной части членов ассамблеи, состоявшихся 20 февраля 2014 года.
The General Education Act, which established equal access, gender equality and non-discrimination in education, had been a major step forward for formal education in Paraguay. Значительным достижением в области базового образования в Парагвае стал Всеобщий закон об образовании, в котором провозглашается равный доступ к образованию, равенство между мужчинами и женщинами и недискриминация.
Больше примеров...
Генеральный (примеров 6260)
In others, the preliminary command investigations have been concluded and the Military Advocate General is undertaking his own review to determine whether the record warrants further investigation. Что касается других расследований, то предварительные служебные расследования были завершены, и в настоящее время Генеральный военный прокурор лично рассматривает соответствующие материалы на предмет установления того, следует ли продолжать эти расследования.
In response to an earlier request by the Special Rapporteur, the Director- General for Special Affairs of the Ministry of Foreign Affairs of Colombia, Mr. Juan Manuel Osorio Acevedo, sent the following letter, dated 19 December 1996, to the Special Rapporteur. В ответ на вышеуказанную просьбу Специального докладчика Генеральный директор по специальным вопросам министерства иностранных дел Колумбии г-н Хуан Мануэль Осорио Асеведо направил Специальному докладчику нижеследующее письмо от 19 декабря 1996 года.
The Secretary-General reports to the General Assembly on the situation in the geographical distribution of staff in his annual reports on the composition of the Secretariat, which describe the situation as of 30 June each year. Генеральный секретарь включает в свои ежегодные доклады Генеральной Ассамблее о составе Секретариата данные о положении дел в области географического распределения персонала с описанием ситуации на 30 июня каждого года.
On 10 December 1998, the Secretary-General awarded the United Nations Human Rights Prize to Ms. Acheng Atyam, during a ceremony by the General Assembly to commemorate the fiftieth anniversary of the adoption of the Universal Declaration of Human Rights. Генеральный секретарь 10 декабря 1998 года во время церемонии на Генеральной Ассамблее, посвященной 50-й годовщине принятия Всеобщей декларации прав человека, вручил г-же Ахенг Атиам Премию прав человека Организации Объединенных Наций.
To this end, the Procurator General recommended that detention centres should be under the Ministry of Justice and not the Ministry of the Interior. В этой связи Генеральный прокурор рекомендовал перевести следственные изоляторы из компетенции министерства внутренних дел в ведение министерства юстиции.
Больше примеров...
Главный (примеров 531)
The Chief Military Observer and the senior local military officer have agreed to meet on a monthly basis in order to review the general situation and deal with emerging issues. Главный военный наблюдатель и начальник местного гарнизона договорились проводить на ежемесячной основе встречи для анализа общей ситуации и решения возникающих проблем.
If the Chief Public Prosecutor considers it necessary, he may request the Procurator General to order an investigation by the National Criminal Investigation Department. Главный государственный обвинитель, если он считает это необходимым, может просить Генерального прокурора отдать распоряжение о проведении расследования Национальным департаментом уголовных расследований.
The principle mandate of this subprogramme emanates from section II.B of the Plan of Action adopted at the tenth session of the Conference and the relevant General Assembly and Economic and Social Council resolutions. Главный мандат этой подпрограммы определен в разделе II.В Плана действий, принятого на десятой сессии Конференции, и в соответствующих резолюциях Генеральной Ассамблеи и Экономического и Социального Совета.
General Counsel: May 1997-May 2000 Главный юрисконсульт: май 1997 года - май 2000 года
Anglican Church of Australia - General Synod Anti-defamation Англиканская церковь Австралии - Главный синод
Больше примеров...
Широких (примеров 499)
However its general content in different steels can vary between wide limits and has a big influence on the metal properties. Однако общее содержание их в различных сталях колеблется в широких пределах и значительно влияет на свойства металла.
Though the general public usually associates agricultural biotechnology with genetic modification, there are many other useful forms, including genomics and bioinformatics, market-assisted selection, diagnostic procedures, micropropagation, tissue culture, cloning, artificial insemination and embryo transfer. Хотя для широких слоев населения сельскохозяйственная биотехнология, как правило, ассоциируется с генетической модификацией, существует множество других полезных форм, включая геномику и биоинформатику, рыночный отбор, диагностические процедуры, вегетативное размножение, эксплантацию, клонирование, искусственное осеменение и пересадку зародышей.
(c) Conduct information campaigns for the general population explaining the importance and purposes of birth registration, including through international -treatment с) провести информационные кампании для широких слоев населения с целью разъяснения важности и целей регистрации рождения детей, в том числе посредством использования международного сотрудничества.
The global dimension of the NEO hazard and the level of awareness of large numbers of the general public make it a subject that is especially suitable for international cooperation and any resulting project could be on modest financial terms. Глобальная опасность, исходящая от ОСЗ, и осведомленность об этом широких масс населения являются факторами, определяющими целесообразность международного сотрудничества в этой области, при этом для реализации любых проектов на этой основе могут потребоваться относительно небольшие затраты.
The Ukrainian delegation underlined at the forty-sixth session of the IAEA General Conference that the Agency's active position in Johannesburg had contributed to the enhancement of awareness of nuclear technologies that are viewed as a facilitator of Agenda 21. Делегация Украины на сорок шестой сессии Генеральной конференции МАГАТЭ отмечала, что продемонстрированная Агентством в Йоханнесбурге активная позиция способствовала лучшему осознанию широких возможностей ядерных технологий, которые рассматриваются в качестве движущей силы в осуществлении Повестки дня на XXI век.
Больше примеров...
Основные (примеров 1088)
The general rules of design apply to both the construction of new roads and the modernization of the existing network. Основные нормы проектирования распространяются одновременно на строительство новых дорог и модернизацию уже существующих.
It is stated in principle 22 of resolution 1996/31 that, to be eligible for general consultative status, organizations must be broadly representative of major segments of society in a large number of countries in different regions of the world. Ь) принцип 22 резолюции 1996/31 гласит, что для получения общего консультативного статуса членский состав организации должен широко представлять основные слои общества в большом количестве стран различных регионов мира.
This chapter should get the message across primarily to political decision makers and the general public that the basic principles of the Decade are as valid as ever, and that urgent, concerted action is required if the Decade's implementation is to succeed during its second half. Настоящая глава призвана довести главным образом до политических директивных органов и широкой общественности идею о том, что основные принципы Десятилетия не утратили актуальности и что для того, чтобы Десятилетие успешно осуществлялось в ходе его второй половины, требуются согласованные действия.
A decision had therefore been taken to increase the number of specialized police officers from 118 in 2007 to 230 in 2010 and to expand the project so that its general principles would also be followed by the national police in their relations with the Roma. Таким образом, было решено довести число специализированных полицейских от 118 в 2007 году до 230 в 2010 году и расширить сферу применения этого проекта таким образом, чтобы его основные принципы также соблюдались национальной полицией в ее отношениях с цыганами.
The Agency's major donors have responded repeatedly and generously in recent years to special appeals from the Secretary-General and the Commissioner-General for special funding of its General Fund budget, as well as of project funds. В последние годы основные доноры Агентства неоднократно откликались на специальные призывы Генерального секретаря и Генерального комиссара, щедро выделяя специальные средства в бюджет общего фонда, а также средства для финансирования проектов.
Больше примеров...
Общепринятый (примеров 8)
Repeat: this is a general distress call. Повторяю, это общепринятый сигнал бедствия.
Is it a general custom in your country? Это общепринятый обычай в твоей стране?
This is a general distress call. Hello? Повторяю, это общепринятый сигнал бедствия.
And we've used this general approach to study many different visual proficiencies, but I want to highlight one particular one, and that is image parsing into objects. Мы использовали общепринятый подход для исследования множества различных зрительных способностей, но я хочу особо выделить одну из них, это разбиение изображения на объекты.
Despite the regional diversity among previous Special Rapporteurs, the general approach adopted had remained consistent over time, and many of the incidents addressed had alleged violations by developed country Governments. Несмотря на то что специальные докладчики, занимающие эту должность ранее, являлись выходцами из разных регионов, общепринятый подход все это время оставался неизменным, и во многих рассматриваемых инцидентах нарушения инкриминировались правительствам развитых стран.
Больше примеров...
Генеральский (примеров 5)
He's promoted me to the general staff. Он взял меня к себе в генеральский штаб.
Of the ten members, three (3) from each side shall be of general or flag rank. Из десяти членов три (З) с каждой стороны должны иметь генеральский или адмиральский чин.
Further, the appointment of a Republic of Korea general officer as the United Nations Command MAC Senior Member does not transfer CINCUNC's Armistice-maintenance responsibilities to the Republic of Korea armed forces or the Republic of Korea Government. Кроме того, назначение офицера Республики Корея, имеющего генеральский чин, в качестве старшего члена ВКП от Командования Организации Объединенных Наций не перекладывает обязанности ГКООН по поддержанию перемирия на вооруженные силы Республики Корея или ее правительство.
Such rank, equal to that of the general, in the Russian Empire, could be held only by high-ranking officials of the ministerial level. Такой генеральский чин в Российской империи могли носить только высшие чиновники уровня министра.
A Major General is a high-ranking officer normally subordinate to a Lieutenant General and senior to a Brigadier General. Это звание имеется также в армиях большинства стран мира.Аналог звания контр-адмирал во флоте.Генерал-майор - воинское звание и чин в Российской Империи в 1698 - 1917 гг. Первый генеральский чин в русской армии.
Больше примеров...
Генерал армии (примеров 50)
An Army brigadier general, Eastman was renowned for his paintings of Native American peoples. Бригадный генерал армии Истмен был известен своими картинами коренных народов Америки.
Erasmus Darwin Keyes (May 29, 1810 - October 14, 1895) was a businessman, banker, and military general, noted for leading the IV Corps of the Union Army of the Potomac during the first half of the American Civil War. Эразмус Дарвин Киз (Erasmus Darwin Keyes) (29 мая 1810 - 14 октября 1895) - американский бизнесмен, банкир и генерал армии Союза во время американской гражданской войны, известный тем, что командовал IV корпусом в первые годы войны.
Goode Bryan (August 31, 1811 - August 16, 1885) was a planter, politician, military officer, and American Civil War general in the Confederate States Army. Гуди Брайан (Goode Bryan) (31 августа 1811 - 16 августа 1885) - американский плантатор, политик, офицер армии США и генерал армии Конфедерации в годы гражданской войны.
I am Brigadier General Guy Loup of His Imperial Majesty's Army. Я бригадный генерал армии Его Величества Императора Ги Лю.
Daniel Adams Butterfield (October 31, 1831 - July 17, 1901) was a New York businessman, a Union General in the American Civil War, and Assistant U.S. Treasurer. Даниель Адамс Баттерфилд (Daniel Adams Butterfield) (31 октября 1831 - 17 июля 1901) - нью-йоркский бизнесмен, генерал армии Союза в годы гражданской войны и помощник казначея Нью-Йорка.
Больше примеров...
General (примеров 624)
"Fujitsu General Ltd." has 11 offices abroad and is the leader in production of air-conditioners in the world. "Fujitsu General Ltd." имеет 11 офисов за рубежом и является лидером по производству кондиционеров в мире.
The Hummer H1 is a four-wheel-drive utility vehicle based on the M998 Humvee, which was created by AM General. Hummer H1 - гражданский внедорожник на основе M998 Humvee, который был создан AM General (англ.).
The Challenger 850 is powered by two General Electric CF34-3B1 turbofan jet engines that can propel this private airplane to speeds up to 528 mph. Challenger 850 оснащен двумя турбовентиляторными двигателями General Electric CF34-3B1, что позволяет этому частному самолету развивать скорость до 528 миль в час.
General Mills itself was created in June 1928 when Washburn-Crosby President James Ford Bell merged Washburn-Crosby and 28 other mills. Собственно General Mills была создана в 1928 году, когда президент компании Вашбурн-Кросби присоединил к своим ещё 26 других мельниц.
He worked with General Electric, Yale University, the Royal Netherlands Navy, the United States Air Force, NASA, and the University of Texas at Austin. В разное время он сотрудничал с американской корпорацией General Electric, Йельским Университетом, Нидердандскими Королевскими ВМС, ВВС США, НАСА и Техасским УНиверситетом в Остине.
Больше примеров...
Генерального (примеров 12200)
Subsequently, the General Assembly, by its decision 52/453, requested the Secretary-General to submit a report on the role of civil society in the work of the United Nations at its fifty-third session. Впоследствии Генеральная Ассамблея в своем решении 52/453 просила Генерального секретаря представить на ее пятьдесят третьей сессии доклад о роли гражданского общества в деятельности Организации Объединенных Наций.
The report of the Secretary-General on the conditions of service and compensation for the members of the International Court of Justice was submitted pursuant to General Assembly resolution 50/216 of 23 December 1995. Доклад Генерального секретаря об условиях службы и вознаграждении членов Международного Суда был представлен в соответствии с резолюцией 50/216 Генеральной Ассамблеи от 23 декабря 1995 года.
Requests the Secretary-General to develop standard procedures for the preparation of performance evaluation reports on suppliers, as requested by the General Assembly in paragraph 15 of its resolution 51/231; просит Генерального секретаря разработать стандартные процедуры аттестации поставщиков, о чем говорится в пункте 15 резолюции 51/231 Генеральной Ассамблеи;
The Committee welcomed the fact that the Security Council and General Assembly of the United Nations and international financial institutions had undertaken to help Africa to implement the recommendations contained in the Secretary-General's report. Комитет с удовлетворением отметил, что Совет Безопасности, Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций и международные финансовые учреждения обязались оказать содействие Африке в осуществлении рекомендаций, содержащихся в докладе Генерального секретаря.
With regard to costs for the election operation, the Advisory Committee recalls that in the Secretary-General's report, it was indicated that resource requirements for the electoral component of UNOMIL would be presented to the General Assembly at a later date. В отношении расходов на операцию по проведению выборов Консультативный комитет напоминает, что в докладе Генерального секретаря указывается, что потребности в ресурсах для связанного с выборами компонента МНООНЛ будут представлены Генеральной Ассамблее позднее.
Больше примеров...
Главного (примеров 1013)
The Group also wished to reaffirm the role of the General Assembly as the principal oversight organ of the Organization, in accordance with its resolution 54/244. Группа хотела бы также вновь подтвердить роль Генеральной Ассамблеи в качестве главного надзорного органа Организации в соответствии с ее резолюцией 54/244.
In February, 2004, U.S. Secretary of Defense Donald Rumsfeld appointed Sullivan as Deputy General Counsel of the United States Department of Defense. В феврале 2004 г. министр обороны Дональд Рамсфелд назначил Салливана заместителем главного юрисконсульта Министерства обороны США.
Also under the Charter, the Council has an obligation to make its annual report available for the consideration of the international community's main representative body, the General Assembly. В соответствии с тем же Уставом Совет обязан представлять свой ежегодный доклад на рассмотрение главного представительного органа международного сообщества - Генеральной Ассамблеи.
We consider that United Nations reform involves enhancement of the role of the General Assembly, the principal organ in which the vast majority of members of the international community are represented, to reflect fully the principles of democracy and equality among Member States. Мы считаем, что реформа Организации Объединенных Наций включает в себя укрепление роли Генеральной Ассамблеи, главного органа, в котором представлено значительное большинство членов международного сообщества, для отражения в полном объеме принципов демократии и равенства государств-членов.
We have every confidence that you will continue his efforts in the same direction and with the same success, in particular on the central issue that still remains open for the fifty-ninth session - that of the General Assembly schedule. Мы уверены, что Вы будет продолжать предпринимать усилия в том же направлении и с равным успехом, в частности в отношении решения главного вопроса пятьдесят девятой сессии - вопроса о расписании работы Генеральной Ассамблеи.
Больше примеров...
Генеральному (примеров 2209)
Finally, by this draft resolution the General Assembly would request the Secretary-General to explore enhancing implementation mechanisms of the Global Agenda for Dialogue among Civilizations and to report thereon to the General Assembly at its sixty-fifth session. И наконец, в проекте резолюции содержится обращение к Генеральному секретарю с просьбой изучить возможности повышения эффективности механизмов осуществления Глобальной повестки дня для диалога между цивилизациями и представить Генеральной Ассамблее на ее шестьдесят пятой сессии доклад по этому вопросу.
Tell the Secretary General it's not just hospitals and equipment, it's people. Скажи Генеральному секретарю, что не только больницы и оборудование, но еще и люди.
The PLPSU has the power to recommend to the Inspector General of Police action to be taken against any erring officer(s). Эта Группа уполномочена рекомендовать Генеральному инспектору полиции меры, которые надлежит принять в отношении виновных сотрудников.
I would also like to thank the Secretary-General for presenting his report on implementing the responsibility to protect (A/63/677) and to welcome this timely debate as a first step in commencing a dialogue on that topic in the General Assembly. Я хотел бы также выразить признательность Генеральному секретарю за представленный доклад по вопросу об осуществлении ответственности по защите (А/63/677) и поприветствовать столь своевременно проводимые прения, которые являются первым этапом диалога Генеральной Ассамблеи по этой проблеме.
It expressed the hope that the Extraordinary Islamic Summit Conference, to be held later this year in Makkah, would consider and adopt the Commission's recommendations, thereby enabling the Secretary General and the Member States to faithfully and expeditiously implement them. Они выразили надежду на то, что внеочередная сессия Исламской конференции на высшем уровне, которая должна состояться позднее в этом году в Мекке, рассмотрит и одобрит рекомендации этой комиссии, что позволит Генеральному секретарю и государствам-членам добросовестно и оперативно претворять их в жизнь.
Больше примеров...
Главное (примеров 565)
War's over, General Chow. Война окончена, и это главное.
The Directorate General of Customs has checkpoints at strategic locations throughout the country. На всей территории страны Главное таможенное управление имеет контрольные пункты в важнейших точках.
The General Directorate of Migration and Foreign Affairs had proposed amending the Migration Law to emphasize the integration of migrants. Главное управление миграции и иностранных дел предложило внести в Закон о миграции поправки, касающиеся интеграции мигрантов.
A number of resolutions have been adopted by the General Assembly since the early 1990s which contain important measures aimed at revitalizing the General Assembly and upon which we have built in elaborating the resolution we have just adopted. Однако чрезвычайно важно подчеркнуть необходимость обеспечения полного осуществления различных положений этой резолюции и, что самое главное, принять меры, направленные на осуществление процесса активизации работы в предстоящие годы.
Ministry of Finance General Administration of Customs Министерство финансов Главное таможенное управление
Больше примеров...
Дженерал (примеров 299)
We took her to Trinity General. Мы отвезли ее больницу в Тринити Дженерал.
During the end of the Reagan years, I made my first movie about what had happened to the country and specifically to my hometown of Flint, Michigan, the birthplace of General Motors. В конце Рейгановских годов я сделал свой первый фильм о том, что произошло со страной и в частности с моим родным городом Флинт (штат Мичиган), местом рождения "Дженерал Моторс".
Companies like General Motors, Chrysler, and U.S. Steel... formerly the core of the U.S. economy... were poorly managed... and falling behind their foreign competitors. Такие компании как Дженерал Моторс, Крайслер и Ю.С. Стил, прежде ядро американской экономики, - плохо управлялись и проигрывали своим иностранным конкурентам.
Volkswagen, Elf Aquitaine, Thomson Corporation, Marubeni, Akzo, Alcoa, GTE, Robert Bosch, United Technologies, General Motors. Stable "Фольксваген", "Эльф-Акитэн", "Томсон корпорейшн", "Марубэни", "Акзо", "Алкоа", ДжТЭ, "Роберт Бош", "Юнайтед текнолоджиз", "Дженерал моторз".
TVK General Banking and Trust "Дженерал бэнкинг энд траст"
Больше примеров...
Генеральное (примеров 343)
The Republic of Angola considers that the role played by the international economic institutions - bodies such as the United Nations Conference on Trade and Development, the World Trade Organization and the General Agreement on Tariffs and Trade - is of vital importance. Республика Ангола считает, что роль международных экономических учреждений - таких, как Конференция Организации Объединенных Наций по торговле и развитию, Всемирная торговая организация и Генеральное соглашение по торговле и тарифам, - имеет жизненно важное значение.
29 Indeed, between 1947 and early 1995, the General Agreement on Tariffs and Trade (GATT) and the World Trade Organization had been informed of the creation of more than 100 regional agreements (though not all remain operative). 29 Действительно, в период с 1947 года по начало 1995 года Генеральное соглашение о тарифах и торговле (ГАТТ) и Всемирная торговая организация были информированы о заключении более 100 региональных соглашений (правда, не все из них остаются в силе).
(e) General Agreement on Tariffs and Trade (GATT) of 1994, as part of the Agreements of the World Trade Organization (WTO). е) Генеральное соглашение по тарифам и торговле (ГАТТ) 1994 года в качестве одного из соглашений Всемирной торговой организации (ВТО).
The General Directorate on the Status of Women and TRT signed a protocol in order to communicate the value added to the region by the activities to empower girls and women in the South Eastern Anatolia, and ensure community participation to the project. Генеральное управление по положению женщин и корпорация "Турецкое радио и телевидение" (ТРТ) подписали протокол с целью распространения информации о дополнительных преимуществах, которые дает региону деятельность по расширению прав и возможностей девочек и женщин в Юго-Восточной Анатолии, а также обеспечения участия общин в проекте.
Consolidated Text of the Law on Intellectual Property regularizing, clarifying and harmonizing the applicable statutory provisions - translation by WIPO of the consolidated law, also including the provisions of Ley 5/1998 Sociedad General de Autores y Editores Сводный текст Закона об интеллектуальной собственности, упорядочении, уточнении и согласовании с действующим законодательством - перевод ВОИС сводного закона, а также положений 5/1998 г. Генеральное общество авторов и редакторов
Больше примеров...