Английский - русский
Перевод слова General

Перевод general с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Общий (примеров 5580)
The general state of mind that shaped the portion of the statement concerning my country was perhaps reflected in the words the Minister used when he spoke to a Greek television station one day before his speech to the United Nations. Общий настрой, который повлиял на ту часть заявления, которая касается моей страны, вероятно, нашел отражение в словах министра, когда он выступал по греческому телевидению за день до его выступления в Организации Объединенных Наций.
a general BR exists; only collective farms are presently registered in it; State Committee on Statistics, Register and Analysis; Law onBR (1993). Существует общий КР; в нем зарегистрированы в настоящее время только коллективные хозяйства; Государственный комитет по статистике, регистрации и анализу; закон о КР (1993 год).
Given those difficulties of implementation, which must not be underestimated, the general regime of State responsibility was to some extent residual, and not just in relation to the most obvious case of aggression, which was expressly dealt with by the Charter. С учетом трудностей с осуществлением, которые нельзя недооценивать, общий режим ответственности государств в определенной степени носит остаточный характер, и не только в отношении наиболее очевидного случая агрессии, который прямо оговорен в Уставе.
General exchange of views (continued) Общий обмен взглядами (пункт 9 повестки дня) (продолжение)
The future of UNITAR and the scope of its programmes will be determined in large part by the response of Member States to the call by the General Assembly for voluntary contributions, in particular to UNITAR's General Fund, so as to ensure long-term viability. Будущее ЮНИТАР и масштабы программ в значительной степени будут зависеть от того, как государства-члены откликнутся на призыв Генеральной Ассамблеи о предоставлении добровольных взносов, в частности в Общий фонд ЮНИТАР, для того чтобы обеспечить долгосрочную перспективу.
Больше примеров...
Генерал (примеров 5940)
But the Americans want a "surge," and the US general commanding NATO forces in the country said last month that he needed three more brigades, some 15,000 troops in all, and Gates has asked the Europeans either to send or pay for them. Но американцы стремятся к «наращиванию сил»: в прошлом месяце американский генерал, осуществляющий командование силами НАТО в стране, сказал, что ему необходимо три дополнительных бригады, всего 15000 солдат, а Роберт Гейтс попросил европейцев либо прислать данные войска, либо заплатить за них.
Do you know anything about Narubu, General? Вы что-нибудь знаете о Нарубу, генерал?
On January 19, 1945, General Leopold Okulicki formally disbanded the Home Army, however several members of the organization decided to continue struggle for free Poland, seeing the Soviet forces as new occupiers. 19-го января 1945 года генерал Леопольд Окулицкий официально распустил АК, однако некоторые бойцы решили продолжать борьбу за независимость Польши, считая советские войска новыми оккупантами.
The persons concerned were Hesamuddin H., a former Afghan general, and Habibullah J. In the next case, the earlier mentioned Nzapali, 1F files played a major role in securing conviction: however, what actually triggered the investigation was a report to the police. Этими лицами являются Хесамуддин Х., бывший афганский генерал, и Хабибулла Дж. В следующем деле, деле ранее упоминавшегося Нзапали, досье 1F сыграли важную роль в вынесении обвинительного приговора: однако в действительности ход расследования ускорило донесение в полицию.
Our general cast us thus early for the love of his Desdemona who let us not therefore blame. Генерал отпустил нас так скоро из-за любви к своей Дездемоне. Не будем порицать его за это:
Больше примеров...
Всеобщий (примеров 201)
Links to sources and documentation of general interest. Обеспечение связи с источниками и документацией, представляющими всеобщий интерес.
Nonetheless there is a general consensus that the average IQ in developing countries is lower than in developed countries, but subsequent research has favored environmental explanations for this fact, such as lack of basic infrastructure related to health and education. Тем не менее, имеется всеобщий консенсус относительно того, что в развивающихся странах средний IQ ниже, чем в развитых, хотя проведенные после формирования такого консенсуса исследования склоняются к объяснению этого факта воздействиями окружающей среды, такими как недостаток базовой инфраструктуры здравоохранения и образования.
On 28 March, the General National Congress passed a revised law on electoral administration establishing the High National Election Commission as a permanent institution. 28 марта Всеобщий национальный конгресс принял пересмотренный законопроект об избирательной системе и учредил Высокую национальную избирательную комиссию в качестве постоянно действующего органа.
The Independent Expert held meetings with representatives of various civil society organizations, including the Sudanese Women General Union, the Sudan Council of Voluntary Agencies, members of the Sudanese Bar, human rights defenders and academics. Независимый эксперт провел встречи с представителями различных организаций гражданского общества, включая Всеобщий союз суданских женщин, Суданский совет добровольных учреждений, членов Суданской коллегии адвокатов, правозащитников и представителей научных кругов.
The General Education Act, which established equal access, gender equality and non-discrimination in education, had been a major step forward for formal education in Paraguay. Значительным достижением в области базового образования в Парагвае стал Всеобщий закон об образовании, в котором провозглашается равный доступ к образованию, равенство между мужчинами и женщинами и недискриминация.
Больше примеров...
Генеральный (примеров 6260)
After considering this matter, the Secretary- General decided that, effective 1 May 1994, the rental of one fixed-wing aircraft would be terminated. Рассмотрев данный вопрос, Генеральный секретарь принял решение прекратить с 1 мая 1994 года аренду одного из самолетов.
A memorandum of understanding between the Ministry of Science and Higher Education of Kazakhstan and the General Board of Global Ministries was signed prior to the Conference. Министерство науки и высшего образования Казахстана и Генеральный совет глобальных религиозных орденов до открытия Токийской конференции подписали меморандум о взаимопонимании.
The Secretary-General welcomes the invitation to Member States by the General Assembly (resolution 51/231, para. 24) to encourage their national suppliers to be registered in the supplier roster. Генеральный секретарь приветствует тот факт, что Генеральная Ассамблея предложила государствам-членам (резолюция 51/231, пункт 24) поощрять своих национальных поставщиков к регистрации в списке поставщиков.
The Secretary-General monitors the delivery of output scheduled in the approved programme budget and, after the completion of the biennial budget period, reports to the General Assembly, through CPC, on programme performance during that period. Генеральный секретарь следит за выполнением мероприятий, запланированных в утвержденном бюджете по программам, и после завершения двухгодичного бюджетного периода представляет Генеральной Ассамблее через КПК доклад об исполнении программ за данный период.
In response to an earlier request by the Special Rapporteur, the Director- General for Special Affairs of the Ministry of Foreign Affairs of Colombia, Mr. Juan Manuel Osorio Acevedo, sent the following letter, dated 19 December 1996, to the Special Rapporteur. В ответ на вышеуказанную просьбу Специального докладчика Генеральный директор по специальным вопросам министерства иностранных дел Колумбии г-н Хуан Мануэль Осорио Асеведо направил Специальному докладчику нижеследующее письмо от 19 декабря 1996 года.
Больше примеров...
Главный (примеров 531)
As general counsel for Winthrop International, my travels are carefully documented. Как главный юрисконсульт Уинтроп Интернешнл мои путешествия тщательно задокументированы.
Internal Audit Plan (Head of Audit); Audit and Advisory Committee (Executive Director, Deputy Executive Director, General Counsel, Director of Finance) План проведения внутренних ревизий (Главный ревизор); Ревизионный консультативный комитет (Директор-исполнитель, заместитель Директора-исполнителя, Юрисконсульт, Финансовый директор)
You have the ear of the general counsel. На твоей стороне главный юрисконсульт.
In the mid 1990's, the company worked closely with the late dictator, General Sani Abacha, to suppress the Movement for the Survival of Ogoni People, a grassroots environmental and minority rights organization led by Ken Saro-Wiwa, who was later executed by the regime. В середине 1990-х фирма помогла бывшему диктатору, генералу Сани Абача, подавить Движение за выживание племени огони, главный экологический и правозащитный орган во главе с Кен Саро-Вива, казнённым позже режимом.
Previous posts: Director, Civil Status and Registry Department, Aden and Lahg; the Director of Police, Lahg; General Manager of the High Institute of Police Officers, Ministry of Interior. Предыдущие должности: директор отдела записи актов гражданского состояния, Аден и Лахдж; директор полицейского управления, Лахдж; главный администратор Высшей школы работников полиции министерства внутренних дел.
Больше примеров...
Широких (примеров 499)
These information sources are intended both for the general public and for certain target groups. Подобные информационные материалы предназначены как для широких слоев населения, так и для определенных целевых групп.
At the very heart of the XVII International AIDS Conference was the Global Village, an area of over 8,000 square metres open to everyone including community organizations from around the world, local and national groups and the general public. В самом сердце XVII Международной конференции по СПИДу была Глобальная деревня площадью более 8000 квадратных метров, открытая для всех участников, включая представителей общественных организаций со всего мира, местных и национальных групп и широких слоев населения.
With respect to general principles, one stated that "counter-terrorism measures must be applied within the broader framework of compliance with international human rights law, refugee law and humanitarian law". В отношении общих принципов одно государство заявило, что «контртеррористические меры должны осуществляться в более широких рамках соблюдения международного права прав человека, международного беженского и гуманитарного права».
At the beginning of 2013, UNCTAD initiated a process of broad-based consultations with legal and economic experts on a proposed design of a mechanism that is framed, structured and anchored by a unifying set of internationally accepted general principles and procedures. В начале 2013 года ЮНКТАД инициировала процесс широких консультаций с участием экспертов-правовиков и экономистов в отношении предложенной конструкции механизма, который разрабатывается, формируется и закрепляется на основе объединяющего комплекса согласованных на международном уровне общих принципов и процедур.
Attention was paid to the role of UNFPA in advocacy activities that aimed at sensitizing leaders as well as the general public to population issues and to make the national population policy, which was adopted in 1995, more generally known. Было уделено внимание роли ЮНФПА в пропагандистской деятельности, направленной на распространение среди руководителей, а также широких слоев населения информации о демографических вопросах и на повышение общей осведомленности о национальной демографической политике, принятой в 1995 году.
Больше примеров...
Основные (примеров 1088)
You need to discover the general principles of nature, and then use these analogies when they're advantageous. Необходимо открыть её основные принципы и затем использовать их аналоги, если они полезны.
(a) The Platform for Action should reflect, throughout its different chapters, the situation and fundamental rights of the girl child, in particular in the areas specifically addressed during the general discussion of the Committee; а) Платформа действий должна отражать во всех ее главах положения и основные права девочек, в частности в областях, конкретно рассмотренных в ходе общей дискуссии в Комитете;
The General Assembly, in its resolution 59/31, reaffirmed these basic rules and principles of international law, which are deemed essential for achieving a just, lasting and comprehensive peace in the Middle East. В своей резолюции 59/31 Генеральная Ассамблея подтвердила эти основные нормы и принципы международного гуманитарного права, которые считаются имеющими существенно важное значение для обеспечения справедливого, прочного и всеобъемлющего мира на Ближнем Востоке.
Despite these limitations, the Special Committee has tried to convey in the present report to the General Assembly its main views on what it understood of the conditions affecting the human rights situation in the occupied territories. Невзирая на эти ограничения, Специальный комитет попытался изложить в настоящем докладе Генеральной Ассамблее свои основные взгляды на обстоятельства, которые, как он понимает, сказываются на положении в области прав человека на оккупированных территориях.
Certain Cartesian closed categories, the topoi, have been proposed as a general setting for mathematics, instead of traditional set theory. Определённые декартово замкнутые категории (топосы) предлагались как основные объекты альтернативных оснований математики вместо традиционной теории множеств.
Больше примеров...
Общепринятый (примеров 8)
Is it a general custom in your country? Это общепринятый обычай в твоей стране?
And we've used this general approach to study many different visual proficiencies, but I want to highlight one particular one, and that is image parsing into objects. Мы использовали общепринятый подход для исследования множества различных зрительных способностей, но я хочу особо выделить одну из них, это разбиение изображения на объекты.
It should be noted that these estimated incidences are at least four orders of magnitude higher than a general accepted cancer risk of 1x10-6. Следует отметить, что такая расчетная заболеваемость по меньшей мере на четыре порядка выше, чем общепринятый показатель риска возникновения рака 1x10-6.
As part of KASE commercialization, the former voting principle "one shareholder - one vote" was scrapped and the traditional principle "one share - one vote at the general meeting" was adopted. В рамках коммерциализации KASE осуществлён отказ от прежнего принципа голосования «один акционер - один голос» и переход на общепринятый для акционерных обществ принцип голосования, при котором на каждую акцию приходится один голос на общем собрании акционеров KASE.
What we have learned over the years is that, in post-conflict countries, priorities based on general experience may be misplaced and conventional wisdom may not work. За годы работы мы поняли, что в постконфликтных странах определение приоритетов на основе общего опыта не всегда оказывается верным методом, а общепринятый подход не всегда себя оправдывает.
Больше примеров...
Генеральский (примеров 5)
He's promoted me to the general staff. Он взял меня к себе в генеральский штаб.
Of the ten members, three (3) from each side shall be of general or flag rank. Из десяти членов три (З) с каждой стороны должны иметь генеральский или адмиральский чин.
Further, the appointment of a Republic of Korea general officer as the United Nations Command MAC Senior Member does not transfer CINCUNC's Armistice-maintenance responsibilities to the Republic of Korea armed forces or the Republic of Korea Government. Кроме того, назначение офицера Республики Корея, имеющего генеральский чин, в качестве старшего члена ВКП от Командования Организации Объединенных Наций не перекладывает обязанности ГКООН по поддержанию перемирия на вооруженные силы Республики Корея или ее правительство.
Such rank, equal to that of the general, in the Russian Empire, could be held only by high-ranking officials of the ministerial level. Такой генеральский чин в Российской империи могли носить только высшие чиновники уровня министра.
A Major General is a high-ranking officer normally subordinate to a Lieutenant General and senior to a Brigadier General. Это звание имеется также в армиях большинства стран мира.Аналог звания контр-адмирал во флоте.Генерал-майор - воинское звание и чин в Российской Империи в 1698 - 1917 гг. Первый генеральский чин в русской армии.
Больше примеров...
Генерал армии (примеров 50)
To understand the importance of this lodge, it is essential to know that Russell has been a general of the army and state legislator in Connecticut. Чтобы понять важность этого домика, важно знать, что Расселл был генерал армии и государства законодатель в Коннектикуте.
Thomas Leonidas Crittenden (May 15, 1819 - October 23, 1893) was a lawyer, politician, and Union general during the American Civil War. Томас Леонидас Криттенден (англ. Thomas Leonidas Crittenden; 15 мая 1819 - 23 октября 1893) - американский юрист, политик и генерал армии Союза во время гражданской войны в США.
Goode Bryan (August 31, 1811 - August 16, 1885) was a planter, politician, military officer, and American Civil War general in the Confederate States Army. Гуди Брайан (Goode Bryan) (31 августа 1811 - 16 августа 1885) - американский плантатор, политик, офицер армии США и генерал армии Конфедерации в годы гражданской войны.
Al Jazeera received reports that pro-Gaddafi Libyan army general Bilgasim al-Ganga was captured by rebels during the night of 25 March. Аль-Джазира также сообщила, что ливийский генерал армии Билгасим аль-Ганга был захвачен повстанцами в плен в ночь на 25 марта.
Inspecting the parade was the Minister of Defense of Ukraine General of the Army Oleksandr Kuzmuk, and a veteran of the Great Patriotic War, General of the Army Ivan Herasymov. На параде выступили министр обороны Украины генерал армии Александр Кузьмук и ветеран Великой Отечественной войны генерал армии Иван Герасимов.
Больше примеров...
General (примеров 624)
Inspector General - Provides an internal audit service within the Army strategy. Генерал-инспектор (Inspector General) - занимается внутренним аудитом армии.
After college, he worked as an exterior designer for Volkswagen, Mazda and General Motors. После колледжа Горден работал в качестве дизайнера экстерьера на в таких компаниях, как Volkswagen, Mazda и General Motors.
Delegates met in the General Stores Building, now the Administration Building (called Building 86). Заседания проходили в здании Генерального Хранилища (англ. General Stores Building), в настоящее время Здание Администрации (так называемое "здание Nº86").
Since leaving Apple in 1984, Hertzfeld has co-founded three new companies - Radius (1986), General Magic (1990), and Eazel (1999). После этого он принял участие в создании ещё трёх компаний - Radius (1986), General Magic (1990) и Eazel (1999).
In the early 1980s, structural welding flaws were covered up by falsified inspection records, and these led to significant delays and expenses in the delivery of several submarines being built at the General Dynamics Electric Boat Division shipyard in Groton, Connecticut. В начале 1980-х дефекты корпусной сварки - скрывавшиеся с помощью фальсифицированных отчётов - привели к серьёзной задержке поставки и превышению бюджета нескольких подлодок, строившихся на верфи Electric Boat корпорации General Dynamics.
Больше примеров...
Генерального (примеров 12200)
In its resolution 52/220, the General Assembly noted the establishment of the Centre and endorsed the proposal of the Secretary-General to strengthen its capacity. В своей резолюции 52/220 Генеральная Ассамблея приняла к сведению создание Центра и одобрила предложение Генерального секретаря об укреплении его потенциала.
The Committee recommended that the General Assembly request the Secretary-General to examine ways to enhance the role of coordination bodies within the Secretariat in facilitating the sharing of lessons learned among programmes. Комитет рекомендовал Генеральной Ассамблее просить Генерального секретаря изучить вопрос о путях повышения роли координационных органов в Секретариате в деятельности по содействию обмену накопленным опытом между программами.
The international community has already started to move in that direction, through the General Agreement on Tariffs and Trade and the establishment of the World Trade Organization. Международным сообществом уже были предприняты первые шаги в этом направлении, такие, как мероприятия, проведенные в рамках Генерального соглашения о тарифах и торговле, и создание Всемирной торговой организации.
As indicated in paragraph 4 of the report of the Secretary-General, this matter was brought to the attention of the General Assembly at its forty-eighth session on 28 July 1994. Как указывается в пункте 4 доклада Генерального секретаря, этот вопрос был представлен на рассмотрение Генеральной Ассамблеи на ее сорок восьмой сессии 28 июля 1994 года.
With regard to costs for the election operation, the Advisory Committee recalls that in the Secretary-General's report, it was indicated that resource requirements for the electoral component of UNOMIL would be presented to the General Assembly at a later date. В отношении расходов на операцию по проведению выборов Консультативный комитет напоминает, что в докладе Генерального секретаря указывается, что потребности в ресурсах для связанного с выборами компонента МНООНЛ будут представлены Генеральной Ассамблее позднее.
Больше примеров...
Главного (примеров 1013)
You left to take a body to Metropolis General and it never arrived. Вы отправились отсюда с телом для Главного госпиталя в Метрополисе, но тело туда не прибыло.
According to the General Staff in 1994:62,805 (2,890 officers, 4,329 non-commissioned officers and 55,886 soldiers). По данным Главного штаба из 1994 года: 62805 человек (2.890 офицеров, 4329 сержантов и прапорщиков и 55886 солдат).
While the European Union had a positive attitude towards the proposals of the Secretary-General and recognized his responsibilities as the Chief Administrative Officer of the United Nations, it wished nevertheless to reaffirm the authority of the General Assembly. Хотя Европейский союз положительно относится к предложениям Генерального секретаря и признает его обязанности как главного административного должностного лица Организации Объединенных Наций, он хотел бы, тем не менее, подтвердить полномочия Генеральной Ассамблеи.
(a) The Commission on Narcotic Drugs should continue to undertake all the organizational and substantive arrangements for the special session of the General Assembly on the world drug problem to be held in 2016, in its capacity as the central preparatory body for that purpose; а) Комиссии по наркотическим средствам следует продолжать осуществлять все организационные и основные мероприятия по подготовке к специальной сессии Генеральной Ассамблеи по мировой проблеме наркотиков, которая состоится в 2016 году, в своем качестве главного подготовительного органа для этой цели;
Three years ago, the 7th Research Laboratory under the supervision of the Inspector General managed to use terraforming technology for the military to complete the Diffuser in a rush. З года назад, у Главного штаба был исследовательский отдел по применению Диффузера к терраморфингу.
Больше примеров...
Генеральному (примеров 2209)
In 2005 the UN General Assembly asked the Secretary General to undertake a review of the observance of the International Day for the Eradication of Poverty, to identify lessons learned and ways to promote the mobilization of all stakeholders in the fight against poverty. В 2005 году Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций в резолюции 60/209 обратилась к Генеральному секретарю с просьбой проанализировать опыт проведения Международного дня борьбы за ликвидацию нищеты в целях оценки полученного опыта и путей содействия мобилизации всех заинтересованных сторон на борьбу с нищетой.
The reports have been prepared in response to the request of the General Assembly for the Secretary-General to present his annual comprehensive report on developments and issues relating to oceans and the law of the sea. Эти доклады были подготовлены в ответ на адресованную Генеральной Ассамблеей Генеральному секретарю просьбу представить свой ежегодный всеобъемлющий доклад о событиях и проблемах, относящихся к вопросам океана и морского права.
His Holiness Pope John Paul II, in an address to the Secretary General and to the Administrative Committee on Coordination, spoke of a growing sense of international solidarity that offers the United Nation system Его Святейшество Папа Иоанн Павел II в своем обращении к Генеральному секретарю и Административному комитету по координации говорил о растущем чувстве международной солидарности, которое открывает перед системой Организации Объединенных Наций
Also reiterates that in areas where consultants are frequently hired for a period of more than one year the Secretary-General should submit proposals, where necessary, for the establishment of posts and should report thereon to the General Assembly at its fifty-ninth session; вновь заявляет также, что в областях, где консультанты нередко нанимаются на срок, превышающий один год, Генеральному секретарю следует представлять предложения, когда это необходимо, о создании должностей и надлежит представить доклад по этому вопросу Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят девятой сессии;
My country has dispatched messages in this regard to the Secretary-General, the Presidents of the Security Council and General Assembly and governmental and non-governmental organizations requesting them to intervene to help in resolving this issue. В этой связи моя страна направила Генеральному секретарю, Председателям Совета Безопасности и Генеральной Ассамблеи и правительственным и неправительственным организациям обращения с просьбой помочь в решении этого вопроса.
Больше примеров...
Главное (примеров 565)
Source: Statistic General Agency: 2001 enterprise's investigation result Источник: Главное статистическое управление: результаты исследования предприятий 2001 года
It is pertinent to note in this regard that other organs of the United Nations, most notably the General Assembly, have adapted their composition and structure to the new and emerging realities. В этой связи следует отметить, что другие органы Организации Объединенных Наций, а главное Генеральная Ассамблея, приспособили свой состав и структуру в соответствии с новыми и возникающими реалиями.
The General Directorate of state Police and its depending structures evaluate and resolve accurately every requirement, complaint that is related with the execution in practice of the human rights and freedoms all over the country. Главное управление Государственной полиции и находящиеся в его ведении структуры тщательно рассматривают, принимая по ним меры, все заявления и жалобы, которые связаны с реализацией на практике прав и свобод человека на всей территории страны.
The General Customs Administration is also continuing to negotiate with Governments and foreign entities with regard to the acquisition or donation of non-intrusive inspection equipment, which will help boost its capacity to detect radioactive material, chemical substances and metal alloys. Кроме того, Главное таможенное управление продолжает проводить переговоры с правительствами и властями других государств в целях получения и/или передачи оборудования неинтрузивного досмотра, которое позволит укрепить потенциал в сфере выявления радиоактивных материалов, химических веществ и металлических сплавов.
A few years ago, the United States General Accounting Office devoted nine months to a study of the operations of ICTY and concluded that the capacity of the Tribunal in terms of number of judges and courtrooms was inadequate to handle its workload without significant delays. Несколько лет назад Главное бюджетно-контрольное управление Соединенных Штатов девять месяцев занималось исследованием деятельности МТБЮ и пришло к выводу, что возможности Трибунала в плане числа судей и наличия залов судебных заседаний являются недостаточными для того, чтобы имеющийся у него объем работ выполнялся без существенных задержек.
Больше примеров...
Дженерал (примеров 299)
General Dynamics of Fort Worth, Texas. Дженерал Динамикс за Форт Уорт, Техас.
The top guy for posterior fossa compressions is Dr. Richards at Mass General. Лучший спец по травмам задней части черепа - доктор Ричардс из Масс Дженерал.
(o) Pirelli General PLC (United Kingdom): nil; and о) "Пирелли дженерал плц" (Соединенное Королевство): ноль; и
Pray, my child, attend to the precepts of Mrs General. Прошу тебя, дитя мое, внимательно следуй всем наставлениям миссис Дженерал.
General Company has submitted parts of the contract documentation and copies of correspondence with SOSLR. "Дженерал компани" представила части контрактной документации и копии корреспонденции с ГОМПЗ.
Больше примеров...
Генеральное (примеров 343)
In response, a general meeting was called on March 29 in London to remove Mathers as chief and expel him from the Order. В ответ 29 марта в Лондоне было созвано генеральное собрание с целью сместить Мазерса с должности главы и исключить его из ордена.
The directorate general supported educational programmes and films by civil society organizations, and in 2001 had prepared six documentary films on the subject of crimes committed in the name of honour. Генеральное управление оказало поддержку организациям гражданского общества в создании просветительских программ и фильмов, а в 2001 году подготовило шесть документальных фильмов, посвященных преступлениям, совершаемым в защиту чести.
Whether the notification covers one shipment (single notification) or multiple shipments (general notification); а) уведомление охватывает разовую поставку (разовое уведомление) или многократную поставку (генеральное уведомление);
The Directorate General of Security had issued a circular to the Provincial Directorates of Security instructing them to implement the new legislation in full. Генеральное управление безопасности издало циркуляр по соблюдению в полной мере нового законодательства, который был разослан по провинциальным управлениям безопасности.
Thus, the General Agreement on Tariffs and Trade is the primary WTO-covered agreement implicated by trade measures in multilateral environmental agreements, including those that might be included in any mercury instrument that may be adopted. Таким образом, Генеральное соглашение по тарифам и торговле является главным соглашением ВТО, которое затрагивают связанные с торговлей меры, предусмотренные с международных природоохранных соглашениях, включая те меры, которые могут быть включены в документ по ртути, который может быть принят.
Больше примеров...