Английский - русский
Перевод слова General

Перевод general с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Общий (примеров 5580)
The Global Programme of Action reconfirmed the general principle embedded in numerous global conventions and regional instruments that it is the duty of States to preserve and protect the marine environment. В Глобальной программе действий вновь подтверждается закрепленный в многочисленных глобальных конвенциях и региональных документах общий принцип, согласно которому сохранение и защита морской среды входит в обязанность государств.
The general question of representation on the Security Council would need to be viewed in the light of the conditions that now exist, and determined so as to reflect the reality of today. З. Общий вопрос о представительстве в Совете Безопасности будет необходимо рассматривать в свете существующих в настоящее время условий, а принятое по нему решение должно отражать реальности сегодняшнего дня.
Another NGO submitted a contribution which provides a general comment on resolution 7/19 and a sample of cases of individuals whose fundamental rights have been severely restricted by the application of legislation aimed at combating insult to religions. Другая НПО представила документ, в котором содержится общий комментарий по резолюции 7/19, а также излагаются выборочные примеры случаев, в которых основополагающие права физических лиц подвергались серьезному нарушению вследствие принятия законодательства, направленного на борьбу с оскорблением религий.
Societies can be very general in nature, such as the American Association for the Advancement of Science, specific to a given discipline, such as the Modern Language Association, or specific to a given area of study, such as the Royal Entomological Society. Научные общества могут иметь весьма общий характер, как, например, Американская ассоциация содействия развитию науки, специфический для данной дисциплины, такие как Modern Language Association, или специфическими для данной области исследований, как, например, Королевское энтомологическое общество Лондона.
Today there are 13 cases in the General List of the Court, following the entering in the General List in August this year of an application from the Republic of Djibouti instituting proceedings against France. В настоящее время в общий список входит 13 дел, после того, как в августе этого года в него было включено заявление Республики Джибути о возбуждении дела против Франции.
Больше примеров...
Генерал (примеров 5940)
Finnish Field Marshal Mannerheim and general Aksel Airo were avid readers of Art of War. Финский маршал Маннергейм и генерал Аксель Аиро были страстным читателями «Искусства войны».
On 14 February 2005, General Ali Al-Hajj was the Head of the Internal Security Forces. 14 февраля 2005 года руководителем Службы внутренней безопасности был генерал Али аль-Хадж.
General Said, sir, I speak for the officers of your Army when I say that you are our commander and we will follow you and whatever government you form. Генерал Саид, я говорю от лица офицеров вашей армии, когда заверяю, что вы наш командир, и мы последуем за вами и тем правительством, что вы сформируете.
It's not working my general. Не работает, генерал!
The persons concerned were Hesamuddin H., a former Afghan general, and Habibullah J. In the next case, the earlier mentioned Nzapali, 1F files played a major role in securing conviction: however, what actually triggered the investigation was a report to the police. Этими лицами являются Хесамуддин Х., бывший афганский генерал, и Хабибулла Дж. В следующем деле, деле ранее упоминавшегося Нзапали, досье 1F сыграли важную роль в вынесении обвинительного приговора: однако в действительности ход расследования ускорило донесение в полицию.
Больше примеров...
Всеобщий (примеров 201)
We are also encouraged by the general agreement that the Security Council must be strengthened, as it does not reflect current geopolitical realities. Нас также радует всеобщий консенсус относительно необходимости укрепления Совета Безопасности, так как в своей нынешней форме он не отражает современных геополитических реалий.
In order to continue its consideration of subjects of general interest, the Committee decided at its sixty-third session that it would hold a thematic discussion on non-citizens and non-discrimination at its sixty-fourth session, to be held from 23 February to 12 March 2004. C целью продолжения рассмотрения вопросов, представляющих всеобщий интерес, Комитет на своей шестьдесят третьей сессии постановил провести в ходе шестьдесят четвертой сессии, намеченной на 23 февраля - 12 марта 2004 года, тематическое обсуждение по вопросу о негражданах и недискриминации.
In May 2004, a general and complete freeze on external hiring for all vacant posts in both the professional and general service categories was imposed on the ICTY and the ICTR. В мае 2004 года в отношении МТБЮ и МУТР был введен всеобщий и полный мораторий на набор внешнего персонала на все вакантные должности как категории специалистов, так и категории общего обслуживания.
Before the adoption of the Law on Political and Administrative Isolation, the Human Rights, Transitional Justice and Rule of Law Division had advised the General National Congress on international standards for vetting State institutions and the risks of exclusionary measures. До принятия Закона о политической и административной изоляции Отдел по правам человека, вопросам правосудия в переходный период и законности консультировал Всеобщий национальный конгресс о международных стандартах фильтрации государственных институтов и о рисках запретительных мер.
Following the successful elections for the General National Congress on 7 July 2012, Libya has witnessed the peaceful transfer of authority from the National Transitional Council to the first democratically-constituted national unity Government. После успешных выборов во Всеобщий национальный конгресс, прошедших 7 июля 2012 года, в Ливии была осуществлена мирная передача власти Переходным национальным советом первому сформированному на основе демократических принципов правительству национального единства.
Больше примеров...
Генеральный (примеров 6260)
(HONG KONG) Adviser Mr. Daniel R. Fung, Solicitor General, Legal Department, Hong Kong Government г-н Дениэл Р. Фун, генеральный стряпчий, правовое управление, правительство Гонконга
In accordance with Article 7 of the Statute of the Court, the Secretary-General has the honour to submit to the General Assembly and to the Security Council a list in alphabetical order of all the persons thus nominated (see annex). З. В соответствии со статьей 7 Статута Суда Генеральный секретарь имеет честь представить Генеральной Ассамблее и Совету Безопасности расположенный в алфавитном порядке список всех выдвинутых таким образом лиц (см. приложение).
Greek Police Services also cooperate in matters of assistance to victims with NGOs, through the General Secretariat for Gender Equality and regarding the victims' safe repatriation, with the International Organization for Migration. В вопросах оказания помощи пострадавшим подразделения греческой полиции также сотрудничают с НПО через Генеральный секретариат по вопросам гендерного равенства, а по вопросам репатриации - с Международной организацией по миграции.
Meanwhile, the Secretary-General would like to inform the General Assembly of the results of a comparison of operating costs within the Procurement Division (salaries, equipment and supplies) with the volume of procurement undertaken against those costs. Тем временем Генеральный секретарь хотел бы информировать Генеральную Ассамблею о результатах сравнения оперативных расходов в рамках Отдела закупок (оклады, оборудование и предметы снабжения) с объемом закупок, произведенных при таких расходах.
The Advisory Committee recommends, in the context of the proposed programme budget for the coming biennium, that the Secretary-General submit to the General Assembly, through the Committee, his proposals to implement this recommendation. Консультативный комитет рекомендует, чтобы в контексте предлагаемого бюджета по программам на предстоящий двухгодичный период Генеральный секретарь представил Генеральной Ассамблее через Комитет свои предложения по выполнению этой рекомендации.
Больше примеров...
Главный (примеров 531)
From 2010 to 2011, she played the role Maya Ward on the ABC daytime soap opera General Hospital. С 2010 по 2011 год она сыграла роль Майи Уорд в мыльной опере канала ABC «Главный госпиталь».
In the afternoon on May 27, at the headquarters of Bingshan Group, director Mr. Zhang He, general manager Mr. Mu Chuanjiang and representatives of the employees warmly welcomed the Japanese guests. Во второй половине дня, 27 мая, в штаб-квартире Bingshan Group, директор Жанг Же, главный менеджер Мю Чуанджанг и представители служащих тепло приветствовали японских гостей.
During his time as coach Vince Lombardi generally represented the team at league meetings in his role as general manager, except at owners-only meetings, where president Dominic Olejniczak appeared. В 60-е годы представителем команды на мероприятиях Лиги был главный тренер Винс Ломбарди, за исключением встреч «только для владельцев», где команду представлял президент Доминик Олейничак.
The Assistant Secretary for Health and Surgeon General of the United States of America made a statement. С заявлением выступил заместитель министра здравоохранения и социальных служб и главный врач государственной службы здравоохранения Соединенных Штатов Америки.
The Chief Finance Officer, supported by a Clerk/Secretary (national General Service staff), would be responsible for the management of the Section and its work programme and supervision of the Section's staff. Главный финансовый сотрудник, которому в его работе будет помогать административно-технический работник/секретарь (национальный персонал категории общего обслуживания), будут отвечать за руководство Секцией и ее программой работы и контролировать работу персонала Секции.
Больше примеров...
Широких (примеров 499)
It was also working to make ICT affordable to the general public. Оно также предпринимает усилия по обеспечению доступности ИКТ для широких слоев населения.
For this and other reasons, the Office of the Ombudsman pays great attention to the issue of discrimination in its efforts to increase legal awareness of the general public. По этой и другим причинам Канцелярия Омбудсмена уделяет особое внимание вопросу дискриминации в рамках предпринимаемых ею усилий по повышению уровня правовой информированности широких слоев населения.
The Charter could therefore be amended to give greater power to the General Assembly, so that it might play a bigger role alongside the Security Council, particularly in the maintenance of peace. Поэтому можно было бы изменить Устав в целях придания более широких полномочий Генеральной Ассамблее, с тем чтобы она могла играть более значительную роль наряду с Советом Безопасности, особенно в плане поддержания мира.
Supporting all types of popular science within society and using scientific information campaigns directed at the general population build favourable corporate images and increase people's identification with high-technology products. Поддержка всех направлений популяризации науки внутри общества и проведение научно-информационных кампаний для широких слоев населения создают благоприятную обстановку в обществе и содействуют ознакомлению людей с современной технологией.
Pursuant to the recommendation made by the 301st ILO Governing Body Meeting, the text of the Supplementary Understanding has been translated into the Myanmar language and posted on the website of the Ministry of Labour in the interests of the general public. Во исполнение рекомендации, вынесенной на 301м Совещании Административного совета, текст Дополнительного понимания был переведен на мьянманский язык и размещен на веб-сайте министерства труда, с тем чтобы он был доступен для представителей широких кругов общественности.
Больше примеров...
Основные (примеров 1088)
In the Settings frame you configure settings that control some general firewall behavior. В окне Параметры вы настраиваете параметры, которые контролируют некоторые основные аспекты поведения брандмауэра.
(a) The implementing partner did not maintain basic accounting records such as a cash book and general ledger; а) партнер-исполнитель не вел основные бухгалтерские документы, такие, как кассовая книга и общая бухгалтерская книга;
Developing countries have reiterated that the main benchmarks should be the extent to which the negotiations are achieving the objectives of the General Agreement on Trade in Services, as stipulated in articles IV and XIX, the negotiating guidelines and the least developed country modalities. Развивающиеся страны вновь заявили, что основные базовые показатели должны отражать степень, в которой переговоры обеспечивают достижение целей Генерального соглашения по торговле услугами, как это предусмотрено в его статьях IV и XIX, в руководящих принципах для переговоров и условиях предоставления особого режима наименее развитым странам.
The Commission endorses the scope and substantive aspects recommended by the Secretary-General in paragraphs 12 to 20 of his report to the General Assembly at its fifty-third session; Комиссия поддерживает сферу охвата и основные аспекты этого процесса, рекомендованные Генеральным секретарем в пунктах 12-20 его доклада Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят третьей сессии;
The General Assembly has fulfilled a historically important role by convening major conferences and other meetings on human rights, the environment, population, women's rights, racial discrimination, AIDS and social development. Генеральная Ассамблея выполняет исторически важную роль, созывая основные конференции и другие встречи по вопросам прав человека, окружающей среды, народонаселения, прав женщин, расовой дискриминации, СПИДа и социального развития.
Больше примеров...
Общепринятый (примеров 8)
This is a general distress call. Hello? Повторяю, это общепринятый сигнал бедствия.
And we've used this general approach to study many different visual proficiencies, but I want to highlight one particular one, and that is image parsing into objects. Мы использовали общепринятый подход для исследования множества различных зрительных способностей, но я хочу особо выделить одну из них, это разбиение изображения на объекты.
It should be noted that these estimated incidences are at least four orders of magnitude higher than a general accepted cancer risk of 1x10-6. Следует отметить, что такая расчетная заболеваемость по меньшей мере на четыре порядка выше, чем общепринятый показатель риска возникновения рака 1x10-6.
As part of KASE commercialization, the former voting principle "one shareholder - one vote" was scrapped and the traditional principle "one share - one vote at the general meeting" was adopted. В рамках коммерциализации KASE осуществлён отказ от прежнего принципа голосования «один акционер - один голос» и переход на общепринятый для акционерных обществ принцип голосования, при котором на каждую акцию приходится один голос на общем собрании акционеров KASE.
What we have learned over the years is that, in post-conflict countries, priorities based on general experience may be misplaced and conventional wisdom may not work. За годы работы мы поняли, что в постконфликтных странах определение приоритетов на основе общего опыта не всегда оказывается верным методом, а общепринятый подход не всегда себя оправдывает.
Больше примеров...
Генеральский (примеров 5)
He's promoted me to the general staff. Он взял меня к себе в генеральский штаб.
Of the ten members, three (3) from each side shall be of general or flag rank. Из десяти членов три (З) с каждой стороны должны иметь генеральский или адмиральский чин.
Further, the appointment of a Republic of Korea general officer as the United Nations Command MAC Senior Member does not transfer CINCUNC's Armistice-maintenance responsibilities to the Republic of Korea armed forces or the Republic of Korea Government. Кроме того, назначение офицера Республики Корея, имеющего генеральский чин, в качестве старшего члена ВКП от Командования Организации Объединенных Наций не перекладывает обязанности ГКООН по поддержанию перемирия на вооруженные силы Республики Корея или ее правительство.
Such rank, equal to that of the general, in the Russian Empire, could be held only by high-ranking officials of the ministerial level. Такой генеральский чин в Российской империи могли носить только высшие чиновники уровня министра.
A Major General is a high-ranking officer normally subordinate to a Lieutenant General and senior to a Brigadier General. Это звание имеется также в армиях большинства стран мира.Аналог звания контр-адмирал во флоте.Генерал-майор - воинское звание и чин в Российской Империи в 1698 - 1917 гг. Первый генеральский чин в русской армии.
Больше примеров...
Генерал армии (примеров 50)
He was replaced by General of the Army George Marshall. Его заменил генерал армии Джордж Маршалл.
General of the Armies John Pershing himself reported the results back to Congress in 1922, with the proposal becoming known as the "Pershing Map". Генерал армии США Джон Першинг сам доложил о результатах Конгрессу Соединенных Штатов в 1922 году с предложением, ставшим впоследствии известным как Карта Першинга.
Anne Marie is a General in the forces. Анна Мария генерал армии.
His family's history of military service extended beyond his father-his paternal uncle was U.S. Army Brigadier General William Alexander McCain. Семья Маккейнов имеет давнюю военную историю, его дядя по отцу - бригадный генерал армии Александр Маккейн.
Inspecting the parade was the Minister of Defense of Ukraine General of the Army Oleksandr Kuzmuk, and a veteran of the Great Patriotic War, General of the Army Ivan Herasymov. На параде выступили министр обороны Украины генерал армии Александр Кузьмук и ветеран Великой Отечественной войны генерал армии Иван Герасимов.
Больше примеров...
General (примеров 624)
In 2008, having reached v 2.2, Omea was open-sourced under the GNU General Public License (GPL) v2. В 2008 году, достигнув v 2.2, Omea была открыта в соответствии с GNU General Public License (GPL).
A contract was awarded to Pratt & Whitney to study the type of large engine needed, but the production contract was eventually awarded to General Electric and their TF39 turbofan. Был подписан контракт с Pratt & Whitney для проектирования, но в конечном итоге производством двигателей занялись General Electric, создав двигатель TF39.
Kahramaa (Qatar General Electricity and Water Corporation), was established in July 2000 to regulate and maintain the supply of electricity and water for the population of Qatar. Kahramaa (Qatar General Electricity and Water Corporation) - компания, созданная в 2000 году для обеспечения и регулирования поставок электричества и воды населению Катара.
He contributed to the Information Processing Language (1956) and two of the earliest AI programs, the Logic Theory Machine (1956) and the General Problem Solver (1957) (with Herbert A. Simon). Работал в исследовательском центре RAND и Университете Карнеги - Меллон, участвовал в разработке языка программирования IPL и двух самых ранних программ искусственного интеллекта - Logic Theory Machine (1956) и General Problem Solver (1957) (совместно с Гербертом Саймоном).
General Mills itself was created in June 1928 when Washburn-Crosby President James Ford Bell merged Washburn-Crosby and 28 other mills. Собственно General Mills была создана в 1928 году, когда президент компании Вашбурн-Кросби присоединил к своим ещё 26 других мельниц.
Больше примеров...
Генерального (примеров 12200)
The transition to a new administration had called to mind his first appearance as Director-General at the General Conference session in December 2005. Процесс перехода к новой администрации воскресил в его памяти его первое выступление в качестве Генерального директора на сессии Генеральной конференции в декабре 2005 года.
Amendment 1. A State Party may, by written communication addressed to the Secretary- General of the United Nations, propose amendments to this Agreement and request the convening of a conference to consider such proposed amendments. Любое государство-участник может путем направления письменного сообщения на имя Генерального секретаря Организации Объединенных Наций предложить поправки к настоящему Соглашению и обратиться с просьбой о созыве конференции для рассмотрения таких предлагаемых поправок.
On behalf of my delegation, I should like to thank the Secretary-General for his comprehensive and objective report, which he submitted at the request of the General Assembly. От имени своей делегации я хотел бы поблагодарить Генерального секретаря за его всеобъемлющий и объективный доклад, представленный им по просьбе Генеральной Ассамблеи.
The draft rules of procedure provide for the establishment of a Credentials Committee, a General Committee, a Committee of the Whole, and a Drafting Committee. В проекте правил процедуры предусматривается создание Комитета по проверке полномочий, Генерального комитета, Комитета полного состава и Редакционного комитета.
Statements were made by the Under-Secretaries-General for General Assembly Affairs and Conference Services and Political Affairs, as well as by the Chairman. С заявлениями выступили заместители Генерального секретаря по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию и по политическим вопросам, а также Председатель.
Больше примеров...
Главного (примеров 1013)
The United States sought no prior consultations with the Democratic People's Republic of Korea side in replacing the chief delegate to the "United Nations forces" with the army general of south Korea, which is not a party to the Armistice Agreement. Соединенные Штаты не провели предварительных консультаций с Корейской Народно-Демократической Республикой относительно замены главного представителя при «силах Организации Объединенных Наций» генералом армии Южной Кореи, которая не является участником Соглашения о перемирии.
OCRG - Office of the Civil Registrar General УГРГС - Управление Главного регистратора актов гражданского состояния
We must enhance the authority and the role of the General Assembly as the Organization's chief deliberative, policy-making and representative organ, which is what it was designed to be. Мы должны крепить авторитет и роль Генеральной Ассамблеи как главного совещательного, директивного и представительного органа, каковым она и задумывалась.
Following the re-organisation of General Directorate for Combating Organised Crime and Drugs, in March 2001, a national anti-trafficking Task-Force, that comprise 40 police officers within the structures of combating organised crime, was set up. В результате проведенной в марте 2001 года реорганизации Главного управления по борьбе с организованной преступностью и наркотиками была образована национальная целевая группа по борьбе с торговлей людьми в составе 40 сотрудников полиции, работающих в структурах, отвечающих за борьбу с организованной преступностью.
The plot of the game revolves around the Fur Fighters, a group dedicated to fighting against General Viggo, the game's main antagonist. Сюжет игры посвящён отряду под названием Fur Fighters - шести животным ведущим борьбу против генерала Вигго, главного антагониста игры.
Больше примеров...
Генеральному (примеров 2209)
The UNMISET Serious Crimes Unit would continue to be headed by an international deputy general prosecutor, who would report functionally to the East Timorese general prosecutor. Группу по тяжким преступлениям МООНПВТ по-прежнему будет возглавлять заместитель Генерального прокурора, являющийся набранным на международной основе сотрудником и функционально подотчетный Генеральному прокурору Восточного Тимора.
The related findings would continue to be reported by the Secretary-General to the General Assembly and to the General Council of WTO. Генеральный секретарь будет и впредь представлять соответствующие выводы Генеральной Ассамблее и Генеральному совету ВТО.
The Advisory Committee also stated its belief that the time had come for the Secretary- General to examine all the consequences of that trend and to report thereon to the General Assembly with such recommendations as might be appropriate. Консультативный комитет выразил также мнение, что пришло время, когда Генеральному секретарю следует изучить все последствия этой тенденции и представить Генеральной Ассамблее доклад, содержащий такие рекомендации, какие могут представляться целесообразными.
The request directed to the Secretary-General to present two parallel human rights reports at the seventieth session of the General Assembly is in contradiction to the overall mission of the Secretary-General and limits him to only one of the functions of the United Nations. Адресованная Генеральному секретарю просьба представить на семидесятой сессии Генеральной Ассамблеи два параллельных доклада по вопросам прав человека противоречит самой миссии Генерального секретаря и сводит его работу к исполнению лишь одной из функций Организации Объединенных Наций.
It may also wish to invite the Secretary-General to inform the General Assembly at its fifty-sixth session on these measures within the framework of his report on the composition of the Secretariat." Она, возможно, также пожелает предложить Генеральному секретарю проинформировать Генеральную Ассамблею на ее пятьдесят шестой сессии об этих мерах в его докладе о составе Секретариата».
Больше примеров...
Главное (примеров 565)
The budget of the judicial branch is approved by Congress, and the Comptroller General controls all the judiciary's expenditures and investments. Бюджет судебной власти утверждается Конгрессом, а Главное контрольное управление Республики осуществляет проверку всех доходов и расходов.
Expert, Anti-Corruption Department, Criminal Bureau, General Police Headquarters Эксперт, департамент по борьбе с коррупцией, криминальное бюро, главное полицейское управление
General Customs is divided into the Customs Office and the Customs Brigade, with specific and complementary tasks. Главное таможенное управление имеет в своей структуре Таможенное управление и Таможенную бригаду, которым поручено выполнять конкретные и взаимодополняющие задачи.
Although Mr. Pedro Nolasco Ndong contacted the Ministry of the Interior, the General Security Department and the Ministry of Information to have the documents that were confiscated returned to him, he has still not recuperated any of his belongings. Несмотря на то, что г-н Педро Ноласко Ндонг обращался в министерство внутренних дел, главное управление по вопросам безопасности и министерство информации и просил вернуть ему конфискованные документы, изъятое у него имущество так и не было возвращено.
The task of generating awareness of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women specifically has been assumed mainly by the General Directorate for the Advancement of Women/Status of Women Directorate in collaboration with human rights NGOs and associations. Осуществление Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин (КЛДЖ) возложено прежде всего на Главное управление по защите прав женщин/Управление по юридическому статусу женщин, сотрудничающих с неправительственными организациями и ассоциациями по содействию защите прав женщин.
Больше примеров...
Дженерал (примеров 299)
Olivetti... General Electric... Tokyorama... Оливетти, Дженерал Электрик, Токиорама.
(b) The General Company for Electrical Projects "ELEJECT": nil; Ь) «Дженерал компани фор электрикал проджектс "ЭЛЕДЖЕКТ"»: компенсация не рекомендуется;
Back there is the Renaissance Center, you can see it. General Motors' headquarters, downtown Detroit, the skyline. Вот там - Центр Возрождения можно увидеть Центр Возрождения, штаб-квартиру Дженерал Моторс, центр Детройта, горизонт...
In 1996, General Dynamics deactivated all of the remaining legal entities of the Convair Division. В 1996 году «Дженерал Дайнемикс» расформировала все остальные оставшиеся на тот момент юридические лица отделения «Конвэр».
Another document shows that Vichi was paid for this contract by the company San Air General Trading of Sharjah, suggesting San Air and Centrafrican Airlines are basically one and the same company. В другом документе говорится, что расчеты с компанией «Виши» по этому контракту были произведены компанией «Сан эйр дженерал трэйдинг» из Шарджи, что дает основание для вывода, что «Сан эйр» «Сентрэфрикэн эйрлайнз» по сути одна и та же компания.
Больше примеров...
Генеральное (примеров 343)
The General Directorate of Social Services and Child Protection Agency covers a certain portion of the service charges (up to two minimum wages). Определенную часть стоимости этих услуг (в размере до двух минимальных ставок заработной платы) оплачивает Генеральное управление по вопросам социального обслуживания и защиты детей.
The General Agreement on tariffs and Trade (GATT) and the recently completed Uruguay Round of multilateral trade negotiations, illustrate the impact that multilateral cooperation can have in facilitating commerce and promoting development. Генеральное соглашение по тарифам и торговле (ГАТТ) и недавно завершившийся Уругвайский раунд являются наглядным свидетельством той роли, которую многостороннее сотрудничество может играть в деле содействия торговле и развитию.
These include the World Trade Organization agreements that have implications for health, such as the Agreement on Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights, the Agreement on Technical Barriers to Trade and the General Agreement on Trade in Services. К ним относятся соглашения Всемирной торговой организации, связанные со здравоохранением, такие как Соглашение по торговым аспектам прав интеллектуальной собственности; Соглашение по техническим барьерам в торговле и Генеральное соглашение по торговле услугами.
The General Audit Office shall audit the final accounts of the Darfur Reconstruction and Development Fund and submit the report thereon to the President of the Republic. Генеральное ревизионное управление осуществляет проверку счетов Фонда и представляет Президенту Республики отчет по этому вопросу.
The General Agreement on Tariffs and Trade, which the WTO succeeded, was provisional and only applied to goods, with the focus of the Agreement for most of its existence largely being border measures. Генеральное соглашение по тарифам и торговле, на смену которому пришла ВТО, носило временный характер и распространялось лишь на товары, при этом большую часть своего существования оно было сориентировано главным образом на пограничные меры28.
Больше примеров...