Английский - русский
Перевод слова General

Перевод general с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Общий (примеров 5580)
Some of them were of a general political nature, such as, for instance, a series of remarks and questions on the political process under way in Azerbaijan. Некоторые из этих возражений носили общий политический характер, как, например, ряд замечаний и вопросов, касающихся осуществляемого в Азербайджане политического процесса.
Draft guideline 3.2.1 spelled out that idea, at the same time indicating that, in so doing, monitoring bodies could go no further than their general mandate authorized. Проект руководящего положения 3.2.1 уточняет данную идею, указывая на то, что при этом наблюдательные органы не могут выходить за рамки того, что им позволяет их общий мандат.
The territorial Government's operating revenues fall under four classifications: General Fund, Special Funds, Federal Grant-in-Aid and Semi-Autonomous and Autonomous Agencies Operating Funds. Операционные доходы правительства территории подпадают под четыре категории: Общий фонд, специальные фонды, федеральная дотация и оперативные фонды полуавтономных и автономных учреждений.
General Health Act (with reference to human reproduction); ё) Общий закон о здравоохранении (в части, касающейся воспроизводства населения);
Organisation mondiale de la famille (General, 1948) Всемирная организация по вопросам семьи (общий статус, 1948 год)
Больше примеров...
Генерал (примеров 5940)
The general is trying to be a politician. Генерал старается быть политиком, вот и всё.
General Youssef hopes that a police school will be established using foreign experts. Генерал Юссеф выступает за учреждение полицейской школы с приглашением иностранных экспертов.
"Blessed are the peacemakers," General. "Блаженны миротворцы", генерал.
He said, "general haig get..." And he made a reference To the copy of the briefcase with the missile-launch codes Он сказал "генерал Хейг приказал..." и сделал ссылку на копию кодов запуска ракет, которые могут разрешить ядерное нападение.
Laid low by a cripple as the general so amusingly implied and "mechanology." Они будут уничтожены калекой как тонко отметил генерал и моими машинами.
Больше примеров...
Всеобщий (примеров 201)
It was not necessary to state that article 6 or article 7 was applicable: the Model Law was general in nature and was applied in a general way. Включать положение о применимости статьи 6 или статьи 7 нет необходимости: Типовой закон и его применимость носят всеобщий характер.
Free and fair legislative elections had been held in June 2014, resulting in a representative parliament that had replaced the General People's Congress. В июне 2014 года были проведены свободные и справедливые выборы в законодательные органы власти, по итогам которых сформирован представительный парламент, заменивший Всеобщий народный конгресс.
Turnout for the elections was estimated at around 42 per cent of the 1.5 million registered voters, a significant decrease compared with the General National Congress elections of July 2012. Явка на этих выборах составила, по оценкам, около 42 процентов от общего числа зарегистрированных избирателей, составляющего 1,5 миллиона человек, что существенно меньше, чем в ходе выборов во Всеобщий национальный конгресс, состоявшихся в июле 2012 года.
The outcome document had established a universal intergovernmental high-level political forum, which would meet at the beginning of the 68th session of the General Assembly and would ultimately replace the Commission on Sustainable Development. Согласно итоговому документу был создан всеобщий межправительственный политический форум высокого уровня, который соберется в начале шестьдесят восьмой сессии Генеральной Ассамблеи и в конечном счете заменит Комиссию по устойчивому развитию.
Recognizing the importance of this matter, the General Assembly, at its third plenary meeting, held on 22 September 1995, made it agenda item 162 for the fiftieth session, under the title "Universal Congress on the Panama Canal". Признавая важность этого вопроса, Генеральная Ассамблея на своем третьем пленарном заседании, состоявшемся 22 сентября 1995 года, включила его 162-м пунктом в повестку дня пятидесятой сессии под названием "Всеобщий конгресс по Панамскому каналу".
Больше примеров...
Генеральный (примеров 6260)
The General Committee may, each year, prior to the closure of the session, prepare suggestions based on its experience for the consideration of the incoming General Committee. Каждый год перед закрытием сессии Генеральный комитет может готовить предложения, основанные на его опыте, для рассмотрения новым составом Генерального комитета.
The new electoral system for the General Fono has increased gender equity. Новая система выборов в Генеральный фоно способствовала укреплению равноправия между мужчинами и женщинами.
In December 2007, with the presence of 250 international delegates, the XII General Popular Congress of the POLISARIO was held again in Tifariti. В декабре 2007 года, XII Генеральный съезд фронта ПОЛИСАРИО снова прошел в Тифарити, в присутствии 250 международных делегатов.
Meanwhile, the Secretary-General would like to inform the General Assembly of the results of a comparison of operating costs within the Procurement Division (salaries, equipment and supplies) with the volume of procurement undertaken against those costs. Тем временем Генеральный секретарь хотел бы информировать Генеральную Ассамблею о результатах сравнения оперативных расходов в рамках Отдела закупок (оклады, оборудование и предметы снабжения) с объемом закупок, произведенных при таких расходах.
To this end, the Procurator General recommended that detention centres should be under the Ministry of Justice and not the Ministry of the Interior. В этой связи Генеральный прокурор рекомендовал перевести следственные изоляторы из компетенции министерства внутренних дел в ведение министерства юстиции.
Больше примеров...
Главный (примеров 531)
As general manager, I'm responsible for protecting the privacy of our members. Как главный управляющий, я несу ответственность за защиту личной жизни своих клиентов.
The Agency appealed to donors to fully fund the biennium budget as a whole, on the grounds that UNRWA represents the principal source of general education, primary health, social, relief and microfinance services for the refugee population. Агентство призвало доноров в полном объеме финансировать весь бюджет на двухгодичный период с учетом того, что БАПОР представляет собой главный источник общего образования, первичного медобслуживания, социальных услуг, услуг по оказанию чрезвычайной помощи и микрофинансированию для беженцев.
The Chief Military Observer of UNOMIG and the Commander of the CIS peacekeeping force, Major General Sergei Korobko, also participated in that meeting. Главный военный наблюдатель МООННГ и командующий миротворческими силами СНГ генерал-майор Сергей Коробко также участвовали в этой встрече.
She's General Manager of this hotel. Она главный управляющий этого отеля.
Prior to this meeting, the Chief Justice of the Sendai District Court, where Judge Teranishi has been assigned, warned him against attending the meeting, reportedly on the basis of information given to him by the General Secretariat of the Supreme Court. До этого главный судья Сендайского окружного суда, с которым работал судья Тераниши, получив соответствующую информацию от Генерального секретариата Верховного суда, предупредил его о том, что посещать этот митинг не следует.
Больше примеров...
Широких (примеров 499)
Some Parties indicated that they had prepared educational materials for government experts as well as awareness materials for the general public and for local communities. Некоторые Стороны указали, что ими были подготовлены учебные материалы для правительственных экспертов, а также пропагандистские материалы для широких слоев населения и местных общин.
The Council itself will provide overall guidance and coordination for the United Nations system, within a broad policy framework established by the General Assembly. Совет будет обеспечивать общее руководство и координацию для системы Организации Объединенных Наций в широких политических рамках, определенных Генеральной Ассамблеей.
Thirdly, the Council needs to perform its role in a more integrated framework, one that includes the General Assembly, the Economic and Social Council, the Secretariat, the United Nations organs and specialized agencies. В-третьих, Совет должен выполнять свои функции в более широких, комплексных рамках, которые включали бы Генеральную Ассамблею, Экономический и Социальный Совет, Секретариат, органы Организации Объединенных Наций и специализированные учреждения.
That has constrained the ambitious plans of some of those States to provide "universal service" and wide-area networks for the general public. Это создает препятствия для реализации в некоторых таких государствах перспективных планов по обеспечению «всеобщих услуг» и подключения широких слоев населения к районным компьютерным сетям.
As cellular/mobile tariffs are usually much higher than in the fixed networks, they cannot yet provide low-cost communications for the general public. Поскольку тарифы операторов сотовой/мобильной связи обычно гораздо выше тарифов стационарных сетей, они пока не в состоянии обеспечить дешевую связь для широких слоев населения.
Больше примеров...
Основные (примеров 1088)
Basic road traffic rules, general obligations of drivers, accidents and precautions, speed restrictions, drunk driving, motorway driving, administrative and criminal sanctions, national archives and registers, recording procedures. Основные правила дорожного движения, общие обязанности водителей, дорожно-транспортные происшествия и меры предосторожности, ограничения скорости движения, управление транспортными средствами в состоянии опьянения, движение по автомагистралям, административные и уголовные наказания, национальные архивы и реестры, контрольно-измерительная аппаратура.
However, the basic assumptions underlying the General Assembly's decision concerning the funding arrangements for the Development Account had not been borne out, and the initial funding level had not changed. Однако основные посылки, положенные в основу решения Генеральной Ассамблеи относительно механизмов финансирования Счета развития, не подтвердились, при этом первоначальный уровень финансирования остался без изменения.
Recalling also that, in its resolution 40/61 of 9 December 1985, the General Assembly stated that it was mindful of the necessity of maintaining and safeguarding the basic rights of the individual in accordance with the relevant human rights instruments and generally accepted international standards, напоминая также о том, что в своей резолюции 40/61 от 9 декабря 1985 года Генеральная Ассамблея отметила необходимость, в ходе борьбы с терроризмом, обеспечивать и защищать основные права человека, согласно соответствующим международным договорам по правам человека и общепринятым международным нормам,
b) The long-term policy planning document, the "Principal Positions Latvia Fit for Children", based on the outcome document of the Special Session of the United Nations General Assembly in May 2005, "A world fit for children"; and Ь) принятие документа о долгосрочном планировании политики "Основные направления работы: Латвия, пригодная для жизни детей", основанного на итоговом документе специальной сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций "Мир, пригодный для жизни детей", состоявшейся в мае 2005 года; и
As a result, after weighing the competing factors, the Court found that the decision had been arrived at "in all reasonableness" and was not inconsistent with any general principle of sound and proper administration. Взвесив все основные факторы, Суд соответственно установил, что принятое решение было "обоснованным" и не противоречит какому-либо общему принципу здравого и надлежащего управления.
Больше примеров...
Общепринятый (примеров 8)
Repeat: this is a general distress call. Повторяю, это общепринятый сигнал бедствия.
Is it a general custom in your country? Это общепринятый обычай в твоей стране?
This is a general distress call. Hello? Повторяю, это общепринятый сигнал бедствия.
As part of KASE commercialization, the former voting principle "one shareholder - one vote" was scrapped and the traditional principle "one share - one vote at the general meeting" was adopted. В рамках коммерциализации KASE осуществлён отказ от прежнего принципа голосования «один акционер - один голос» и переход на общепринятый для акционерных обществ принцип голосования, при котором на каждую акцию приходится один голос на общем собрании акционеров KASE.
Despite the regional diversity among previous Special Rapporteurs, the general approach adopted had remained consistent over time, and many of the incidents addressed had alleged violations by developed country Governments. Несмотря на то что специальные докладчики, занимающие эту должность ранее, являлись выходцами из разных регионов, общепринятый подход все это время оставался неизменным, и во многих рассматриваемых инцидентах нарушения инкриминировались правительствам развитых стран.
Больше примеров...
Генеральский (примеров 5)
He's promoted me to the general staff. Он взял меня к себе в генеральский штаб.
Of the ten members, three (3) from each side shall be of general or flag rank. Из десяти членов три (З) с каждой стороны должны иметь генеральский или адмиральский чин.
Further, the appointment of a Republic of Korea general officer as the United Nations Command MAC Senior Member does not transfer CINCUNC's Armistice-maintenance responsibilities to the Republic of Korea armed forces or the Republic of Korea Government. Кроме того, назначение офицера Республики Корея, имеющего генеральский чин, в качестве старшего члена ВКП от Командования Организации Объединенных Наций не перекладывает обязанности ГКООН по поддержанию перемирия на вооруженные силы Республики Корея или ее правительство.
Such rank, equal to that of the general, in the Russian Empire, could be held only by high-ranking officials of the ministerial level. Такой генеральский чин в Российской империи могли носить только высшие чиновники уровня министра.
A Major General is a high-ranking officer normally subordinate to a Lieutenant General and senior to a Brigadier General. Это звание имеется также в армиях большинства стран мира.Аналог звания контр-адмирал во флоте.Генерал-майор - воинское звание и чин в Российской Империи в 1698 - 1917 гг. Первый генеральский чин в русской армии.
Больше примеров...
Генерал армии (примеров 50)
To understand the importance of this lodge, it is essential to know that Russell has been a general of the army and state legislator in Connecticut. Чтобы понять важность этого домика, важно знать, что Расселл был генерал армии и государства законодатель в Коннектикуте.
David Rumph Jones (April 5, 1825 - January 15, 1863) was a Confederate general in the American Civil War. Дэвид Рамп Джонс (David Rumph Jones) (5 апреля 1825 - 15 января 1863) - американский военный, генерал армии Конфедерации во время Американской гражданской войны.
By statute, the Chief is appointed as a four-star general in the Army or Air Force, serving as a reserve officer on active duty. В настоящее время начальник по статусу - четырёхзвёздочный генерал армии или ВВС, проходит действительную службу как офицер резерва.
James Lawson Kemper (June 11, 1823 - April 7, 1895) was a lawyer, a Confederate general in the American Civil War, and the 37th Governor of Virginia. Джеймс Лоусон Кемпер (James Lawson Kemper) (11 июня 1823 - 7 апреля 1895) - американский юрист, генерал армии Конфедерации в годы гражданской войны и 37-й губернатор Виргинии.
On March 24, retired US Army general Barry McCaffrey, told BBC Newsnight: "If actually fight, clearly it's going to be brutal, dangerous work and we could take, bluntly, a couple to 3,000 casualties". 24 марта генерал армии США в отставке Барри Маккефри (англ.)русск. сказал в интервью BBC-News: «Если на самом деле решат сражаться, то битва будет жестокой, и надо быть готовыми к примерно 3000 жертв».
Больше примеров...
General (примеров 624)
The Roland SC-55, the first synthesizer to support the General MIDI standard, also supports the GS standard. Roland SC-55 является первым синтезатором для поддержки стандарта General MIDI, также поддерживающим стандарт GS.
Our goals are very much like those of FSF, and we encourage programmers to use the GNU General Public License on their programs. Наши цели очень близки к целям FSF, и мы призываем программистов использовать для своих программ GNU General Public License.
Despite the fact that in 2001 the American company left the joint venture "ElAZ - General Motors", the FEZ continued its work. Несмотря на то что в 2001 году американский концерн вышел из совместного предприятия «ЕлАЗ - General Motors», СЭЗ продолжила работу.
In his later life, Kessler worked at General Motors and eventually became its vice president. После завершения профессиональной карьеры Роберт Кесслер долгое время работал в автомобильной корпорации General Motors, в конце концов став её вице-президентом.
In the early 1980s, structural welding flaws were covered up by falsified inspection records, and these led to significant delays and expenses in the delivery of several submarines being built at the General Dynamics Electric Boat Division shipyard in Groton, Connecticut. В начале 1980-х дефекты корпусной сварки - скрывавшиеся с помощью фальсифицированных отчётов - привели к серьёзной задержке поставки и превышению бюджета нескольких подлодок, строившихся на верфи Electric Boat корпорации General Dynamics.
Больше примеров...
Генерального (примеров 12200)
Members of the Inspectorate for Ionizing Radiation and General Directory for Customs are also included. В состав этой группы также входят эксперты Инспекции по вопросам ионизирующего облучения и Генерального управления таможен.
In 1995, the Court submitted to the General Assembly through the Secretary-General tightly drawn budgetary proposals, fashioned to respond to the high level of recourse to the Court by States and international organizations. В 1995 году Суд представил через Генерального секретаря Генеральной Ассамблее очень экономичные бюджетные предложения, учитывающие необходимость реагирования на значительное число обращений в Суд со стороны государств и международных организаций.
The plenary, on the recommendations of the General Committee will then elect the members of the Drafting Committee and adopt the programme of work of the Conference. Затем на пленарном заседании, по рекомендации генерального комитета, будут избраны члены редакционного комитета и утверждена программа работы конференции.
The report of the Secretary-General on the conditions of service and compensation for the members of the International Court of Justice was submitted pursuant to General Assembly resolution 50/216 of 23 December 1995. Доклад Генерального секретаря об условиях службы и вознаграждении членов Международного Суда был представлен в соответствии с резолюцией 50/216 Генеральной Ассамблеи от 23 декабря 1995 года.
On behalf of my delegation, I should like to thank the Secretary-General for his comprehensive and objective report, which he submitted at the request of the General Assembly. От имени своей делегации я хотел бы поблагодарить Генерального секретаря за его всеобъемлющий и объективный доклад, представленный им по просьбе Генеральной Ассамблеи.
Больше примеров...
Главного (примеров 1013)
The adoption of the resolution by acclamation ever since its introduction epitomized the General Assembly's consistent reaffirmation of the central principle of the Charter. Принятие резолюции путем аккламации сразу после ее внесения на рассмотрение олицетворяет постоянное подтверждение Генеральной Ассамблеей главного принципа Устава.
Following this, in December of the same year the order of the General Staff of the Navy to form a new Aviation Training Center of the Russian Navy was issued. Вслед за этим в декабре того же года вышло распоряжение Главного штаба ВМФ по формированию нового Учебного Центра Авиации ВМФ РФ.
If the Bureau deems it necessary, public inspectors are appointed to conduct the investigation, assisted by the inspection officials of the gendarmerie and the General Directorate of Security. Если Бюро сочтет это необходимым, то назначаются общественные инспекторы для проведения расследования, которым оказывают содействие официальные инспекторы жандармерии и Главного управления безопасности.
Since my second progress report, UNOMSIL's military deployment has remained unchanged, with 40 observers, in addition to the Chief Military Observer, General Subhash C. Joshi (India), and the medical team of 15 personnel (see annex). Со времени представления моего второго очередного доклада не произошло никаких изменений в развертывании военного контингента МНООНСЛ, который насчитывает 40 наблюдателей, помимо Главного военного наблюдателя генерала Субхаша К. Джоши (Индия) и медицинского подразделения численностью 15 человек (см. приложение).
With regard to the reform of the other principal organs of the United Nations, my delegation would like to reaffirm that serious efforts must be made to revitalize the General Assembly and restore its important role as the supreme deliberative body of the United Nations. Что касается вопроса о реформе других главных органов Организации Объединенных Наций, то моя делегация хотела бы еще раз заявить, что необходимо предпринять серьезные усилия для активизации деятельности Генеральной Ассамблеи и возрождения ее важной роли как главного органа Организации Объединенных Наций для обсуждения вопросов.
Больше примеров...
Генеральному (примеров 2209)
Other General Assembly resolutions had been reviewed and revoked in whole or in part, and the General Committee should give the General Assembly the opportunity to do the same at its fifty-third session. Генеральная Ассамблея уже не раз пересматривала и отменяла целиком или частично другие свои резолюции, и Генеральному комитету следует предоставить Генеральной Ассамблее такую возможность и на ее пятьдесят третьей сессии.
These reports are forwarded to the Solicitor General, who is the Minister responsible for the RCMP. Эти доклады препровождаются Генеральному солиситору, в ведении которого находится КККП.
Should the Mission be discontinued, however, the Secretary-General was requested to submit revised estimates to the General Assembly. Однако к Генеральному секретарю обращается просьба представить Генеральной Ассамблее пересмотренную смету в том случае, если Миссия будет упразднена.
Pursuant to previous General Assembly resolutions encouraging the Secretary-General to seek donations for the capital master plan, a donation policy had been developed and circulated to Member States in a note verbale. В соответствии с предыдущими резолюциями Генеральной Ассамблеи, в которых содержались призывы к Генеральному секретарю обращаться с просьбами о добровольном выделении средств для генерального плана капитального ремонта, была разработана политика в области пожертвований, которая была доведена до сведения государств-членов в виде вербальной ноты.
The present report is submitted pursuant to General Assembly resolution 52/2 of 17 October 1997, in which the Assembly invited the Secretary-General to, inter alia, continue to promote cooperation between the United Nations and the Agency for Cultural and Technical Cooperation (ACTC). Настоящий доклад представляется во исполнение резолюции 52/2 Генеральной Ассамблеи от 17 октября 1997 года, в которой Ассамблея предложила Генеральному секретарю, в частности, содействовать дальнейшему развитию сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и Агентством по культурному и техническому сотрудничеству (АКТС).
Больше примеров...
Главное (примеров 565)
The general idea is that we move out of here tomorrow, if you can be ready, to be on the safe side, you understand. Главное - завтра мы выезжаем отсюда, если вы будете готовы остаться на безопасной стороне, понимаете, о чем я.
For the purpose of implementing the Convention, the General Directorate of National Mobilization was designated, by DS 364 of 13 March 1997, as the National Authority. Для целей осуществления этой Конвенции президентским указом Nº 364 от 13 марта 1997 года было объявлено, что Главное управление национальной мобилизации является национальным управлением.
Let us show our leaders, our peoples, our civil society and our media, and most of all let us show all those people who are seeking to cast off the dark shadow of conflict, what the General Assembly can do in support and in solidarity. Давайте же покажем нашим руководителям, нашим народам, нашему гражданскому обществу и нашим средствам массовой информации, а самое главное - всем тем, кто старается сбросить с себя тяжелый груз конфликтов, на что способна Генеральная Ассамблея в плане поддержки и солидарности.
General Customs comprises two main departments, the Customs Office with 470 civilian staff and the Customs Brigade with 1,320 uniformed staff. Главное таможенное управление имеет в своей структуре два основных департамента: Таможенное управление в составе 470 гражданских служащих и Таможенная бригада в составе 1320 таможенников в форме.
Some years later, the General Authority for Applied Education was established with colleges offering: basic education; technology studies; commercial studies; health sciences and nursing studies. Несколькими годами позже было создано Главное управление прикладного образования с колледжами, дающими базовое, техническое, коммерческое и санитарно-медицинское образование.
Больше примеров...
Дженерал (примеров 299)
It comes back to the pay phone... in the emergency room at Maryland General Hospital. Это прислано с телефона-автомата... в отделении скорой помощи Мэриленд Дженерал Хоспитал.
Exxon, General Electric. Эксон, Дженерал Электрик.
Please do, Mrs General. Пожалуйста, миссис Дженерал.
The 1974 General Dynamics decision by the United States Supreme Court was seen, in retrospect, as opening up merger analysis in that jurisdiction by allowing a broad analysis as to whether a firm's market shares accurately indicated its ability to compete. Принятое в 1974 году Верховным судом Соединенных Штатов решение по делу компании "Дженерал дайнэмикс" в ретроспективе оценивается как открывшее дверь анализу слияний в этой стране, поскольку именно оно позволило широко анализировать, насколько точно рыночная доля той или иной фирмы отражает ее способность вести конкурентную борьбу.
General Company calculated its claim of US$1,384,440 for the loss of the use of the property at a rate of return ranging from 15 percent to 20 percent of the value of the various items of property, for the period August 1990 to August 1993. "Дженерал компани" рассчитала свою претензию на сумму 1384440 долл. США в отношении утраты возможности пользоваться имуществом, исходя из нормы рентабельности в размере от 15 до 20% от стоимости различных предметов имущества за период с августа 1990 года по август 1993 года.
Больше примеров...
Генеральное (примеров 343)
The General Directorate provided humanitarian assistance to refugees and asylum-seekers with the support of organizations of the civil society. Генеральное управление при содействии институтов гражданского общества оказывает гуманитарную помощь беженцам и просителям убежища.
The first phase had consisted of the successful attempt to reduce barriers to trade between countries through the General Agreement on Tariffs and Trade. На первом этапе были предприняты успешные попытки снизить барьеры на путях торговли между странами через Генеральное соглашение по тарифам и торговле.
In view of the need to address the question of migrant smuggling, a law is being drafted by the General Office for Immigration and Foreigners of Costa Rica. В силу необходимости решения вопроса о незаконном ввозе мигрантов Генеральное управление по делам иммиграции и иностранцев Коста-Рики готовит соответствующий законопроект.
Syrian Consulate General in Jeddah, Saudi Arabia Генеральное консульство Сирии в Джидде, Саудовская Аравия
In addition, in the context of their specific missions, the General Directorate of Customs and the Directorate of Water, Forestry and National Parks, contribute to the fight against terrorism. Кроме того, в рамках своих конкретных задач Генеральное управление таможни, а также Управление водных и лесных ресурсов и национальных парков вносят вклад в борьбу с терроризмом.
Больше примеров...