Английский - русский
Перевод слова General

Перевод general с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Общий (примеров 5580)
At the first substantive session, participants engaged in a general debate, held a general exchange of views on the nature and scope of the future international instrument on tracing and heard presentations by international and regional organizations. Участники первой основной сессии провели общие прения и общий обмен мнениями о характере и сфере применения будущего международного документа по вопросу об отслеживании и заслушали выступления представителей международных и региональных организаций.
The general format of the courses was similar to those held under the Energy Efficiency 2000 Project involving both classroom training and homework between sessions. Общий формат этих курсов был аналогичен формату курсов, организованных под эгидой проекта "Энергетическая эффективность - 2000", и предусматривает как занятия в классах, так и самостоятельную подготовку между сессиями курсов.
However, the General Fund, which finances the core activities of UNRWA, had only $0.65 to finance each dollar of outstanding debt. Однако Общий фонд, который финансирует основную деятельность БАПОР, имел лишь 0,65 долл. США для финансирования каждого доллара непогашенной задолженности.
General Health Act (with reference to human reproduction); ё) Общий закон о здравоохранении (в части, касающейся воспроизводства населения);
Regarding the suggestions by the General Secretariat for Equality concerning the improvement of legislative provisions, mentioned in paragraph 46, she said that the General Secretariat had proposed the production of a concise summary of existing legislation relating to women. Касаясь предложений Общего секретариата по вопросам равенства об улучшении законодательных положений, упомянутых в пункте 46, оратор говорит, что Общий секретариат предложил составить короткую справку о существующем законодательстве, касающемся женщин.
Больше примеров...
Генерал (примеров 5940)
McClellan was the great-grandson of Revolutionary War general Samuel McClellan of Woodstock, Connecticut. Дедом Джорджа был генерал американской революции Сэмюэл Макклелан из Вудстока (Коннектикут).
General Iroh, I've been keeping a secret. Генерал Айра, Я владею одной тайной.
General Sassou-Nguesso is reported to have acknowledged that he would need the assistance of the international community to rehabilitate the country and organize those elections. Согласно сообщениям, генерал Сассу-Нгессо признал, что ему потребуется помощь международного сообщества в восстановлении страны и организации указанных выборов.
The king, great general, vice general, free eagle, lion hawk, and fire demon do not promote, nor can already promoted pieces promote further. Король, великий генерал, вице генерал, свободный орёл, львиный ястреб и огненный демон не превращаются.
Nevertheless, as general in Charge of training, the decision On what to do with them would Тем не менее, как генерал курирующий обучение, решение как поступить с ними остаётся за вами, мастер джедай.
Больше примеров...
Всеобщий (примеров 201)
While the General National Congress has already passed the ratification of the Convention with a general reservation, the ratification instrument has yet to be deposited. Хотя Всеобщий национальный конгресс уже утвердил ратификацию Конвенции с одной общей оговоркой, документ о ратификации пока еще не передан на хранение.
The General Women's Union organized several training workshops on the Convention that were attended by representatives of various Government bodies, including the Ministry of Justice and the Judicial Department. Всеобщий союз женщин организовал ряд учебных семинаров по Конвенции, в которых участвовали представители различных государственных органов, включая Министерство юстиции и Судебный департамент.
After an unsuccessful attempt at forming a government under the Prime Minister, Mustafa Abushagur, early in October, the General National Congress elected Ali Zeidan as Prime Minister on 14 October. После неудачной попытки сформировать в начале октября правительство под руководством премьер-министра Мустафы Абушагура 14 октября Всеобщий национальный конгресс избрал премьер-министром Али Зейдана.
In May 2013, the General National Congress amended the law on the status of the judiciary to allow for the election by peers of 11 out of 13 members of the Supreme Judicial Council. В мае 2013 года Всеобщий национальный конгресс внес поправки в Закон о статусе судебных органов, с тем чтобы позволить судьям самим избирать 11 из 13 членов Верховного судейского совета.
It should be pointed out in this regard that the Algerian Workers' General Union, the first trade union to be formed in Algeria during the war of national liberation, is currently the largest workers' union in the country. При этом следует уточнить, что в настоящее время Всеобщий союз алжирских трудящихся - первый профсоюз, созданный в Алжире в период освободительной войны - является самой крупной профессиональной организацией трудящихся в Алжире.
Больше примеров...
Генеральный (примеров 6260)
The United Nations Secretary-General noted that the Central African Republic was plunging into a state of general anarchy marked by a complete breakdown of law and order. Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций отметил, что Центральноафриканская Республика погружается в состояние общей анархии, характеризующееся полным разладом закона и порядка.
Within the framework of the Public Administration, the General Secretariat of Equality was set up by Law 1558/1995. В рамках государственной администрации законом 1558/1995 был создан Генеральный секретариат по вопросам равенства.
(b) The Secretary-General shall decide on the programme content and resource allocation of all revised and supplementary programme budget proposals to be submitted to the General Assembly. Ь) Генеральный секретарь определяет содержание программ и распределение ресурсов по всем пересмотренным и дополнительным предложениям по бюджету по программам, подлежащим представлению Генеральной Ассамблее.
Tanzania had reported that every ministry, department and organization had an internal audit unit, and that an annual aggregate report of such units was published by the Auditor General. Танзания сообщила, что в каждом министерстве, ведомстве и организации имеется подразделение для проведения внутреннего аудита и что Генеральный аудитор ежегодно публикует сводный доклад таких подразделений.
The Secretary-General is encouraged by the many reforms and improvements made in the United Nations security management system that would not have been possible without the full support of the General Assembly, for which the Secretary-General is most grateful. Генеральный секретарь с удовлетворением отмечает многие преобразования и улучшения, осуществленные в системе обеспечения безопасности Организации Объединенных Наций, которые были бы невозможны без оказанной Генеральной Ассамблеей всесторонней поддержки, за которую Генеральный секретарь глубоко благодарен.
Больше примеров...
Главный (примеров 531)
Our general counsel, Leonard Letts? Наш главный юрисконсульт, Леонард Летц?
This is the main KDE mailing list for general discussions. Это главный список рассылки KDE для обсуждения общих вопросов.
In March 2002, the Auditor General and police began conducting an investigation of alleged cases of corruption within the Corporation. В марте 2002 года Главный ревизор и полиция приступили к проведению расследования предполагаемых случаев коррупции в Корпорации.
He played various roles in numerous other television shows, such as Gunsmoke, The Millionaire, Marcus Welby, M.D., The Andy Griffith Show, General Hospital and I Dream Of Jeannie. Также появлялся в многочисленных телевизионных шоу, таких как Дымок из ствола, The Millionaire, Доктор Маркус Уэлби, Шоу Энди Гриффита, Главный госпиталь и I Dream of Jeannie.
The supreme bodies of management are - the General meeting, President and Presidium of Association. Президент ВАИРП и Главный Редактор Сайта - Рудзицкий Артур Иосифович.
Больше примеров...
Широких (примеров 499)
She doesn't, at least not to the general public. Так и есть, по крайней мере, для широких масс.
Awareness campaigns for the general public and training programmes to enable teachers to interpret media messages could also be undertaken. Можно также организовать кампании по информированию широких слоев населения и программы подготовки кадров, с тем чтобы преподаватели могли разъяснять материалы, передаваемые средствами массовой информации.
136.163 Strengthen efforts in eliminating discrimination and violence against women, also by raising the awareness of the general public and training officials in judiciary and law enforcement at all levels that will include human rights of women (Slovenia); 136.163 активизировать усилия по ликвидации дискриминации и насилия в отношении женщин, в том числе за счет повышения осведомленности широких слоев населения, а также профессиональной подготовки работников судебной системы и сотрудников правоохранительных органов на всех уровнях, уделяя при этом внимание правам человека женщин (Словения);
We do not see rationalization as a question concerning just one Committee, just one group of experts, but as part of a wider effort to strengthen and revitalize the General Assembly. к вопрос, касающийся одного лишь Комитета, одной лишь группы экспертов, а как часть более широких усилий по укреплению и активизации деятельности Генеральной Ассамблеи.
Our Library Extension Service, which operates through public libraries and university libraries, is another important way of extending the use of community profiles and Census data more generally, particularly to the general public. Наша библиотечно-пропагандистская служба, которая осуществляет свою деятельность через сеть государственных и университетских библиотек, - еще один важный канал для более широкого использования рядов основных показателей об общинах и остальных данных, полученных в ходе переписей, особенно среди широких слоев населения.
Больше примеров...
Основные (примеров 1088)
The main results from the two surveys are presented below, with focus on general governance issues. Ниже представлены основные итоги двух обследований с акцентом на общих вопросах управления.
The former sets out the general lines of the policy on education and State involvement and the structure of the new system of education. Первый определяет основные направления политики и участия государства применительно к сфере образования, а также структуру новой системы образования.
The Secretary-General, his closest staff and the Conference Building functions would move into the temporary building after the general debate at the sixty-fourth session of the General Assembly. Генеральный секретарь, его основные сотрудники и функциональные подразделения по обслуживанию конференционного здания будут переведены в это временное здание после окончания общих прений на шестьдесят четвертой сессии Генеральной Ассамблеи.
The main costs committed in 2009 were for security matters and studies relating to the Secretariat and General Assembly Buildings. Основные расходы, произведенные в 2009 году, касались обеспечения охраны и проведения проектных работ в связи с капитальным ремонтом зданий Секретариата и Генеральной Ассамблеи.
Regular budget appropriations are approved by the General Assembly and fall into two major categories, namely, section 15: Human settlements, and section 22: Regular programme of technical cooperation, for sectoral advisory services in the field of human settlements. Ассигнования из регулярного бюджета утверждаются Генеральной Ассамблеей и делятся на две основные бюджетные категории, а именно: ассигнования по разделу 15, "Населенные пункты", и ассигнования по разделу 22, "Регулярная программа технического сотрудничества для оказания секторальных консультативных услуг в области населенных пунктов".
Больше примеров...
Общепринятый (примеров 8)
This is a general distress call. Hello? Повторяю, это общепринятый сигнал бедствия.
And we've used this general approach to study many different visual proficiencies, but I want to highlight one particular one, and that is image parsing into objects. Мы использовали общепринятый подход для исследования множества различных зрительных способностей, но я хочу особо выделить одну из них, это разбиение изображения на объекты.
As part of KASE commercialization, the former voting principle "one shareholder - one vote" was scrapped and the traditional principle "one share - one vote at the general meeting" was adopted. В рамках коммерциализации KASE осуществлён отказ от прежнего принципа голосования «один акционер - один голос» и переход на общепринятый для акционерных обществ принцип голосования, при котором на каждую акцию приходится один голос на общем собрании акционеров KASE.
What we have learned over the years is that, in post-conflict countries, priorities based on general experience may be misplaced and conventional wisdom may not work. За годы работы мы поняли, что в постконфликтных странах определение приоритетов на основе общего опыта не всегда оказывается верным методом, а общепринятый подход не всегда себя оправдывает.
Despite the regional diversity among previous Special Rapporteurs, the general approach adopted had remained consistent over time, and many of the incidents addressed had alleged violations by developed country Governments. Несмотря на то что специальные докладчики, занимающие эту должность ранее, являлись выходцами из разных регионов, общепринятый подход все это время оставался неизменным, и во многих рассматриваемых инцидентах нарушения инкриминировались правительствам развитых стран.
Больше примеров...
Генеральский (примеров 5)
He's promoted me to the general staff. Он взял меня к себе в генеральский штаб.
Of the ten members, three (3) from each side shall be of general or flag rank. Из десяти членов три (З) с каждой стороны должны иметь генеральский или адмиральский чин.
Further, the appointment of a Republic of Korea general officer as the United Nations Command MAC Senior Member does not transfer CINCUNC's Armistice-maintenance responsibilities to the Republic of Korea armed forces or the Republic of Korea Government. Кроме того, назначение офицера Республики Корея, имеющего генеральский чин, в качестве старшего члена ВКП от Командования Организации Объединенных Наций не перекладывает обязанности ГКООН по поддержанию перемирия на вооруженные силы Республики Корея или ее правительство.
Such rank, equal to that of the general, in the Russian Empire, could be held only by high-ranking officials of the ministerial level. Такой генеральский чин в Российской империи могли носить только высшие чиновники уровня министра.
A Major General is a high-ranking officer normally subordinate to a Lieutenant General and senior to a Brigadier General. Это звание имеется также в армиях большинства стран мира.Аналог звания контр-адмирал во флоте.Генерал-майор - воинское звание и чин в Российской Империи в 1698 - 1917 гг. Первый генеральский чин в русской армии.
Больше примеров...
Генерал армии (примеров 50)
To understand the importance of this lodge, it is essential to know that Russell has been a general of the army and state legislator in Connecticut. Чтобы понять важность этого домика, важно знать, что Расселл был генерал армии и государства законодатель в Коннектикуте.
Alexander Stewart Webb (February 15, 1835 - February 12, 1911) was a career United States Army officer and a Union general in the American Civil War who received the Medal of Honor for gallantry at the Battle of Gettysburg. Александр Стюарт Уэбб (Alexander Stewart Webb) (15 февраля 1835 - 12 февраля 1911) - американский офицер, генерал армии Союза во время Гражданской войны, получивший Медаль Почета за действия в сражении под Геттисбергом.
Was conferred the rank of General of the Army by decree of the Presidium of the USSR Supreme Council dated 19 February 1979. Воинское звание генерал армии ему присвоено указом Президиума Верховного Совета СССР от 19 февраля 1979 года.
Al Jazeera received reports that pro-Gaddafi Libyan army general Bilgasim al-Ganga was captured by rebels during the night of 25 March. Аль-Джазира также сообщила, что ливийский генерал армии Билгасим аль-Ганга был захвачен повстанцами в плен в ночь на 25 марта.
On March 24, retired US Army general Barry McCaffrey, told BBC Newsnight: "If actually fight, clearly it's going to be brutal, dangerous work and we could take, bluntly, a couple to 3,000 casualties". 24 марта генерал армии США в отставке Барри Маккефри (англ.)русск. сказал в интервью BBC-News: «Если на самом деле решат сражаться, то битва будет жестокой, и надо быть готовыми к примерно 3000 жертв».
Больше примеров...
General (примеров 624)
This program is licensed under the terms of the GNU General Public License. Программа распространяется на условиях лицензии GNU General Public License.
By 1989, there were 145 Olive Garden restaurants, making it the fastest-growing units in the General Mills restaurant division. К 1989 году в США было открыто 145 заведений Olive Garden, что сделало это отделение самым быстрорастущим в корпорации General Mills.
Haxe is the successor to the open-source ActionScript 2 compiler MTASC, also built by Nicolas Cannasse, and is released under the GNU General Public License version 2 or later. Нахё - это преемник ActionScript 2 компилятора MTASC с открытым исходным кодом, также сделанный Николасом Хеннесси и выпущенный под лицензией GNU General Public License версии 2 или выше.
"Fujitsu General Ltd.", huge Japanese trust producing air-conditioners, refrigerators, plasma TV-sets, computers, communication means, satellite television systems, electronic components, was established in 1936. "Fujitsu General Ltd.", гигантский японский концерн, производящий кондиционеры, холодильники, плазменные телевизоры, компьютеры, средства связи, системы спутникового телевидения, электронные детали, был создан в 1936 году.
In the late 1980s, General Electric started selling the world's first genetic algorithm product, a mainframe-based toolkit designed for industrial processes. В конце 80-х, компания General Electric начала продажу первого в мире продукта, работавшего с использованием генетического алгоритма.
Больше примеров...
Генерального (примеров 12200)
The European Union is fully supportive of the Secretary General's initiative to strengthen the Organization and will do all it can to take this issue forward in the General Assembly. Европейский союз полностью поддерживает инициативу Генерального секретаря по укреплению Организации и будет делать все возможное для продвижения этого вопроса в Генеральной Ассамблее.
In addition, one post within the General Service category is proposed for reclassification to the Principal level for the function of personal assistant to the Deputy Secretary-General of UNCTAD. Кроме того, предлагается реклассифицировать одну должность категории общего обслуживания до высшего разряда для личного помощника заместителя Генерального секретаря ЮНКТАД.
The two reports had been submitted, through the Secretary-General, by the High Commissioner for Human Rights in her capacity, under General Assembly resolution 52/108, as Coordinator of the Decade. Оба эти доклада были представлены через Генерального секретаря Верховным комиссаром по правам человека в ее качестве Координатора Десятилетия в соответствии с резолюцией 52/108 Генеральной Ассамблеи.
The two reports had been submitted, through the Secretary-General, by the High Commissioner for Human Rights in her capacity, under General Assembly resolution 52/108, as Coordinator of the Decade. Оба эти доклада были представлены через Генерального секретаря Верховным комиссаром по правам человека в ее качестве Координатора Десятилетия в соответствии с резолюцией 52/108 Генеральной Ассамблеи.
Statements were made by the Under-Secretaries-General for General Assembly Affairs and Conference Services and Political Affairs, as well as by the Chairman. С заявлениями выступили заместители Генерального секретаря по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию и по политическим вопросам, а также Председатель.
Больше примеров...
Главного (примеров 1013)
Proceed with the establishment of a general directorate for human rights in the Ministry of Justice, on the basis of the draft law prepared for this purpose (Saudi Arabia); 80.10 приступить к созданию главного управления по правам человека в министерстве юстиции на основе законопроекта, подготовленного с этой целью (Саудовская Аравия);
The Chief also acts as the key motivator to the General Assembly's Working Group on the Financing of UNRWA. Он также выступает в качестве главного катализатора деятельности Рабочей группы Генеральной Ассамблеи по вопросу финансирования БАПОР.
That is contrary to the intention of the General Assembly when it agreed to set a maximum assessment rate for the main contributor: that the application of the ceiling should not distort the principle of capacity to pay. Это идет вразрез с намерением Генеральной Ассамблеи, которая приняла решение установить максимальную ставку взноса для главного плательщика: такое применение верхнего предела не должно искажать принцип платежеспособности.
The findings are forwarded to the Military Advocate General's office, which may or may not find that there are grounds to suspect that a crime has been committed and order a full criminal investigation. Результаты опросов направляются в службу Главного военного прокурора, которая может обнаружить или не обнаружить в них основания для подозрений в совершении преступления и распорядиться о проведении полномасштабного уголовного расследования.
They're from the office of the Inspector General. Они из офиса главного инспектора.
Больше примеров...
Генеральному (примеров 2209)
The person alleging ill-treatment could not himself take on the role of prosecutor or accuser, but if the prosecution clearly indicated that there would be no complaint he could turn directly to the general prosecutor and have the matter brought before a district court. Лицо, заявляющее о предполагаемом случае жестокого обращения, не может сам выполнять роль прокурора или обвинителя, однако если органы обвинения однозначно заявляют об отсутствии оснований для возбуждения жалобы, то соответствующее лицо может обратиться непосредственно к генеральному прокурору и представить дело в окружной суд.
Through successive rounds of negotiations, the General Agreement on Tariffs and Trade over time achieved a dramatic reduction in tariffs, which, in turn, contributed to expanded global trade and economic growth. В результате многих раундов переговоров Генеральному соглашению по тарифам и торговле со временем удалось добиться резкого снижения тарифов, что, в свою очередь, способствовало расширению глобальной торговли и экономическому росту.
The Secretary-General should inform the Security Council that the timing of its decisions affected the ability of missions to prepare and revise their budgets in a timely manner and placed the General Assembly under considerable strain when it came to review them. Генеральному секретарю следует сообщить Совету Безопасности, что сроки принятия его решений сказываются на способности миссий своевременно готовить и пересматривать свои бюджеты и создают большую нагрузку для Генеральной Ассамблеи, когда ей приходится пересматривать их.
The Deputy Secretary-General had conveyed the statement to the Secretary-General and the President of the General Assembly in advance of the High-level Event on the Millennium Development Goals on 25 September 2008. Заместитель Генерального секретаря препроводил это заявление Генеральному секретарю и Президенту Генеральной Ассамблеи в преддверии Мероприятия высокого уровня по Целям развития тысячелетия, состоявшегося 25 сентября 2008 года.
It would be my request to the secretariat that, as per our practice in recent years, this document be duly referenced in the appropriate place in this year's Conference report to the General Assembly in part III (C). Я представил этот доклад Генеральному секретарю Орджоникидзе с просьбой выпустить этот доклад в качестве официального документа Конференции по разоружению и распространить среди всех членов и государств-наблюдателей.
Больше примеров...
Главное (примеров 565)
That had been achieved through a vertical structure that included a Directorate General of Family Planning. Это было достигнуто при помощи вертикальной структуры, включающей в себя Главное управление по вопросам планирования семьи.
They are public servants in the employ of various institutions such as, in the Federal District, the Directorate General of Health Services of the Federal District Department and the Directorate General of Expert Services of the Attorney-General's Office. Они являются государственными служащими, зависящими от различных учреждений, таких, как Главное управление здравоохранения Департамента федерального округа и Управление судебной экспертизы Генеральной прокуратуры.
With regard to training, over the past four years the General Customs Directorate has been developing training and refresher courses for its staff and those of other government agencies on the topic of illicit trafficking in the materials covered by the resolution. В отношении подготовки кадров Главное таможенное управление за последние четыре года занимается подготовкой и повышением квалификации своих сотрудников и сотрудников других государственных учреждений в вопросах, касающихся незаконного оборота материалов, о которых говорится в резолюции.
Prime Ministry, General Directorate of Rural Главное управление обслуживания сельских районов
In its promotional advertising, the Directorate General for Sport is careful to include and broadcast images of women, or men and women together, engaged in sports activities. В свои рекламные ролики Главное управление спорта (ГУС) старается включать образы спортсменов, как мужчин, так и женщин, или только женщин-спортсменок.
Больше примеров...
Дженерал (примеров 299)
Based on its foreign holdings ($304 billion), the gigantic General Electric is the largest TNC and holds top place for the second consecutive year. Самой крупной из ТНК с точки зрения стоимости ее активов, размещенных за рубежом и составляющих 304 млрд. долл., которая занимает каждый второй год подряд первое место, является гигантская компания "Дженерал электрик".
Well, just, you know, remember what happened to Galton at the General? Но ты помнишь, что случилось с Гальтоном в больнице Дженерал?
We're in the General. Мы - в Дженерал.
For example, in the case of Al-Fulaij United Group Company for General Trading & Contracting, a net book value method was applied because of the lack of evidence relating to the valuer's independence and experience with the valuation techniques used. Так, в случае "Аль-Фулаидж юнайтед груп компани фор дженерал трейдинг энд контрактинг" ввиду отсутствия свидетельств, касающихся независимости оценщика и его опыта в применении использовавшихся методов оценки, применялся метод "чистой балансовой стоимости".
General Motors veep Larry Burns previews cool next-gen cardesign: sleek, customizable vehicles that run clean on hydrogen - and pump energy back into the electrical grid when they'reidle. Вице-президент Дженерал Моторс Ларри Бернс делаетпредварительный обзор дизайна следующего поколения машин:элегантный, настраиваемый автомобиль, который работает на чистомводороде - и закачивает энергию назад в электрический двигателькогда он работает на холостом ходу.
Больше примеров...
Генеральное (примеров 343)
Regional trade groupings would complement the General Agreement on Tariffs and Trade (GATT) and contribute towards a faster and significant conclusion of the Uruguay Round. Региональные торговые группировки будут дополнять Генеральное соглашение по тарифам и торговле (ГАТТ) и способствовать скорейшему и плодотворному завершению Уругвайского раунда.
At the institutional level, Morocco reported that its General Directorate of National Security was engaged in fighting organized crime in all its forms, including those associated with identity-related crime and economic fraud. В отношении организационных механизмов Марокко сообщает, что борьбой со всеми видами организованной преступности, включая преступления с использованием личных данных и экономическое мошенничество, занимается Генеральное управление национальной безопасности.
Beginning on March 20, 2014, Russians living in Ukraine started to complain en masse to the Consulate General of Russia in Kharkiv about pressure from the Ukrainian authorities, who are harshly demanding that they formalize their renunciation of Russian citizenship or leave Ukraine. С 20 марта 2014 г. в Генеральное консульство России в Харькове начали массово обращаться россияне, проживающие на территории Украины, с жалобами на давление со стороны украинских властей, которые жестко требуют оформить выход из гражданства РФ либо покинуть Украину.
The treaty was created to extend the multilateral trading system to service sector, in the same way the General Agreement on Tariffs and Trade (GATT) provides such a system for merchandise trade. Соглашение было заключено для распространения многосторонней системы торговли на сектор услуг в такой способ, как Генеральное соглашение по тарифам и торговле (ГАТТ) обеспечивает подобную систему для торговли товарами.
As the Appellate Body stated in its very first case, 'the General Agreement is not to be read in clinical isolation from public international law". Как было заявлено Апелляционным органом по первому же делу, которое было им рассмотрено, "Генеральное соглашение нельзя понимать в
Больше примеров...