Английский - русский
Перевод слова General

Перевод general с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Общий (примеров 5580)
While all respondents considered session documents to be relevant, 57 per cent felt that they were too general. Хотя все респонденты сочли сессионные документы актуальными, 57% выразили мнение о том, что они носили слишком общий характер.
The Committee calls upon the other United Nations entities concerned to establish, in cooperation with the parties, a general mechanism for the protection of civilians on the ground. Комитет призывает другие соответствующие органы Организации Объединенных Наций создать в сотрудничестве со сторонами общий механизм для защиты гражданских лиц на местах.
Legion of Goodwill (General, 1999) «Легион доброй воли» (общий статус, 1999 год)
New Humanity (General, 2005) Организация «Новое человечество» (общий статус, 2005 год)
General exchange of views (continued) Общий обмен взглядами (пункт 9 повестки дня) (продолжение)
Больше примеров...
Генерал (примеров 5940)
Any idea what the general's saying? Как думаете, что говорит генерал?
I'm more worried about you, General. Я больше беспокоюсь за вас, генерал.
Rakovski was founded in 1966 with the merging of three villages - General Nikolaevo, Sekirovo and Parchevich. Город образован в 1966 году в результате объединения трёх сел - Генерал Николаево, Секирово и Парчевич.
General, is this a noble act? Генерал, достойный ли это поступок?
This is Alexander Lebed, who was a general that worked with Yeltsin, who talked about, and presented to Congress, this idea that the Russians had developed - these suitcase bombs. Это Александр Лебедь, генерал, работавший с Ельциным, который представил Конгрессу США проект разработки вот таких чемоданных бомб.
Больше примеров...
Всеобщий (примеров 201)
There was a general consensus to keep the third sentence in its present formulation, without including the phrase proposed by Sir Nigel Rodley and Ms. Wedgwood, but "permissible" should be changed to "applicable". Существует всеобщий консенсус в отношении сохранения третьего предложения в его нынешней формулировке, без включения фразы, предложенной сэром Найджелом Родли и г-жой Уэджвуд, однако слово «допускаются» следует заменить на слово «применяются».
While the Commission had earlier submitted a request to the General National Congress for a decision to allow polling to fill the seats concerned, no decision was reached. Хотя Комиссия ранее обратилась во Всеобщий национальный конгресс с просьбой принять решение о проведении голосования для заполнения вакантных депутатских мест, никакого решения в ответ на эту просьбу принято не было.
The Ministry of Culture, the General Women's Union, the Teachers' Association and the Literacy Directorate within the Ministry have all won cash prizes and recognition from UNESCO, ALECSO and the International Council for Adult Education. Министерство культуры, Всеобщий женский союз, Ассоциация учителей и Дирекция по обеспечению грамотности Министерства получили денежные премии и признание от ЮНЕСКО, АЛЕСКО и Международного совета по образованию взрослых.
It should be noted that the General Women's Union organized an awareness campaign on the HIV/AIDS virus which had the slogan "Together for the sake of the children, together against HIV/AIDS". Следует отметить, что Всеобщий женский союз организовал информационную кампанию о ВИЧ/СПИДе, которая прошла под лозунгом «Вместе ради детей, вместе против ВИЧ/СПИДа».
Following the successful elections for the General National Congress on 7 July 2012, Libya has witnessed the peaceful transfer of authority from the National Transitional Council to the first democratically-constituted national unity Government. После успешных выборов во Всеобщий национальный конгресс, прошедших 7 июля 2012 года, в Ливии была осуществлена мирная передача власти Переходным национальным советом первому сформированному на основе демократических принципов правительству национального единства.
Больше примеров...
Генеральный (примеров 6260)
Past speakers have included UN Secretary General Ban Ki Moon and National Security Advisor Tom Donilon. Среди бывших докладчиков форума: Генеральный секретарь ООН Пан Ги Мун и советник по национальной безопасности Том Донилон.
In accordance with Article 7 of the Statute of the Court, the Secretary-General has the honour to submit to the General Assembly and to the Security Council a list in alphabetical order of all the persons thus nominated (see annex). З. В соответствии со статьей 7 Статута Суда Генеральный секретарь имеет честь представить Генеральной Ассамблее и Совету Безопасности расположенный в алфавитном порядке список всех выдвинутых таким образом лиц (см. приложение).
The Advisory Committee recommends, in the context of the proposed programme budget for the coming biennium, that the Secretary-General submit to the General Assembly, through the Committee, his proposals to implement this recommendation. Консультативный комитет рекомендует, чтобы в контексте предлагаемого бюджета по программам на предстоящий двухгодичный период Генеральный секретарь представил Генеральной Ассамблее через Комитет свои предложения по выполнению этой рекомендации.
In all instances where the General Secretariat for Gender Equality will promote positive action within the framework of Article 116, paragraph 2 of the Constitution, this will be done in terms of restoring equality, not in terms of imposing discrimination. Принимая позитивные меры во исполнение пункта 2 статьи 116 Конституции, Генеральный секретариат по вопросам гендерного равенства во всех случаях будет действовать во имя восстановления равноправия, а не навязывая дискриминационные подходы.
The Secretary-General is pleased to report that measures implemented following the recommendations and suggestions of the General Assembly, the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions and oversight bodies have significantly strengthened the transparency, competitiveness and fairness of the procurement system in the United Nations. Генеральный секретарь рад сообщить о том, что меры, принятые в соответствии с рекомендациями и предложениями Генеральной Ассамблеи, Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам и органов надзора, позволили значительно повысить транспарентность, конкурентоспособность и справедливость системы закупок в Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Главный (примеров 531)
In its resolution 67/226, the General Assembly reaffirmed that the guiding principle governing the financing of all non-programme costs should be based on full cost recovery, proportionally, from core and non-core funding sources. В своей резолюции 67/226 Генеральная Ассамблея подтвердила, что главный принцип, которым следует руководствоваться при финансировании всех расходов на непрограммную деятельность, должен основываться на полном возмещении расходов пропорционально из источников основного и неосновного финансирования.
Concerns have also been expressed on the importance of each principal organ strictly undertaking its mandate according to the Charter, with possible coordination among the General Assembly and the other main organs of the United Nations. Были также высказаны озабоченности в связи с важностью того, чтобы каждый главный орган выполнял свой мандат строго в соответствии с Уставом при возможной координации между Генеральной Ассамблеей и другими главными органами Организации Объединенных Наций.
Previous posts: Crown Counsel (1982-1984); Senior Crown Counsel (1985-1989); Principal Crown Counsel (1989-1994); Assistant Solicitor General (1994-1995). Предыдущие должности: адвокат короны (1982-1984 годы); старший адвокат короны (1985-1989 годы); главный адвокат короны (1989-1994 годы); помощник генерального солиситора (1994-1995 годы).
The Sudanese legislative provides a member who has been dismissed for any reason with the right to appeal against dismissal before the general assembly, whose decision shall, in this respect, be final. Законодательство Судана гарантирует исключенным из профсоюзов членам право подать апелляцию на решение об их исключении в главный орган профессионального объединения, решения которого считаются окончательными.
At the same time, it is proposed to abolish the posts of 1 P-4 (Chief Budget Officer) and 1 General Service (Other level) (Budget Assistant) in view of decreased requirements for budgetary support during the liquidation period. В то же время предлагается ликвидировать 1 должность класса С-4 (главный сотрудник по бюджетным вопросам) и 1 должность категории общего обслуживания (прочие разряды) (помощник по бюджетным вопросам) в связи с сокращением потребностей в решении бюджетных вопросов в период ликвидации.
Больше примеров...
Широких (примеров 499)
Such considerations must be taken fully into account within the overall framework of an inclusive general education system. Такие соображения следует в полной мере учитывать в широких рамках системы инклюзивного общего образования.
It encouraged the adoption of practical, appropriate and effective human rights education strategies for the general public, with particular focus on law enforcement institutions, such as the police and the military, and in the administration of justice. В Декларации содержался призыв к разработке реальных, адекватных и эффективных стратегий просвещения широких слоев населения по вопросам, касающимся прав человека, с уделением особого внимания правоприменительным учреждениям, включая, в частности, полицию и вооруженные силы, а также органы отправления правосудия.
It encourages intellectual and professional development of Dominican general audiences and experts, in the country and abroad, while working to offer viable action plans and solutions to domestic and international challenges. Она поощряет интеллектуальное и профессиональное развитие широких слоев населения и экспертов Доминиканской Республики в стране и за рубежом и предлагает эффективные планы действий и пути решения внутренних и международных проблем.
The Department of Public Information develops communications strategies for each major global conference and each special session of the General Assembly with the purpose of building worldwide interest on the part of the media, non-governmental organizations, and the public. Департамент общественной информации разрабатывает стратегии в области коммуникации для каждой крупной глобальной конференции и для каждой специальной сессии Генеральной Ассамблеи в целях укрепления интереса со стороны средств массовой информации, правительственных организаций и широких кругов общественности во всем мире.
Local community organizations, such as village committees in rural areas and neighbourhood general committees in urban areas, will work together with partners, such as community-based groups, to develop community plans through open, participatory processes. Местные общинные организации, такие, как сельские комитеты в сельских районах и общие районные комитеты в городских кварталах, будут сотрудничать на партнерской основе как общинные группы в целях разработки общинных планов посредством транспарентного процесса с привлечением широких слоев населения.
Больше примеров...
Основные (примеров 1088)
The basic chapters always include general information, cadastre and land registration, the legal and institutional frameworks, land reform and real estate markets. Основные главы по-прежнему включают в себя темы, охватывающие общую информацию, кадастровый учет и регистрацию земли, правовые и институциональные основы, земельную реформу и рынки недвижимости.
The main issues under consideration include: financial issues; general government accounts; treatment of non-financial assets; and measuring capital stock and capital services. Основные рассматриваемые вопросы включают в себя: финансовые аспекты, счета органов государственного управления; учет нефинансовых активов и измерение основного капитала и капитальных услуг.
In addition, the Code of Conduct for the International Civil Service is being reviewed for presentation to the General Assembly, in order to delineate more clearly the fundamental duties and obligations of staff members and United Nations officials. Кроме того, в настоящее время рассматривается Кодекс поведения для международной гражданской службы для представления Генеральной Ассамблее, с тем чтобы более четко сформулировать основные функции и обязанности сотрудников и должностных лиц Организации Объединенных Наций.
On both occasions, he emphasized the importance of legal instruments to ensure financial support to 25 October, he presented the report of his predecessor to the General Assembly, and also outlined key priority themes that he intends to examine. И в том, и в другом случае он подчеркнул важность правовых актов, обеспечивающих финансовую поддержку образования. 25 октября он представил Генеральной Ассамблее доклад своего предшественника, а также очертил основные первоочередные темы, которые он намерен рассмотреть.
In addition, during the period 1992-1993 funds for primary schools, for which responsibility was taken over by the local authorities, were transferred within the general subvention and therefore were not included in the expenditure for education. Кроме того, в 1992-1993 годах ассигнования на основные школы, переданные в распоряжение местных органов, были приравнены к общим субсидиям и поэтому не включались в категорию расходов на образование.
Больше примеров...
Общепринятый (примеров 8)
This is a general distress call. Hello? Повторяю, это общепринятый сигнал бедствия.
And we've used this general approach to study many different visual proficiencies, but I want to highlight one particular one, and that is image parsing into objects. Мы использовали общепринятый подход для исследования множества различных зрительных способностей, но я хочу особо выделить одну из них, это разбиение изображения на объекты.
As part of KASE commercialization, the former voting principle "one shareholder - one vote" was scrapped and the traditional principle "one share - one vote at the general meeting" was adopted. В рамках коммерциализации KASE осуществлён отказ от прежнего принципа голосования «один акционер - один голос» и переход на общепринятый для акционерных обществ принцип голосования, при котором на каждую акцию приходится один голос на общем собрании акционеров KASE.
What we have learned over the years is that, in post-conflict countries, priorities based on general experience may be misplaced and conventional wisdom may not work. За годы работы мы поняли, что в постконфликтных странах определение приоритетов на основе общего опыта не всегда оказывается верным методом, а общепринятый подход не всегда себя оправдывает.
Despite the regional diversity among previous Special Rapporteurs, the general approach adopted had remained consistent over time, and many of the incidents addressed had alleged violations by developed country Governments. Несмотря на то что специальные докладчики, занимающие эту должность ранее, являлись выходцами из разных регионов, общепринятый подход все это время оставался неизменным, и во многих рассматриваемых инцидентах нарушения инкриминировались правительствам развитых стран.
Больше примеров...
Генеральский (примеров 5)
He's promoted me to the general staff. Он взял меня к себе в генеральский штаб.
Of the ten members, three (3) from each side shall be of general or flag rank. Из десяти членов три (З) с каждой стороны должны иметь генеральский или адмиральский чин.
Further, the appointment of a Republic of Korea general officer as the United Nations Command MAC Senior Member does not transfer CINCUNC's Armistice-maintenance responsibilities to the Republic of Korea armed forces or the Republic of Korea Government. Кроме того, назначение офицера Республики Корея, имеющего генеральский чин, в качестве старшего члена ВКП от Командования Организации Объединенных Наций не перекладывает обязанности ГКООН по поддержанию перемирия на вооруженные силы Республики Корея или ее правительство.
Such rank, equal to that of the general, in the Russian Empire, could be held only by high-ranking officials of the ministerial level. Такой генеральский чин в Российской империи могли носить только высшие чиновники уровня министра.
A Major General is a high-ranking officer normally subordinate to a Lieutenant General and senior to a Brigadier General. Это звание имеется также в армиях большинства стран мира.Аналог звания контр-адмирал во флоте.Генерал-майор - воинское звание и чин в Российской Империи в 1698 - 1917 гг. Первый генеральский чин в русской армии.
Больше примеров...
Генерал армии (примеров 50)
Solomon Meredith (May 29, 1810 - October 2, 1875) was a prominent Indiana farmer, politician, and lawman who was a controversial Union Army general in the American Civil War. Соломон Мередит (Solomon Meredith) (29 мая 1810 - 2 октября 1875) - известный американский фермер из штата Индиана, политик, юрист и генерал армии Союза во время гражданской войны в США.
Goode Bryan (August 31, 1811 - August 16, 1885) was a planter, politician, military officer, and American Civil War general in the Confederate States Army. Гуди Брайан (Goode Bryan) (31 августа 1811 - 16 августа 1885) - американский плантатор, политик, офицер армии США и генерал армии Конфедерации в годы гражданской войны.
Isn't he a former Army General? Разве он не бывший генерал армии?
On 21 June 1951, General of the Army Omar Bradley presented Thompson's mother with the Medal of Honor, posthumously recognizing Thompson's actions. 21 июня 1951 года генерал армии Омар Бредли вручил матери Томпсона медаль Почёта, признав подвиг Томпсона.
Me, a general in the United States army. Я, генерал Армии США.
Больше примеров...
General (примеров 624)
On March 21, 2006, Sun released the source code to the T1 IP core under the GNU General Public License v2. 21 марта 2006 года Sun выпустила код T1 IP core под лицензией GNU General Public License.
Openbox is a free, stacking window manager for the X Window System, licensed under the GNU General Public License. Openbox - свободный менеджер окон для X Window System, распространяемый под лицензией GNU General Public License.
On June 2, 2009, General Motors attempted a sale of its Hummer brand to a Chinese company, Tengzhong, as part of its bankruptcy settlement. 2 июня 2009 года General Motors пыталась организовать продажу своего бренда Hummer китайской компании Sichuan Tengzhong в рамках программы по урегулированию банкротства Hummer.
This means the user of the Roland GS standard will also be able to play back any song designed for General MIDI, while still giving the option to add more effects and sounds. Это означает, что пользователь стандарта Roland GS также сможет воспроизводить любую песню, предназначенную для General MIDI, но при этом он может добавлять больше эффектов и звуков.
In 1998, the sale of the state-owned Puerto Rico Telephone Company (PRTC) to GTE for $1.9 billion led to a general strike organized by labor unions and backed by opposition forces. Так, продажа в 1998 году государственной Пуэрто-Риканской телефонной компании за $1,9 млрд General Telephone & Electric Corporation (позднее влилась в Verizon Communications) привела к всеобщей забастовке, организованной профсоюзами при поддержке оппозиции.
Больше примеров...
Генерального (примеров 12200)
I now call on the Secretary-General of the United Nations, Mr. Boutros Boutros-Ghali, who wishes to address the General Assembly at this time. Сейчас я приглашаю Генерального секретаря Организации Объединенных Наций г-на Бутроса Бутроса-Гали выступить в Генеральной Ассамблее.
The General Assembly may wish to consider the appropriateness of imposing financial liability and expending the public funds of the Organization where no fault on the part of the Secretary-General has been established. Генеральная Ассамблея может пожелать рассмотреть вопрос о целесообразности установления финансовой ответственности и выделения публичных средств Организации, когда был установлен факт отсутствия вины Генерального секретаря.
Taking into account the increased workload of the Office of the Under-Secretary-General, one post was provided to the Office on an interim basis in late 2000, in accordance with General Assembly resolution 55/238. С учетом увеличения объема работы Канцелярии заместителя Генерального секретаря в конце 2000 года ей была передана на временной основе одна должность.
Mr. R. D. Bojkov, speaking on behalf of the Secretary General informed the meeting that, during the current 1996 season, ozone content over the Southern Polar region was already the lowest ever recorded. Г-н Р.Д. Божков, выступая от имени Генерального секретаря, информировал совещание, что в текущем сезоне 1996 года содержание озона над южным полярным регионом уже является самым низким за всю историю регистрации.
The plenary, on the recommendations of the General Committee will then elect the members of the Drafting Committee and adopt the programme of work of the Conference. Затем на пленарном заседании, по рекомендации генерального комитета, будут избраны члены редакционного комитета и утверждена программа работы конференции.
Больше примеров...
Главного (примеров 1013)
The International Year of Forests was widely considered a major opportunity to increase awareness among the general public of the role of people as a key vehicle to protect the world's forests. Международный год лесов рассматривается многими как прекрасная возможность повысить среди широких слоев общественности уровень осведомленности о роли людей в качестве главного инструмента защиты лесов в мире.
The Special Committee also considers that, if the General Assembly took such a decision, the Chairman of a Main Committee, in designating a Vice-Chairman as his substitute, should take into account the representative character of the General Committee [para. 37]. Кроме того, Специальный комитет считает, что в случае принятия Генеральной Ассамблеей такого решения, Председателю Главного комитета при назначении одного из заместителей Председателя в качестве своего заместителя следует учитывать представительный характер Генерального комитета [пункт 37].
These guidelines were further specified in circular 86/72991 of December 2, 2004, signed jointly by the Head of the Department for navigation and air and maritime transportation and by the General Command of the Port Captaincy Corps. Эти основные указания были более подробно изложены в циркуляре 86/72991 от 2 декабря 2004 года, который был подписан совместно начальником Управления судоходства и воздушного и морского транспорта и начальником Главного управления портовых служб.
The Panthers assigned their assistant general manager, Eric Joyce, to be Springfield's general manager and named Geordie Kinnear as the new head coach. «Пантерс» назначили генерального менеджера, Эрика Джойса, который параллельно работает ассистентом генменеджера в их команда, а также главного тренера Джорди Киннэйра.
On 1 June 2007, at 0130 hours, 31 members of the General Command's "Front Vanguard", as they are known, entered Lebanon from Syria travelling towards Jabal al-Mu'aysarah. 1 июня 2007 года в 01 ч. 30 м. в Ливан из Сирии в направлении Джебель-эль-Муайсары проследовали члены так называемого «Боевого авангарда» Главного командования, всего 31 человек.
Больше примеров...
Генеральному (примеров 2209)
The Committee recommends to the General Assembly that it urge the Secretary-General to establish this long-awaited follow-up mechanism (see General Assembly resolution 61/233 A, paras. 18-20). Комитет рекомендует Генеральной Ассамблее настоятельно рекомендовать Генеральному секретарю создать этот долгожданный механизм контроля за выполнением рекомендаций (см. резолюцию 61/233 А, пункты 18 - 20).
It was delivered to UN General Secretary Kofi Annan by Nobel Peace Prize Laureates and IFOR Members Mairead Maguire and Adolfo Perez Esquivel in New York on October 8, 2001. Он был передан Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций Кофи Аннану лауреатами Нобелевской премии и членами МБП Мейридом Магвайером и Адольфо Пересом Эскивелем в Нью-Йорке 8 октября 2001 года.
Nothing could be achieved by questioning the Secretary-General on the subject of reverse discrimination, as long as the Secretariat was operating within the mandate of General Assembly resolution 45/239 C. Мы ничего не сможем достигнуть, задавая Генеральному секретарю вопросы, касающиеся обратной дискриминации, поскольку Секретариат действует в соответствии с мандатом, определенным в резолюции 45/239 С Генеральной Ассамблеи.
Taking into account the legislative decisions of the United Nations and WTO, ITC would submit its proposed programme budget to the General Assembly and to the General Council of WTO in the autumn of the year preceding the United Nations financial period. Принимая во внимание решения директивных органов Организации Объединенных Наций и ВТО, ЦМТ будет представлять свой предлагаемый бюджет по программам Генеральной Ассамблее и Генеральному совету ВТО осенью года, предшествующего финансовому периоду Организации Объединенных Наций.
On account of the result of that test, Mr Ole Norrback, former Minister for European Affairs, made a request in 1998 for an investigation to the Prosecutor General, who undertook to monitor measures taken by prosecutors in respect of discrimination. По результатам этой проверки г-н Оле Норрбак, бывший министр по европейским делам, обратился в 1998 году с запросом о проведении расследования к Генеральному прокурору, который обязался проконтролировать, какие меры принимаются прокурорами в отношении дискриминации.
Больше примеров...
Главное (примеров 565)
That had been achieved through a vertical structure that included a Directorate General of Family Planning. Это было достигнуто при помощи вертикальной структуры, включающей в себя Главное управление по вопросам планирования семьи.
The General Customs Directorate is the authority in charge of ensuring that any related materials entering the country are in compliance with the relevant control standards. В случае ввоза в страну связанных с ними материалов контроль за обеспечением того, чтобы они соответствовали установленным в этой связи нормам осуществляет Главное таможенное управление.
The General Immigration Directorate had claimed that testing was carried out in order to determine how many people were living with HIV in the Dominican Republic; however, other citizens were not subject to the same requirements when registering the birth of their children. Главное управление по вопросам миграции заявило, что тесты проводились с целью определения, как много в Доминиканской Республике проживает людей, инфицированных ВИЧ; однако к другим гражданам не предъявляются такие же требования при регистрации рождения их детей.
(b) In 2007, the MoJ Prisons and Detention Houses Directorate General provided a training programme to the personnel for military prisons and detention houses. Ь) в 2007 году Главное управление тюрем и следственных изоляторов Минюста подготовило учебную программу для персонала военных тюрем и следственных изоляторов.
In accordance with the powers invested under the Mining Act in the General Directorate of Mining of the Ministry of Energy and Mines, routine inspections are carried out at all mining concerns to ensure they do not affect or cause harm to the environment. Действуя в соответствии с полномочиями, установленными в Законе о горнодобывающей промышленности, Главное управление горнодобывающей промышленности Министерства энергетики и горнодобывающей промышленности проводит регулярные инспекции всех проектов горнодобывающей промышленности с целью не допустить нанесения ущерба окружающей среде.
Больше примеров...
Дженерал (примеров 299)
We can rule Southwest General together. Мы можем вместе управлять "Саутвест Дженерал".
This is what Welch did with General Electric. Это Уэлч и сделал с Дженерал Электрик.
"Things are better since you came to Southwest General." "Все изменилось к лучшему с тех пор, как в"Саутвест Дженерал" пришла ты."
How do, Mrs General, Mr Dorrit? Как Вы, миссис Дженерал, мистер Доррит?
You disappoint Mrs General! Ты разочаровываешь миссис Дженерал!
Больше примеров...
Генеральное (примеров 343)
A Tajik consulate general has been opened in Dubai with a view to implementation of relevant agreements. С целью практической реализации соглашений в этой сфере открыто Генеральное консульство РТ в Дубае.
They were detained in Dandong City Prison, Liaoning Province, and the Consulate General of the Republic of Korea was informed. Они содержались в городской тюрьме Даньдуна, провинция Ляонин, о чем было поставлено в известность генеральное консульство Республики Корея.
The architects of the postwar global order therefore established the General Agreement on Tariffs and Trade (GATT) in 1947, which embodied such rules - as does the World Trade Organization, which absorbed and expanded the GATT in 1995. Таким образом, архитекторы мирового порядка после войны в 1947 году заключили Генеральное соглашение по тарифам и торговле (ГАТТ), в котором закреплены такие правила - как это делает ВТО, которая включила в себя и расширила ГАТТ в 1995 году.
The General Directorate for the Federal Registration of Firearms and Control of Explosives is the unit legally empowered to provide information within the context of inter-agency collaboration. Генеральное управление федеральной регистрации огнестрельного оружия и контроля за взрывчатыми веществами официально уполномочено распространять информацию в рамках межучрежденческого сотрудничества.
The National Directorate General for Disaster Management (NDGDM) under the supervision of the Ministry of Interior adopted comprehensive measures concerning the suspicious packages infected by anthrax; национальное генеральное управление по чрезвычайным ситуациям (НГУЧС) под руководством министерства внутренних дел приняло всеобъемлющие меры на случай обнаружения подозрительных почтовых отправлений, в которых могут содержаться споры сибирской язвы;
Больше примеров...