Английский - русский
Перевод слова General

Перевод general с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Общий (примеров 5580)
Currently, the price of the general and special fare in the rail transport is included in the category of officially fixed maximum prices. В настоящее время общий и специальный тарифы на железнодорожном транспорте включены в категорию официально устанавливаемых максимальных цен.
JS1 recommended that there be a single general law for indigenous peoples that included provisions governing particular aspects of different regions (highlands, coastal areas, jungles). В СП1 рекомендовалось применять единый общий закон о коренных народах, учитывающий особенности каждого из них (т.е. народов, проживающих в горной местности, на побережье и в районах тропических лесов).
As such, the parts of the Convention that contain general prohibitions of discrimination, such as article 14 and protocol 12, are directly applicable in the legal system of Bosnia and Herzegovina. Таким образом, те части Конвенции, что содержат общий запрет дискриминации, такие как статья 14 и протокол 12, обладают непосредственной применимостью в правовой системе Боснии и Герцеговины.
The Working Group may wish to use the opportunity for a general exchange of views on the topic and to flag issues which could be taken up in more detail by the Task Force. Рабочая группа, возможно, пожелает провести общий обмен мнениями по данной теме и обозначить вопросы, которые могла бы затем более подробно рассмотреть Целевая группа.
The Committee takes note of the migration reform initiatives before Congress to amend the General Population Act promulgated in 1974. Комитет отмечает находящиеся на рассмотрении конгресса инициативы, которые были выдвинуты в рамках реформы законодательства по вопросам миграции с целью внесения поправок в принятый в 1974 году Общий закон о народонаселении.
Больше примеров...
Генерал (примеров 5940)
Nelson left the room to inquire who the young general was and, on his return, switched to a very different tone, discussing the war, the state of the colonies, and the geopolitical situation as between equals. Нельсон вышел из приёмной осведомиться, кто таков этот молодой генерал и, вернувшись, сменил тон, обсуждая войну, положение в колониях и геополитическую ситуацию как равный с равным.
General Hok said that in future cases UNHCR would be associated with the procedure. Генерал Хок отметил, что в будущем УВКБ будет участвовать в этой процедуре.
General Nkunda had established effective control of this area by mid-2005; CNDP was officially created in July 2006; Генерал Нкунда установил эффективный контроль над этим районом к середине 2005 года; НКЗН был официально создан в июле 2006 года;
He said, "general haig get..." And he made a reference To the copy of the briefcase with the missile-launch codes Он сказал "генерал Хейг приказал..." и сделал ссылку на копию кодов запуска ракет, которые могут разрешить ядерное нападение.
Muhammadu Buhari, a retired general who challenged Obasanjo for the presidency in 2003 and lost, has said that he will try again in 2007 on the platform of the All Nigeria People's Party (ANPP), the second largest party. Мухаммаду Бухари, генерал в отставке, который бросил вызов Обасанджо на президентских выборах в 2003 году и проиграл, сказал, что он попробует еще раз в 2007 году на платформе Народной Партии Великой Нигерии (ANPP), второй крупнейшей партии.
Больше примеров...
Всеобщий (примеров 201)
With regard to water supply, one of the most important problems in the country, the State was obligated to guarantee general access to water resources without discrimination. Что касается водоснабжения, одной из важнейших проблем в стране, государство должно гарантировать всеобщий доступ к водным ресурсам без какой-либо дискриминации.
In the wake of that decision, the General National Congress accepted the resignation of the Chief of General Staff of the Army. После утверждения этого решения Всеобщий национальный конгресс принял отставку начальника Генерального штаба армии.
General Women's Union and the Supreme Council for Motherhood and Childhood Всеобщий союз женщин и Высший совет по делам матери и ребенка
The United Nations Support Mission in Libya (UNSMIL) assisted in the first free elections for the General National Congress in 47 years; 62 per cent of voters turned out for those elections. Комплексная Миссия Организации Объединенных Наций по поддержке в Ливии (МООНПЛ) оказала содействие в проведении первых за последние 47 лет свободных выборов во Всеобщий национальный конгресс, в результате чего явка избирателей на этих выборах составила 62 процента.
During the German socialist movement's debate over the use of mass strikes, the FVdG advanced the view that the general strike must be a weapon in the hands of the working class. Во время споров германского социалистического движения о применении массовых забастовок, представители организации высказали мнение, что всеобщий бунт должна стать оружием в руках рабочего класса.
Больше примеров...
Генеральный (примеров 6260)
The company's general director said his facility had a cooperative relationship with the competent authorities. Генеральный директор этой компании заявил о том, что это предприятие осуществляет сотрудничество с компетентными органами.
The President of the General Assembly was present, as was a Judge of the International Court of Justice, the Legal Counsel of the United Nations and the Secretary-General of the AALCC. На совещании присутствовали Председатель Генеральной Ассамблеи, а также судья Международного Суда, Юрисконсульт Организации Объединенных Наций и Генеральный секретарь ААКПК.
Some of its recommendations would require further study before submission to the General Assembly, but the Secretary-General had asked her to communicate the main points of the report to the Committee. Некоторые из ее рекомендаций потребуют дальнейшего изучения, прежде чем они будут представлены Генеральной Ассамблее, однако Генеральный секретарь попросил ее ознакомить членов Комитета с основными моментами доклада.
The High-level Meeting will be opened by the Secretary-General, followed by remarks by the President of the General Assembly and a video message from the Director-General of the International Atomic Energy Agency (IAEA). Совещание высокого уровня откроет Генеральный секретарь, после чего выступит Председатель Генеральной Ассамблеи и будет показано видеообращение Генерального директора Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ).
The Secretary-General, in a letter dated 30 October 1998, brought General Assembly resolution 52/233 to the attention of the members of ACC and stressed the need for greater coordination and cooperation in the area of information technology beyond the year 2000 issue. Генеральный секретарь в письме от 30 октября 1998 года обратил внимание членов АКК на резолюцию 52/233 Генеральной Ассамблеи и подчеркнул необходимость укрепления координации и сотрудничества в области информационной технологии не только в решении проблемы 2000 года.
Больше примеров...
Главный (примеров 531)
The chief information officer would remain under the direct supervision of the Under-Secretary-General for Management, as decided by the General Assembly in its resolution 66/246. Главный сотрудник по вопросам информации будет оставаться в непосредственном подчинении заместителя Генерального секретаря по вопросам управления в соответствии с решением Генеральной Ассамблеи, содержащимся в ее резолюции 66/246.
A total of three staff were deployed (the Chief Military Observer, 1 Field Service Officer and 1 General Service staff). В общей сложности было направлено три сотрудника (Главный военный наблюдатель, один сотрудник категории полевой службы и один сотрудник категории общего обслуживания).
1992-1995 Deputy Division Chief, General Division for the Preparation of the Federal Budget and Financial Planning, Federal Ministry of Finance; Coordinator for technical cooperation with countries in transition in the area of public expenditure policy and management. 1992-1995 годы Заместитель начальника отдела, Главный отдел по подготовке федерального бюджета и финансовому планированию, федеральное министерство финансов; координатор технического сотрудничества со странами с переходной экономикой по вопросу политики в области государственных расходов и управления ими.
The Chief Prosecutor to the Tribunal expressed serious concerns at the lack of cooperation by Serbia, including the failure to surrender Bosnian Serb general Ratko Mladić. Главный прокурор Трибунала выражала серьёзную обеспокоенность отказом Сербии сотрудничать с этим органом, в частности - выдать Трибуналу генерала армии боснийских сербов Радко Младича.
Ms. Dong Mingzhu, General Manager of Gree, served as chairperson of the ceremony, and Mr. Zhu Jianghong, Founder and Chairman, stressed in his speech that Gree aims to become the world leading AC supplier. Донг Мингджу, главный менеджер Gree, выступала на церемонии в роли председателя, а Гн. Джу Джиангонг, основатель и председатель компании, в своей речи особо обратил внимание на намерения Gree стать ведущим мировым поставщиком кондиционеров воздуха.
Больше примеров...
Широких (примеров 499)
The relationship between general and special programmes has been, of late, the subject of extensive deliberations. В последнее время вопрос о связи между общими и специальными программами стал темой широких дискуссий.
The general assumptions regarding the workload in the short-, medium- and long-term perspectives are based on the Rome Statute and the Rules of Procedure and Evidence, set against the background of anticipated realities and involving widespread consultations with experts from Governments, practitioners and academia. Общие предположения в отношении рабочей нагрузки в краткосрочной, среднесрочной и долгосрочной перспективе основаны на Римском статуте и Правилах процедуры и доказывания с учетом предполагаемых условий и проведения широких консультаций с правительственными экспертами, практическими и научными работниками.
Nevertheless, the Committee is concerned that the level of knowledge of the Optional Protocol is scarce, not only among the general public and children themselves, but also among the relevant professionals, including law enforcement authorities (see supra, paras. 8 and 9). Тем не менее Комитет с озабоченностью отмечает, что уровень информированности о Факультативном протоколе является низким, причем не только среди широких слоев населения и детей, но и среди профильных специалистов, включая работников правоохранительных органов (см. выше пункты 8 и 9).
I think that it is particularly important to restate the broad prerogatives that Article 10 of the Charter confers on the General Assembly. Я думаю, что особенно важным является восстановление широких прерогатив, которыми наделена Генеральная Ассамблея согласно статье 10 Устава.
The reform programme has benefited from the guidance of Member States through the General Assembly and extensive consultations and communication with staff and managers throughout the Organization. При реализации программы реформы использовались руководящие указания государств-членов, поступавшие через Генеральную Ассамблею, а также результаты широких консультаций и контактов с персоналом и управляющими в рамках всей Организации.
Больше примеров...
Основные (примеров 1088)
The Labour Code lays down the general direction of State employment protection policy and includes the establishment of healthy and safe working conditions. Основные направления государственной политики в области охраны труда установлены Трудовым Кодексом и включают в себя создание здоровых и безопасных условий труда на рабочем месте.
It presents main objectives and broad verifiable achievement indicators at the thematic and regional levels, which will enable the measurement of general organizational performance and results over time. В ней представлены основные цели и общие поддающиеся проверке показатели достижений на тематическом и региональном уровнях, которые позволят оценить динамику общих показателей деятельности и достигнутых результатов.
For this reason, the main points of the presentation by Prof. Nayar, as well as the comments made during the general debate that followed which were of direct relevance to agenda item 1, are summarized in this chapter in a synthesized form. В силу этого основные моменты представления, сделанного проф. Наяр, а также комментарии, сделанные в ходе общей дискуссии, которая последовала за этим, непосредственно по пункту 1 повестки дня, резюмируются в настоящей главе в синтезированном виде.
The basic principles governing the conduct of staff members are spelled out in Staff Regulations approved by the General Assembly and the Staff Rules, which are promulgated by the Secretary-General and reported to the General Assembly. Основные принципы, регулирующие поведение сотрудников, изложены в Положениях о персонале, утвержденных Генеральной Ассамблеей, и Правилах о персонале, введенных в действие Генеральным секретарем и доведенных до сведения Генеральной Ассамблеи.
He therefore intended to establish a Department of General Assembly Affairs and Conference Services integrating the major technical support services for the General Assembly, the Economic and Social Council and their subsidiary bodies as well as conference services. Поэтому он намерен создать департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию, в котором будут объединены основные службы по оказанию технической поддержки Генеральной Ассамблее, Экономическому и Социальному Совету и их вспомогательным органам, а также конференционные службы.
Больше примеров...
Общепринятый (примеров 8)
Repeat: this is a general distress call. Повторяю, это общепринятый сигнал бедствия.
This is a general distress call. Hello? Повторяю, это общепринятый сигнал бедствия.
It should be noted that these estimated incidences are at least four orders of magnitude higher than a general accepted cancer risk of 1x10-6. Следует отметить, что такая расчетная заболеваемость по меньшей мере на четыре порядка выше, чем общепринятый показатель риска возникновения рака 1x10-6.
As part of KASE commercialization, the former voting principle "one shareholder - one vote" was scrapped and the traditional principle "one share - one vote at the general meeting" was adopted. В рамках коммерциализации KASE осуществлён отказ от прежнего принципа голосования «один акционер - один голос» и переход на общепринятый для акционерных обществ принцип голосования, при котором на каждую акцию приходится один голос на общем собрании акционеров KASE.
Despite the regional diversity among previous Special Rapporteurs, the general approach adopted had remained consistent over time, and many of the incidents addressed had alleged violations by developed country Governments. Несмотря на то что специальные докладчики, занимающие эту должность ранее, являлись выходцами из разных регионов, общепринятый подход все это время оставался неизменным, и во многих рассматриваемых инцидентах нарушения инкриминировались правительствам развитых стран.
Больше примеров...
Генеральский (примеров 5)
He's promoted me to the general staff. Он взял меня к себе в генеральский штаб.
Of the ten members, three (3) from each side shall be of general or flag rank. Из десяти членов три (З) с каждой стороны должны иметь генеральский или адмиральский чин.
Further, the appointment of a Republic of Korea general officer as the United Nations Command MAC Senior Member does not transfer CINCUNC's Armistice-maintenance responsibilities to the Republic of Korea armed forces or the Republic of Korea Government. Кроме того, назначение офицера Республики Корея, имеющего генеральский чин, в качестве старшего члена ВКП от Командования Организации Объединенных Наций не перекладывает обязанности ГКООН по поддержанию перемирия на вооруженные силы Республики Корея или ее правительство.
Such rank, equal to that of the general, in the Russian Empire, could be held only by high-ranking officials of the ministerial level. Такой генеральский чин в Российской империи могли носить только высшие чиновники уровня министра.
A Major General is a high-ranking officer normally subordinate to a Lieutenant General and senior to a Brigadier General. Это звание имеется также в армиях большинства стран мира.Аналог звания контр-адмирал во флоте.Генерал-майор - воинское звание и чин в Российской Империи в 1698 - 1917 гг. Первый генеральский чин в русской армии.
Больше примеров...
Генерал армии (примеров 50)
Alpheus Starkey Williams (September 29, 1810 - December 21, 1878) was a lawyer, judge, journalist, U.S. Congressman, and a Union general in the American Civil War. Альфеус Старки Уильямс (Alpheus Starkey Williams) (29 сентября 1810 - 21 декабря 1878) - американский юрист, судья, журналист, конгрессмен и генерал армии Союза в годы гражданской войны в США.
John Curtis Caldwell (April 17, 1833 - August 31, 1912) was a teacher, a Union general in the American Civil War, and an American diplomat. Джон Кёртис Колдуэлл (John Curtis Caldwell) (17 апреля 1833 - 31 августа 1912) - американский учитель и военный, генерал армии Союза во время гражданской войны в США.
Thomas Howard Ruger (April 2, 1833 - June 3, 1907) was an American soldier and lawyer who served as a Union general in the American Civil War. Томас Хауард Ругер (Thomas Howard Ruger) (2 апреля 1833 - 3 июня 1907) - американский военный и юрист, генерал армии Союза во время американской гражданской войны.
right? - I am Goro! general of the armies of Outworld and prince... of the subterranean realm of Shokan. Я Горо, генерал армии Аутвёрт и принц подземного царства Шо Кан.
Other characters include Galenth Dysley, the ruler of the Sanctum and main antagonist; Cid Raines, a Sanctum Brigadier General in the Cavalry who does not trust the government; and Serah Farron, Lightning's younger sister and Snow's fiancée. Среди прочих ключевых персонажей - Галент Дизли, глава Санктума; Сид Рэйнес, бригадный генерал армии Санктума, который в глубине души не доверяет своему правительству; Сера Фаррон, младшая сестра Молнии и возлюбленная Сноу.
Больше примеров...
General (примеров 624)
In early 1963, General Motors' management banned divisions from involvement in auto racing. В начале 1963 года начальство General Motors выпустило распоряжение, в котором запрещалось своим подразделениям вовлекаться в автомобильные гонки.
On March 1, 1768, the new office of Administrador General de Correos y Maestre de Hostes, Postas, y Correosí was created, a position occupied by Captain General Pedro de Salazar Herrera Natera y Mendoza. 1 марта 1768 года была учреждена новая должность исп. «Administrador General de Correos y Maestre de Hostes, Postas, y Correosí», которую занял капитан-генерал Педро де Саласар Эррера Натера и Мендоса.
Pennsylvania Department of Transportation, Bureau of Planning and Research, Geographic Information Division, "2005 General Highway Map of Juniata and Mifflin Counties". Официальный сайт правительства округа Миффлин, штат Пенсильвания Национальная ассоциация округов США Pennsylvania Department of Transportation, Bureau of Planning and Research, Geographic Information Division, "2005 General Highway Map of Juniata and Mifflin Counties". (недоступная ссылка)
ABB, SKANSKA, IKEA, Austrian Airlines, AVON Cosmetics, VOLVO, Nestle, Procter&Gamble, General Motors and other companies use Thomas System worldwide. Этой методикой в мире пользуются такие компании, как АВВ, SKANSKA, IKEA, Austrian Airlines, AVON Cosmetics, VOLVO, NESTLE, Proctеr&Gamble, General Motors и многие другие.
Claxton's "General View of the Harbour and City of Sydney" is in the Royal collection in England, and there are two pictures by him in the Dickinson collection in the Art Gallery of New South Wales, Sydney. Картина Клакстона «General View of the Harbour and City of Sydney» находится в Королевской коллекции Англии, две его картины - в коллекции Дикинсона в Художественной галерее Нью Саут Уэльс в Сиднее.
Больше примеров...
Генерального (примеров 12200)
It was also decided that the special session of the WTO General Council would hold the second round of discussions on 18-19 October 2000. Было также решено, что специальная сессия Генерального совета ВТО проведет второй раунд обсуждений 18 - 19 октября 2000 года.
The authority to waive the immunity of United Nations officials is entrusted by the General Convention to the Secretary-General. Право отказа от иммунитета должностных лиц Организации Объединенных Наций возложено Общей конвенцией на Генерального секретаря.
Senior Counsel, Office of Assistant General Counsel for International Affairs, U.S. Department of the Treasury Старший юрисконсульт, управление заместителя генерального юрисконсульта по международным делам, министерство финансов США
On behalf of my delegation, I should like to thank the Secretary-General for his comprehensive and objective report, which he submitted at the request of the General Assembly. От имени своей делегации я хотел бы поблагодарить Генерального секретаря за его всеобъемлющий и объективный доклад, представленный им по просьбе Генеральной Ассамблеи.
The Secretary-General's responses to the issues raised by the General Assembly are provided in the same order as the paragraphs in resolution 52/226 for ease of reference. Для упорядочения представления информации ответы Генерального секретаря на вопросы, поднятые Генеральной Ассамблеей, приводятся в порядке очередности пунктов в резолюции 52/226.
Больше примеров...
Главного (примеров 1013)
The movement was publicly critical of the institution of PNTL and the PNTL General Commander. Это движение открыто критиковало решение о создании НПТЛ и Главного комиссара НПТЛ.
The General Assembly, in its resolution 64/204, reaffirmed the role of UNEP as the principal body within the United Nations system in the field of the environment, and underlined the need to implement the Bali Strategic Plan for Technology Support and Capacity-building. Генеральная Ассамблея в своей резолюции 64/204 вновь подтвердила роль ЮНЕП как главного органа системы Организации Объединенных Наций в области окружающей среды и подчеркнула необходимость осуществить Балийский стратегический план по оказанию технической поддержки и созданию потенциала.
In that connection, his delegation looked forward to the presentation by Malta to the General Assembly in plenary meeting of a proposal to create a main organ having responsibilities in the area of the environment. В этой связи его делегация с нетерпением ожидает, когда Мальта представит на пленарном заседании Генеральной Ассамблеи свое предложение о создании главного органа, который будет заниматься вопросами экологии.
The Division will comprise a chief mediator at the D-1 level, two full-time senior mediators at the P-5 level and two General Service posts. Штатное расписание Отдела посредничества будет включать должности главного посредника на уровне Д-1, двух старших посредников на уровне С-5 и двух сотрудников категории общего обслуживания.
In 1916, he was recalled to Russia and on August 10 of the same year he was appointed head of the General Directorate of the General Staff (GUGSH). В 1916 году отозван в Россию и 10 августа того же года назначен начальником эвакуационного управления Главного управления Генерального штаба (ГУГШ).
Больше примеров...
Генеральному (примеров 2209)
General Assembly resolution 64/230 on the pattern of conferences requests the Secretary-General to, inter alia, redouble his efforts to ensure the highest quality of interpretation services. В резолюции 64/230 Генеральной Ассамблеи о плане конференций Генеральному секретарю, в частности, предложено удвоить свои усилия по обеспечению наивысшего качества работы служб устного перевода.
The General Assembly endorsed the report, reiterated the demand for investigations into alleged violations and asked the United Nations Secretary-General to report back with an assessment of the investigations. Генеральная Ассамблея одобрила доклад, вновь озвучила требование провести расследование предполагаемых нарушений и направила просьбу Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций представить доклад с оценкой проведенных расследований.
There is no way to read those mandates as giving the Secretary-General the power to block the transmission of an application to the Security Council and ultimately to the General Assembly. Эти мандаты никоим образом не следует интерпретировать как дающие Генеральному секретарю полномочия препятствовать передаче заявления Совету Безопасности и в конечном итоге - Генеральной Ассамблее.
The Secretary-General of the United Nations should report, on the basis of the information provided by Member States and relevant international, regional and subregional organizations, on the implementation of the present Programme of Action to the General Assembly, which is invited to decide its periodicity. Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций следует представлять на основе информации, полученной от государств-членов и соответствующих международных, региональных и субрегиональных организаций, доклады о ходе выполнения настоящей Программы действий Генеральной Ассамблее, которой предлагается принять решение о периодичности их представления.
Welcoming General Assembly resolution 51/180 of 16 December 1996, particularly paragraph 13 which requests the Secretary-General of the United Nations, subject to the decision of the Conference of the Parties at its first session, to consider: приветствуя резолюцию 51/180 Генеральной Ассамблеи от 16 декабря 1996 года, в частности пункт 13, в котором содержится просьба к Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций в случае принятия Конференцией Сторон на ее первой сессии соответствующего решения рассмотреть вопрос о том, чтобы:
Больше примеров...
Главное (примеров 565)
The General Directorate for Culture has started a discussion on the sustainable preservation of the cultural heritage. Главное управление культуры также стремится обеспечить сохранение культурного наследия на долгие годы.
General Security, General Customs and the Lebanese Armed Forces as border authorities are present at Beirut seaport. Функции пограничных служб в Бейрутском морском порту выполняют Управление общей безопасности, Главное таможенное управление и Ливанские вооруженные силы.
General Customs stated that the funds for the engineering work have not yet been released. Главное таможенное управление заявило, что средства на строительные работы еще не выделены.
Source: General Statistics Office, Vietnam 1999 Population and Housing Census, Labour and employment Monograph in Viet Nam, Ha Noi 2002 Источник: Главное управление статистики, Перепись населения и жилья Вьетнама 1999 года, монография "Рабочая сила и занятость во Вьетнаме", Ханой, 2002 год
In order to monitor crimes committed on racial grounds to the detriment of persons of Roma origin, the General Headquarters of the Police presents the Ministry of Interior and Administration with reports on the above-mentioned cases registered by the police servicesall over the country. С целью осуществления мониторинга в отношении преступлений, совершаемых по расовому признаку против лиц из числа рома, Главное управление полиции представляет министерству внутренних дел и администрации рапорты по вышеуказанным случаям, регистрируемым полицейскими службами по всей стране.
Больше примеров...
Дженерал (примеров 299)
So I went down to the headquarters of General Motors one last time to share some of my ideas. Так что я пошел в штаб-квартиру Дженерал Моторс в последний раз, чтобы поделится с ними своими идеями.
The deadline for General Nile to reply was 5 March 1999. Крайним сроком для получения ответа компании было установлено 5 марта 1999 года. "Дженерал Найл" не ответила.
Coke, Pepsi, Kellogg's, General Mills - all of them are running, not walking, into the organic food business. Кока, Пепси, Келлогс, Дженерал Милс - они все скачут, не идут, в мир органической еды.
In relation to the stand alone claim for the losses of Al Baher and Al Falah General Transport, the claimant has provided evidence of selling vehicles at a reduced price in September 1990 in order to mitigate his losses. В отношении самостоятельной претензии, касающейся потерь компании "Аль-Бахер энд Аль-Фаллах дженерал транспорт", заявитель представил доказательства продажи транспортных средств по заниженным ценам в сентябре 1990 года для уменьшения своих потерь.
'This is a message from Watford General Hospital. Собщение из Вэтфорд Дженерал.
Больше примеров...
Генеральное (примеров 343)
An agreement may be concluded at the following levels: national (general agreement), industry (industry or intersectoral agreement) or regional (regional agreement), on a bilateral or a trilateral basis. Соглашение заключается на национальном (генеральное соглашение), отраслевом (отраслевые (межотраслевые) соглашения), территориальном (территориальные соглашения) уровнях на двусторонней или трехсторонней основе.
Other parts of the WTO Agreement include the General Agreement on Tariffs and Trade 1994, the Agreement on Agriculture and the General Agreement on Trade in Services. Другие элементы Соглашения по ВТО включают Генеральное соглашение по тарифам и торговле 1994 года, Соглашение по сельскому хозяйству и Генеральное соглашение по торговле услугами.
Between the General Directorate of Statistics and Censuses and the Salvadoran Institute for Women's Development Генеральное управление статистики и переписей населения и программа «Сальвадорцы за развитие женщин»
The General Consulate of Yemen has limited itself to inform Mr. Gubran's relatives about his detention at Al Kharj prison. Генеральное консульство Йемена ограничилось информированием родственников г-на Губрана о его содержании в тюрьме в Аль-Хардже.
The General Directorate for the Advancement of Women has carried out a large number of activities decided upon by the successive ministries responsible for the advancement of women. Генеральное управление по улучшению положения женщины осуществило немало различных мероприятий, ставших продолжением деятельности предыдущих ведомств, которые отвечали за улучшение положения женщины.
Больше примеров...