Английский - русский
Перевод слова General

Перевод general с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Общий (примеров 5580)
The CROs were broadly acceptable and general enough to fit into regulatory models in place in different countries. Существует возможность для широкого признания ОЦР, и они имеют достаточно общий характер, что позволяет учитывать их в действующих в различных странах моделях нормативного регулирования.
The general approach suggested for each type of illegal activity treated separately, is the following: Общий подход, предлагаемый для использования в отношении каждого типа незаконной деятельности, учитываемого отдельно, предполагает следующее:
In particular, it should be ascertained whether the wishes of indigenous people were taken into consideration and what were the general principles of the State's policy towards them. В частности, важно знать, учитываются ли пожелания коренного населения и какой общий принцип положен в основу политики, которую государство проводит по отношению к нему.
Today there are 13 cases in the General List of the Court, following the entering in the General List in August this year of an application from the Republic of Djibouti instituting proceedings against France. В настоящее время в общий список входит 13 дел, после того, как в августе этого года в него было включено заявление Республики Джибути о возбуждении дела против Франции.
Unfortunately, lack of sufficient non-earmarked contributions from Member States to the General Fund of UNITAR did not allow the launch of programmes having costs covered by the General Fund. К сожалению, нехватка нецелевых взносов, вносимых государствами-членами в Общий фонд ЮНИТАР, не позволила начать осуществление программ, влекущих расходы, покрываемые за счет Общего фонда.
Больше примеров...
Генерал (примеров 5940)
The group led by General Aidid was absent. На встрече не была представлена группа, которую возглавлял генерал Айдид.
12 July 1995 General Mladic is present at Potocari. 12 июля 1995 года Генерал Младич прибывает в Потоцари.
Several FRF sources told the Group that an FRF delegation had been invited to Kigali in August 2010, claiming that the Rwandan authorities feared that FRF might be approached by the Rwandan dissident General Nyamwasa. Ряд источников из ФРС сообщили представителям Группы, что в августе 2010 года делегация ФРС была приглашена в Кигали, утверждая, что руандийские власти опасались того, что к ФРС может обратиться руандийский диссидент генерал Ньямваса.
Another was Miguel Ydígoras Fuentes, who had been a general under Ubico and had the support of the hardline opponents of the revolution. Другим конкурентом был Хосе Мигель Идигорас Фуэнтес, генерал при режиме Убико, имевший поддержку бескомпромиссных противников революции.
If your general wants to socialise that's up to him but I'd sooner have her locked up while we talk. Если ваш генерал хочет со мной поговорить, это его дело, но нельзя ли ее запереть побыстрее прежде, чем я пойду с ними разговаривать?
Больше примеров...
Всеобщий (примеров 201)
There is a general consensus that higher growth rates are an important condition for poverty reduction in developing countries. Существует всеобщий консенсус относительно того, что более высокие темпы роста являются важным условием уменьшения масштабов нищеты в развивающихся странах.
Institutional questions are particularly important today because the world is in the midst of a general process of institution-building at the global level. Институциональные вопросы особенно важны сегодня, потому что в мире полным ходом идет всеобщий процесс институционального строительства на глобальном уровне.
Even in industrialized countries, scientific literacy of the general public is considered to be very low, despite universal access to higher education, the mass media and other sources of information. Даже в промышленно развитых странах уровень научной грамотности населения в целом является достаточно низким, несмотря на всеобщий доступ к высшему образованию, средствам массовой информации и другим источникам информации.
General access to higher education is realized on the basis of professional, technical or vocational education. Всеобщий доступ к высшему образованию обеспечивается на основе профессионального, технического или специального образования.
In response, the General National Congress passed legislation on 3 November 2013 giving the Ministry of Defence authority over LROR and setting out clear conditions under which the President of the General National Congress can act unilaterally in his capacity as Commander-in-Chief of the Armed Forces. В связи с этим Всеобщий национальный конгресс принял З ноября 2013 года законодательный акт, в соответствии с которым министерство обороны наделяется правом контролировать деятельность ОЦЛР и в котором четко определено, когда Председатель Всеобщего национального конгресса может действовать в одностороннем порядке в своем качестве Главнокомандующего вооруженными силами.
Больше примеров...
Генеральный (примеров 6260)
In paragraphs 59 and 60, the General Committee brings to the attention of the General Assembly that sometimes more than 48 hours are required for the Secretary-General to review the programme budget implications of proposals before the General Assembly. В пунктах 59 и 60 Генеральный комитет обращает внимание Генеральной Ассамблеи на то, что в некоторых случаях Генеральному секретарю для рассмотрения последствий для бюджета по программам предложений, обсуждаемых Ассамблеей, требуется более 48 часов.
In his address to the General Assembly yesterday, the Secretary-General also correctly identified four serious current threats to world peace. В своем вчерашнем выступлении в Генеральной Ассамблее Генеральный секретарь правильно определил четыре серьезные угрозы миру на земле.
The Secretary-General reports to the General Assembly on the situation in the geographical distribution of staff in his annual reports on the composition of the Secretariat, which describe the situation as of 30 June each year. Генеральный секретарь включает в свои ежегодные доклады Генеральной Ассамблее о составе Секретариата данные о положении дел в области географического распределения персонала с описанием ситуации на 30 июня каждого года.
In all instances where the General Secretariat for Gender Equality will promote positive action within the framework of Article 116, paragraph 2 of the Constitution, this will be done in terms of restoring equality, not in terms of imposing discrimination. Принимая позитивные меры во исполнение пункта 2 статьи 116 Конституции, Генеральный секретариат по вопросам гендерного равенства во всех случаях будет действовать во имя восстановления равноправия, а не навязывая дискриминационные подходы.
The Secretary-General reports to the General Assembly on the situation in the geographical distribution of staff in his annual reports on the composition of the Secretariat, which describe the situation as of 30 June each year. Генеральный секретарь включает в свои ежегодные доклады Генеральной Ассамблее о составе Секретариата данные о положении дел в области географического распределения персонала с описанием ситуации на 30 июня каждого года.
Больше примеров...
Главный (примеров 531)
Dr. Regina Benjamin the Surgeon General. Главный врач, доктор Регина Бенджамин.
There are also special courts like the General Court-Martial, which had long been defunct and was revived in 1987. Существуют также и специальные суды, как, например, главный военный трибунал, который в течение долгого времени бездействовал и работа которого возобновилась в 1987 году.
SLPP and the National Democratic Alliance (NDA) did not sign the memorandum because the Inspector General of Police had chaired the meeting at which the document was signed, instead of the head of the Political Parties Registration Commission. НПСЛ и Национальный демократический альянс (НДА) не подписали меморандум на том основании, что председателем совещания, на котором был подписан этот документ, был главный инспектор полиции, а не руководитель Комиссии по регистрации политических партий.
The Communications Unit in Juba will be headed by a Chief Telecommunications Engineer (P-4) and supported by 16 Technicians (Field Service), 2 Associate Telecommunications Engineers (National Officers) and 5 Telecommunications Engineers (national General Service). Группу связи в Джубе будет возглавлять главный инженер связи (С-4), и она будет действовать при поддержке 16 техников (категория полевой службы), 2 младших инженеров связи (национальные сотрудники-специалисты) и 5 инженеров связи (национальные сотрудники категории общего обслуживания).
Long and the general editor of the medical series were salaried and the other authors signed contracts to complete their work within a specified time frame and were paid in instalments as parts of their work were delivered. Лонг и главный редактор медицинской серии получали за свою деятельность фиксированный оклад, остальные писатели заключали контракт, по которому обязывались завершить работу в оговоренные временные рамки и получали выплаты по мере того как сдавали части своих трудов.
Больше примеров...
Широких (примеров 499)
Wide-ranging consultations on lifting Mauritania's general reservation to the Convention were held with the different currents of Islamic thought in Mauritania. В этом направлении были предприняты соответствующие шаги, которые заключались в проведении широких консультаций между представителями различных течений исламской мысли в Мавритании.
Nationally endorsed syllabuses can serve as "broad framework documents" that provide aims and general objectives for subjects, an overview of broad content themes, appropriate learning experiences, relevant resource materials, and criteria for assessing student learning. Программы, одобренные на национальном уровне, могут служить в качестве "широких рамочных документов", в которых приводится информация о задачах и общих целях для учебных дисциплин, широких тематических аспектах, соответствующих навыках обучения, надлежащих подсобных материалах и критериях оценки успеваемости учащихся.
We trust in the leadership and wisdom of the President of the General Assembly to ensure that the process leading towards reform of the Security Council will yield concrete results in negotiations that are open, transparent and inclusive. Мы верим в то, что руководство и мудрость Председателя Генеральной Ассамблеи станут залогом того, что процесс обсуждения реформы Совета Безопасности в рамках прямых, транспарентных и широких переговоров принесет конкретные результаты.
As cellular/mobile tariffs are usually much higher than in the fixed networks, they cannot yet provide low-cost communications for the general public. Поскольку тарифы операторов сотовой/мобильной связи обычно гораздо выше тарифов стационарных сетей, они пока не в состоянии обеспечить дешевую связь для широких слоев населения.
A decision on the replacement of the Integrated Management Information System with a next-generation enterprise resource planning system could be made only after the Secretary-General's detailed report on the matter had been submitted to the General Assembly and extensive deliberations had taken place. Решение о замене Комплексной системы управленческой информации системой планирования общеорганизационных ресурсов следующего поколения может быть принято лишь после представления Генеральной Ассамблее подробного доклада Генерального секретаря по этому вопросу и проведения широких обсуждений.
Больше примеров...
Основные (примеров 1088)
While some countries had developed comprehensive measures dealing with child victims and witnesses, others had adopted only basic or general provisions regarding the rights of the child. В то время как в ряде стран выработан всеобъемлющий комплекс мер по решению проблем детей-жертв и свидетелей преступлений, в других приняты лишь основные или общие положения в отношении прав ребенка.
The organic law of 3 October 1990 on the general organization of the educational system had laid down the guiding principles and basic standards for the adoption by educational authorities of affirmative measures to compensate for inequalities in education at the kindergarten, primary and secondary levels. В органическом законе от З октября 1990 года об общей организации системы образования заложены руководящие принципы и основные стандарты, в соответствии с которыми органы системы образования должны принимать позитивные меры в целях компенсации за неравные условия в области образования на уровне детского сада, начальной и средней школы.
At this session of the General Assembly, we have had the opportunity to review the implementation of the major goals of the World Summit for Children. На этой сессии Генеральной Ассамблеи у нас была возможность оценить, как реализуются основные задачи Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей.
General Assembly resolution 41/213 of 19 December 1986 sets out the main parameters of the United Nations budgetary process, while by resolution 49/233, the General Assembly, on the recommendation of the Advisory Committee, changed the budgetary and financial cycle of peacekeeping operations. В резолюции 41/213 Генеральной Ассамблеи от 19 декабря 1986 года определены основные параметры бюджетного процесса Организации Объединенных Наций, а в резолюции 49/233 Генеральная Ассамблея по рекомендации Консультативного комитета изменила бюджетный и финансовый цикл для операций по поддержанию мира.
Entrepreneurs also a guideline answering fundamental questions on the implementation of the General Equal Treatment Act. На сайте предприниматели могут найти ответы на основные вопросы, связанные с осуществлением Общего закона о равном обращении.
Больше примеров...
Общепринятый (примеров 8)
This is a general distress call. Hello? Повторяю, это общепринятый сигнал бедствия.
And we've used this general approach to study many different visual proficiencies, but I want to highlight one particular one, and that is image parsing into objects. Мы использовали общепринятый подход для исследования множества различных зрительных способностей, но я хочу особо выделить одну из них, это разбиение изображения на объекты.
It should be noted that these estimated incidences are at least four orders of magnitude higher than a general accepted cancer risk of 1x10-6. Следует отметить, что такая расчетная заболеваемость по меньшей мере на четыре порядка выше, чем общепринятый показатель риска возникновения рака 1x10-6.
What we have learned over the years is that, in post-conflict countries, priorities based on general experience may be misplaced and conventional wisdom may not work. За годы работы мы поняли, что в постконфликтных странах определение приоритетов на основе общего опыта не всегда оказывается верным методом, а общепринятый подход не всегда себя оправдывает.
Despite the regional diversity among previous Special Rapporteurs, the general approach adopted had remained consistent over time, and many of the incidents addressed had alleged violations by developed country Governments. Несмотря на то что специальные докладчики, занимающие эту должность ранее, являлись выходцами из разных регионов, общепринятый подход все это время оставался неизменным, и во многих рассматриваемых инцидентах нарушения инкриминировались правительствам развитых стран.
Больше примеров...
Генеральский (примеров 5)
He's promoted me to the general staff. Он взял меня к себе в генеральский штаб.
Of the ten members, three (3) from each side shall be of general or flag rank. Из десяти членов три (З) с каждой стороны должны иметь генеральский или адмиральский чин.
Further, the appointment of a Republic of Korea general officer as the United Nations Command MAC Senior Member does not transfer CINCUNC's Armistice-maintenance responsibilities to the Republic of Korea armed forces or the Republic of Korea Government. Кроме того, назначение офицера Республики Корея, имеющего генеральский чин, в качестве старшего члена ВКП от Командования Организации Объединенных Наций не перекладывает обязанности ГКООН по поддержанию перемирия на вооруженные силы Республики Корея или ее правительство.
Such rank, equal to that of the general, in the Russian Empire, could be held only by high-ranking officials of the ministerial level. Такой генеральский чин в Российской империи могли носить только высшие чиновники уровня министра.
A Major General is a high-ranking officer normally subordinate to a Lieutenant General and senior to a Brigadier General. Это звание имеется также в армиях большинства стран мира.Аналог звания контр-адмирал во флоте.Генерал-майор - воинское звание и чин в Российской Империи в 1698 - 1917 гг. Первый генеральский чин в русской армии.
Больше примеров...
Генерал армии (примеров 50)
Thomas Leonidas Crittenden (May 15, 1819 - October 23, 1893) was a lawyer, politician, and Union general during the American Civil War. Томас Леонидас Криттенден (англ. Thomas Leonidas Crittenden; 15 мая 1819 - 23 октября 1893) - американский юрист, политик и генерал армии Союза во время гражданской войны в США.
Many Americans argued for an immediate invasion of France, while the British believed that it should be the island of Sardinia, as did General Dwight D. Eisenhower. Многие американцы выступали за немедленное вторжение во Францию, в то время как англичане, а также генерал армии США Дуайт Эйзенхауэр, настаивали на высадке на остров Сардиния.
right? - I am Goro! general of the armies of Outworld and prince... of the subterranean realm of Shokan. Я Горо, генерал армии Аутвёрт и принц подземного царства Шо Кан.
Daniel Adams Butterfield (October 31, 1831 - July 17, 1901) was a New York businessman, a Union General in the American Civil War, and Assistant U.S. Treasurer. Даниель Адамс Баттерфилд (Daniel Adams Butterfield) (31 октября 1831 - 17 июля 1901) - нью-йоркский бизнесмен, генерал армии Союза в годы гражданской войны и помощник казначея Нью-Йорка.
Inspecting the parade was the Minister of Defense of Ukraine General of the Army Oleksandr Kuzmuk, and a veteran of the Great Patriotic War, General of the Army Ivan Herasymov. На параде выступили министр обороны Украины генерал армии Александр Кузьмук и ветеран Великой Отечественной войны генерал армии Иван Герасимов.
Больше примеров...
General (примеров 624)
Thus, when the United States Congress enacted "Buy America" provisions for public procurement, many US firms, such as Boeing, Caterpillar, and General Electric - all fearing retaliation in their foreign markets - lobbied successfully to moderate the legislation. Таким образом, когда конгресс США принял положение о государственных закупках «покупай американское», многие американские фирмы, такие как Boeing, Caterpillar, General Electric - все, опасаясь возмездия на внешних рынках - успешно лоббировали смягчение законодательства.
The contract to build her was awarded to the Electric Boat Division of General Dynamics Corporation on 9 July 1960 and her keel was laid down on 15 December 1961 at Groton, Connecticut. Контракт на ее строительство был заключен с отделом электрических лодок корпорации General Dynamics 9 июля 1960 года, а ее киль был заложен 15 декабря 1961 года в Гротоне, штат Коннектикут.
Mary Barra - The first female CEO of a major global automaker, at General Motors. 10 декабря Мэри Барра стала первой в истории женщиной, возглавившей американский автоконцерн, автомобильную компанию General Motors.
In recent years, the printing has been mostly done by the Dirección General de Servicios Gráficos (the government printing house in San Salvador) and the subjects depict a combination of events of worldwide importance with local personalities or commemorations. В последние годы почтовые марки в основном печатаются государственной типографией в Сан-Сальвадоре «Direccion General de Servicios Graficos», и их сюжеты отражают сочетание событий мирового значения с местными персоналиями или годовщинами.
The Quincy/ Fore River yard was later sold to General Dynamics Corporation in the mid-1960s, and closed in 1986. В середине 1960-х годов верфь в Куинси была продана General Dynamics, а в 1986 году была закрыта.
Больше примеров...
Генерального (примеров 12200)
Elaboration of a general part of the realistic methodology for elaboration of the Master Plan for High Speed Railways covering the identified priority needs of the TER and ECE regions. Разработка общей части практичной методики для создания генерального плана высокоскоростных железнодорожных линий с учетом выявленных первоочередных потребностей в регионах ТЕЖ и ЕЭК.
It demands that effective control by the board and the General Director over the RTI shall be re-established immediately. Он требует немедленного восстановления реального контроля над Радио и телевидением Котд'Ивуара со стороны его правления и его генерального директора.
The plan asked both sides to agree to avoid violence and to engage in dialog facilitated by the UN Secretary General's Group of Friends (France, Germany, Great Britain, Russia and the U.S.). В плане содержалась просьба к обеим сторонам избегать насилия и вести диалог при содействии группы друзей Грузии Генерального секретаря ООН (Франция, Германия, Великобритания, Россия и США).
Requests the Secretary-General to develop standard procedures for the preparation of performance evaluation reports on suppliers, as requested by the General Assembly in paragraph 15 of its resolution 51/231; просит Генерального секретаря разработать стандартные процедуры аттестации поставщиков, о чем говорится в пункте 15 резолюции 51/231 Генеральной Ассамблеи;
With regard to costs for the election operation, the Advisory Committee recalls that in the Secretary-General's report, it was indicated that resource requirements for the electoral component of UNOMIL would be presented to the General Assembly at a later date. В отношении расходов на операцию по проведению выборов Консультативный комитет напоминает, что в докладе Генерального секретаря указывается, что потребности в ресурсах для связанного с выборами компонента МНООНЛ будут представлены Генеральной Ассамблее позднее.
Больше примеров...
Главного (примеров 1013)
Kazakhstan believes that a greater role and a higher status for the United Nations General Assembly as the main deliberative, decision-making and representative body of our Organization would promote genuine democracy in international relations. Казахстан полагает, что повышение роли и статуса Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций в качестве главного совещательного и представительного органа нашей организации, принимающего решения, способствовало бы установлению подлинной демократии в области международных отношений.
They include reports of excessive use of force by the national police, the slow response by the Inspectorate General of the Haitian National Police in investigating those allegations and prolonged pre-trial detention in cruel and inhuman conditions. Следует отметить сообщения о чрезмерном применении силы сотрудниками национальной полиции; задержки на уровне Управления главного инспектора Гаитянской национальной полиции с возбуждением расследования в связи с подобными сообщениями; и длительные сроки предварительного заключения с применением к задержанным жестоких мер и содержанием в бесчеловечных условиях.
Major General Kazi Ashfaq Ahmed continued to serve as the Chief Military Observer. Мой Специальный представитель по Грузии Хейди Тальявини продолжала возглавлять МООННГ. Генерал-майор Кази Ашфак Ахмед продолжал выполнять обязанности Главного военного наблюдателя.
Having considered the report, the General Assembly requested the Secretary-General, in section X of its resolution 59/266, to continue to use the 300-series appointment as the primary instrument in the recruitment of new mission staff. Рассмотрев указанный доклад, Генеральная Ассамблея в разделе Х своей резолюции 59/266 просила Генерального секретаря продолжать применять практику использования контрактов, предусмотренных в Правилах о персонале серии 300, в качестве главного инструмента для назначения новых сотрудников в состав миссий.
(c) Three posts (two P-3 level and one General Service) for a Legal Officer, an Air Safety Officer and a Budget Assistant in the Office of the Chief Administrative Officer; с) учреждение трех должностей (двух должностей класса С-З и одной должности категории общего обслуживания) сотрудника по правовым вопросам, сотрудника по вопросам воздушного транспорта, безопасности авиаперевозок и помощника по бюджетным вопросам в канцелярии Главного административного сотрудника;
Больше примеров...
Генеральному (примеров 2209)
The Commission has also provided its views on these issues to the Prosecutor General. Комиссия также представляет Генеральному прокурору свои мнения в отношении этих вопросов.
I would be grateful to the General Assembly, to the Security Council and to Secretary-General Boutros Boutros-Ghali if, with all their collective moral authority, they would help us rapidly to cut this Gordian knot. Я был бы признателен Генеральной Ассамблее, Совету Безопасности и Генеральному секретарю Бутросу Бутросу-Гали, если бы они со всем их коллективным моральным авторитетом помогли нам без промедления разрубить этот гордиев узел.
She extended her support to the Chile, host of the Forth Summit, and wished the Prosecutor General of Chile any success in the conduct of it. Она поддержала кандидатуру Чили как принимающей страны четвертого Саммита и пожелала Генеральному прокурору Чили успехов в его проведении.
General Assembly resolution 46/182 recognized the need for a more coherent and consolidated approach to humanitarian actions, and called for the designation by the Secretary-General of a high-level official (Emergency Relief Coordinator), working under his direction and supported by a secretariat. В резолюции 46/182 Генеральной Ассамблеи признана необходимость более согласованного и всестороннего подхода к гуманитарной деятельности и содержится призыв к Генеральному секретарю назначить сотрудника высокого уровня (Координатора чрезвычайной помощи), который будет работать под его руководством и с помощью секретариата.
Thus, the Danish Court Administration, the Danish Association of Judges, the Director of Public Prosecutions, the General Council of the Bar, and the Association of Assigned Counsel in Copenhagen В соответствии с этим информация была направлена в Судебную администрацию Дании, Датскую ассоциацию судей, руководителю государственной прокуратуры, Генеральному совету коллегии адвокатов и копенгагенской Ассоциации адвокатов по назначению и другим организациям.
Больше примеров...
Главное (примеров 565)
The General Directorate of Internal Security Forces of Lebanon had been designing a training strategy, also containing specialized studies on combating drugs, in cooperation with various countries. Главное управление внутренней безопасности Ливана в сотрудничестве с другими странами занимается разработкой стратегии профессиональной подготовки, предусматривающей организацию специальной подготовки по вопросам борьбы с наркотиками.
Source: 2002 Household living standard Survey, General Statistic Office Источник: Обследование уровня жизни домохозяйств 2002 года, Главное управление статистики
During 2006, the Main Unit revealed 103 cases involving violation of the rights of detainees and submitted respective materials to the General Inspection of the Ministry of Internal Affairs. В 2006 году Главное управление выявило 103 случая нарушений прав лиц, содержащихся под стражей, и передало соответствующие материалы в Генеральную инспекцию министерства внутренних дел.
Mrs. ALBRIGHT (United States of America) said that the Secretary-General, as the chief administrative officer of the United Nations, had full authority and responsibility for the difficult task of operating the Organization within the budget approved by the General Assembly. Г-жа ОЛБРАЙТ (Соединенные Штаты Америки) говорит, что Генеральный секретарь как главное административное должностное лицо Организации Объединенных Наций наделен всеми правами и полномочиями для выполнения трудной задачи, связанной с обеспечением деятельности Организации в пределах бюджетных ассигнований, утвержденных Генеральной Ассамблеей.
Each time the Council of Ministers list based on the Security Council Committee list is updated, the names appearing on this list are incorporated in the travel ban list without any further delay by the Directorate General for Security of the Ministry of the Interior. Каждый раз, когда обновляется перечень совета министров, в основе которого лежит перечень Комитета Совета Безопасности, Главное управление безопасности министерства внутренних дел незамедлительно переносит имена из этого перечня в перечень лиц, на которых распространяется запрет на поездки.
Больше примеров...
Дженерал (примеров 299)
You don't have permission from General Motors. У вас нет разрешения от Дженерал Моторс.
You may be wrong about Father and Mrs General. Ты же можешь ошибаться на счет отца и миссис Дженерал.
The General Motors convention. Съезд работников Дженерал Моторс.
General Motors laid off its 76,000 workers. "Дженерал Моторс" уволила семьдесят шесть тысяч своих работников.
The claim is for the alleged costs payable for woodwork purchased for the Contract from Al-Wagan General Contracting Establishment pursuant to a sub-contract dated 14 June 1990 at a price of USD 5,720,000. Речь идет о средствах, которые, как утверждается, были выплачены за деревянные конструкции, приобретенные в рамках контракта у компании "Эль-Ваган дженерал контрэктинг истэблишмент" в соответствии с субподрядом от 14 июня 1990 года на сумму 5720 долл. США.
Больше примеров...
Генеральное (примеров 343)
General notification of aircraft de-registration issued on 12 April 2001 by the Ministry of Transport. Генеральное уведомление министра транспорта об отмене регистрации летательных аппаратов от 12 апреля 2001 года
Even for a sizeable number of WTO members, the complexities of the various legally binding agreements under the WTO regimes, including the General Agreement on Trade in Service, are difficult to comply with. Даже для значительного числа членов ВТО преодоление сложностей, связанных с различными обязательными в юридическом отношении соглашениями в соответствии с режимами ВТО, включая Генеральное соглашение о торговле услугами, представляется затруднительным.
On 7 May 2012, the Consulate General of the Republic of Korea hired a lawyer for Mr. Kim. On 10 May 2012, the lawyer submitted an application for a meeting with Mr. Kim to the MSS in Liaoning Province. 7 мая 2012 года генеральное консульство Республики Корея наняло для г-на Кима адвоката, который 10 мая 2012 года обратился в управление МГБ по провинции Ляонин с ходатайством о встрече с гном Кимом.
1995-2002: Head of the Hydrogeology, Geophysics and Survey Division of the General Department of Mines and Geology, Lomé. 1995-2002 годы: Начальник отдела гидрогеологии, геофизики и разведки, Генеральное управление горных разработок и геологии, Ломе. Функции: разработка и осуществление программ деятельности; управление кадрами; управление материальной частью и техническим оснащением геофизической разведки.
If the petitioner makes a request directly at the Russian archives, the Consulate General will collect the above-mentioned fee from the petitioner upon receiving the requested documents. По вопросу оформления нового ЗП в Генеральное консульство могут обращаться граждане, временно находящиеся в США (имеющие постоянную регистрацию в России), и граждане, выехавшие в США на постоянное место жительства (ПМЖ) и не имеющие постоянной регистрации в России.
Больше примеров...