Английский - русский
Перевод слова General

Перевод general с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Общий (примеров 5580)
In proportional terms, traditional donors' share of general fund income increased from 90.7 per cent in 2011 to 91.9 per cent in 2012. В относительном выражении доля поступлений в общий фонд, приходящаяся на традиционных доноров, увеличилась с 90,7 процента в 2011 году до 91,9 в 2012м.
Among the list of "Actions" the following were of general interest to Regional Commission. Общий интерес для этой региональной комиссии представляли следующие моменты в перечне "Мероприятия":
The general political climate has been considered positive enough for the United Nations to re-evaluate some of the security measures adopted for its staff and activities. Общий политический климат был сочтен достаточно позитивным для того, чтобы Организация Объединенных Наций пересмотрела некоторые из своих мер безопасности, принятых для защиты ее персонала и деятельности.
It was also stressed that the general approach to the international regulation of liability ought to proceed in careful negotiations with respect to particular sectors or regions. Подчеркивалось также, что общий подход к международному регулированию ответственности должен прорабатываться в ходе тщательных переговоров по конкретным секторам или регионам.
In this respect, the Committee notes that owing to the expansion of the special purpose grants and the increase in programme support costs paid by the programmes to the General Fund, the general financial situation of the Institute has improved. В этой связи Комитет отмечает, что ввиду увеличения объема специальных целевых субсидий и вспомогательных расходов по программам, которые возмещаются программами в Общий фонд, общее финансовое положение Института улучшилось.
Больше примеров...
Генерал (примеров 5940)
It's only a matter of time before the general realizes that I turned my back on him and Michael. Это только вопрос времени, прежде чем генерал поймет что я предал его И Майкл,
Nevertheless, as general in Charge of training, the decision On what to do with them would Тем не менее, как генерал курирующий обучение, решение как поступить с ними остаётся за вами, мастер джедай.
The persons concerned were Hesamuddin H., a former Afghan general, and Habibullah J. In the next case, the earlier mentioned Nzapali, 1F files played a major role in securing conviction: however, what actually triggered the investigation was a report to the police. Этими лицами являются Хесамуддин Х., бывший афганский генерал, и Хабибулла Дж. В следующем деле, деле ранее упоминавшегося Нзапали, досье 1F сыграли важную роль в вынесении обвинительного приговора: однако в действительности ход расследования ускорило донесение в полицию.
The persons concerned were Hesamuddin H., a former Afghan general, and Habibullah J. In the next case, the earlier mentioned Nzapali, 1F files played a major role in securing conviction: however, what actually triggered the investigation was a report to the police. Этими лицами являются Хесамуддин Х., бывший афганский генерал, и Хабибулла Дж. В следующем деле, деле ранее упоминавшегося Нзапали, досье 1F сыграли важную роль в вынесении обвинительного приговора: однако в действительности ход расследования ускорило донесение в полицию.
I've murdered my brother and claimed my rightful place... as general of Satan's dark army. Я убил своего брата, и теперь все, как должно быть! Я- генерал сатанинской армии тьмы!
Больше примеров...
Всеобщий (примеров 201)
Beyond that basic principle lies the general principle of international law holding that conquest does not grant territorial rights. Кроме этого основного принципа существует всеобщий принцип международного права, согласно которому захват территории не дает права на владение этой территорией.
After an unsuccessful attempt at forming a government under the Prime Minister, Mustafa Abushagur, early in October, the General National Congress elected Ali Zeidan as Prime Minister on 14 October. После неудачной попытки сформировать в начале октября правительство под руководством премьер-министра Мустафы Абушагура 14 октября Всеобщий национальный конгресс избрал премьер-министром Али Зейдана.
As the General National Congress sought to appoint a new Prime Minister, the deep polarization among the political forces became apparent and the stage was set for a prolonged government crisis. Однако когда Всеобщий национальный конгресс попытался назначить нового премьер-министра, стал очевиден глубокий раскол среди политических сил, что в итоге привело к затяжному кризису правительства.
The General National Congress pressed ahead, however, with the confirmation of Mr. Meiteeg's cabinet on 26 May. Это, однако, не остановило Всеобщий национальный конгресс, который 26 мая утвердил назначение кабинета во главе с гном Майтыгом.
The General National Congress moved quickly to announce that it would abide by the decision, as did Mr. Meiteeg. И Всеобщий национальный конгресс, и г-н Майтыг незамедлительно заявили о том, что намерены подчиниться этому решению.
Больше примеров...
Генеральный (примеров 6260)
Although the Secretary-General and various States have already made a significant contribution in this area, it would be useful to recall briefly the general definition of the terms of the exercise in order to better determine its scope and possible objectives. Хотя Генеральный секретарь и различные государства уже внесли значительный вклад в этой области, было бы целесообразным вкратце коснуться общего определения терминов этой темы, с тем чтобы более точно определить ее сферу охвата и возможные цели.
Should additional resources become necessary, the Secretary-General would submit revised estimates to the General Assembly. В случае возникновения потребностей в дополнительных ресурсах Генеральный секретарь представит Генеральной Ассамблее пересмотренную смету.
In a succinct note, the Secretary-General proposed a review of ICSC (to be undertaken by a panel whose composition had already been determined), but the General Assembly submitted this exercise to a number of conditions. В краткой записке Генеральный секретарь предложил провести обзор КМГС (усилиями группы, состав которой уже был определен), но Генеральная Ассамблея выдвинула для проведения этого мероприятия ряд условий.
The Secretary-General himself noted in his annual report issued at the start of the United Nations General Assembly session that Africa today is afflicted by fewer serious armed conflicts then it was just six years ago. Сам Генеральный секретарь отмечал в своем ежегодном докладе, опубликованном в начале этой сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций, что сегодня Африка переживает менее серьезные вооруженные конфликты, чем это было лишь шесть лет назад.
Greek Police Services also cooperate in matters of assistance to victims with NGOs, through the General Secretariat for Gender Equality and regarding the victims' safe repatriation, with the International Organization for Migration. В вопросах оказания помощи пострадавшим подразделения греческой полиции также сотрудничают с НПО через Генеральный секретариат по вопросам гендерного равенства, а по вопросам репатриации - с Международной организацией по миграции.
Больше примеров...
Главный (примеров 531)
Susan Jacobs, the general counsel at E Corp. Сьюзан Джейкобс, главный юрисконсульт в Е Согр.
The National General Archive had allegedly planned to microfilm all the documentation, but that was never done. Главный национальный архив предположительно планировал переснять всю документацию на микрофильмы, однако это так и не было сделано.
In 2014, Antoine joined the cast of ABC daytime soap opera, General Hospital as Jordan Ashford. В 2014 году, Антуан присоединилась в регулярной роли Джордан Эшфорд к дневной мыльной опере ABC «Главный госпиталь».
There are also special courts like the General Court-Martial, which had long been defunct and was revived in 1987. Существуют также и специальные суды, как, например, главный военный трибунал, который в течение долгого времени бездействовал и работа которого возобновилась в 1987 году.
It also ran a voting campaign for abolition of the article and conducted a survey that included numerous decision-makers, most notably the Minister of Awqaf and the General Mufti of the Republic. Указанный веб-сайт организовал также кампанию, в ходе которой участники могли высказаться за или против упразднения этой статьи, и провели обследование, которым были охвачены руководящие работники, в частности министр по делам вакуфов и главный муфтий Республики.
Больше примеров...
Широких (примеров 499)
The Act was drafted through an inclusive process which involved stakeholders and the general public. Этот закон был разработан всенародно - с участием заинтересованных сторон и широких слоев населения.
These other bodies normally address specific and narrower technical topics, avoiding general and more broader energy policy issues. Эти органы обычно рассматривают более конкретные узкие технические аспекты, избегая общих и более широких вопросов энергетической политики.
The processes relating to the Truth and Reconciliation Commission, NAP, and Equality legislation, constitute examples of vehicles that have been employed to achieve human rights awareness amongst the general population. Процессы, связанные с Комиссией по установлению истины и примирению, НПД и законами о равенстве, представляют собой примеры средств, которые используются для достижения понимания среди широких слоев населения аспектов, связанных с правами человека.
Specific gender-equality programmes - some of them components of broader, more general programmes - are useful where national programmes with partner governments do not yet adequately address gender inequality. Специальные программы в области обеспечения гендерного равенства - некоторые из которых являются компонентами более широких и более общих программ - полезны в тех случаях, когда национальные программы, осуществляемые при участии партнеров-правительств, еще не могут обеспечить адекватное решение проблем гендерного неравенства.
In that connection, they noted that benefits had accrued from increased delegation of authority for missions undergoing liquidation and believed there was scope for a general increase in delegation of authority to the field. В этой связи они отмечают, что в результате делегирования более широких полномочий ликвидируемым миссиям получены определенные выгоды, и считают, что есть возможности для общего расширения сферы делегирования полномочий на местах.
Больше примеров...
Основные (примеров 1088)
Major decisions having significant global implications need to be taken in close consultation with the general membership. Основные решения, которые имеют серьезные глобальные последствия, надо принимать, тщательно проконсультировавшись со всем членским составом.
The narrative describes key challenges in the implementation of the United Nations Trafficking Protocol and proposes general measures that can be taken in order to more effectively address these challenges. В описательной части указываются основные трудности в осуществлении Протокола Организации Объединенных Наций о торговле людьми и предлагаются общие меры, которые могут быть приняты для более эффективного устранения этих трудностей.
They perform the "core" functions described in paragraph 5 above, as well as support functions in the Professional, Field Service and General Service categories. Они выполняют "основные" функции, описанные в пункте 5 выше, а также вспомогательные функции служащих из категорий специалистов, полевой службы и общего обслуживания.
Given the present level of contributions to the General Fund, UNITAR cannot absorb its rent and maintenance costs and at the same time, maintain and/or expand its core training programmes. При нынешнем уровне взносов в Общий фонд ЮНИТАР не в состоянии покрывать расходы на аренду и содержание помещений и в то же время поддерживать на прежнем уровне и/или расширять свои основные учебные программы.
Essential attributes and general principles Основные компоненты и общие принципы
Больше примеров...
Общепринятый (примеров 8)
Repeat: this is a general distress call. Повторяю, это общепринятый сигнал бедствия.
And we've used this general approach to study many different visual proficiencies, but I want to highlight one particular one, and that is image parsing into objects. Мы использовали общепринятый подход для исследования множества различных зрительных способностей, но я хочу особо выделить одну из них, это разбиение изображения на объекты.
It should be noted that these estimated incidences are at least four orders of magnitude higher than a general accepted cancer risk of 1x10-6. Следует отметить, что такая расчетная заболеваемость по меньшей мере на четыре порядка выше, чем общепринятый показатель риска возникновения рака 1x10-6.
As part of KASE commercialization, the former voting principle "one shareholder - one vote" was scrapped and the traditional principle "one share - one vote at the general meeting" was adopted. В рамках коммерциализации KASE осуществлён отказ от прежнего принципа голосования «один акционер - один голос» и переход на общепринятый для акционерных обществ принцип голосования, при котором на каждую акцию приходится один голос на общем собрании акционеров KASE.
Despite the regional diversity among previous Special Rapporteurs, the general approach adopted had remained consistent over time, and many of the incidents addressed had alleged violations by developed country Governments. Несмотря на то что специальные докладчики, занимающие эту должность ранее, являлись выходцами из разных регионов, общепринятый подход все это время оставался неизменным, и во многих рассматриваемых инцидентах нарушения инкриминировались правительствам развитых стран.
Больше примеров...
Генеральский (примеров 5)
He's promoted me to the general staff. Он взял меня к себе в генеральский штаб.
Of the ten members, three (3) from each side shall be of general or flag rank. Из десяти членов три (З) с каждой стороны должны иметь генеральский или адмиральский чин.
Further, the appointment of a Republic of Korea general officer as the United Nations Command MAC Senior Member does not transfer CINCUNC's Armistice-maintenance responsibilities to the Republic of Korea armed forces or the Republic of Korea Government. Кроме того, назначение офицера Республики Корея, имеющего генеральский чин, в качестве старшего члена ВКП от Командования Организации Объединенных Наций не перекладывает обязанности ГКООН по поддержанию перемирия на вооруженные силы Республики Корея или ее правительство.
Such rank, equal to that of the general, in the Russian Empire, could be held only by high-ranking officials of the ministerial level. Такой генеральский чин в Российской империи могли носить только высшие чиновники уровня министра.
A Major General is a high-ranking officer normally subordinate to a Lieutenant General and senior to a Brigadier General. Это звание имеется также в армиях большинства стран мира.Аналог звания контр-адмирал во флоте.Генерал-майор - воинское звание и чин в Российской Империи в 1698 - 1917 гг. Первый генеральский чин в русской армии.
Больше примеров...
Генерал армии (примеров 50)
David Rumph Jones (April 5, 1825 - January 15, 1863) was a Confederate general in the American Civil War. Дэвид Рамп Джонс (David Rumph Jones) (5 апреля 1825 - 15 января 1863) - американский военный, генерал армии Конфедерации во время Американской гражданской войны.
Alpheus Starkey Williams (September 29, 1810 - December 21, 1878) was a lawyer, judge, journalist, U.S. Congressman, and a Union general in the American Civil War. Альфеус Старки Уильямс (Alpheus Starkey Williams) (29 сентября 1810 - 21 декабря 1878) - американский юрист, судья, журналист, конгрессмен и генерал армии Союза в годы гражданской войны в США.
James Lawson Kemper (June 11, 1823 - April 7, 1895) was a lawyer, a Confederate general in the American Civil War, and the 37th Governor of Virginia. Джеймс Лоусон Кемпер (James Lawson Kemper) (11 июня 1823 - 7 апреля 1895) - американский юрист, генерал армии Конфедерации в годы гражданской войны и 37-й губернатор Виргинии.
Eva Burrows, 85, Australian Salvation Army General (1986-1993). Барроуз, Ева (85) - австралийский общественный деятель, генерал Армии спасения (1986-1993).
On 21 June 1951, General of the Army Omar Bradley presented Thompson's mother with the Medal of Honor, posthumously recognizing Thompson's actions. 21 июня 1951 года генерал армии Омар Бредли вручил матери Томпсона медаль Почёта, признав подвиг Томпсона.
Больше примеров...
General (примеров 624)
General People's Committee of Libya GPCO Website General People's Committee For Youth and Sports - Libya Homepage С 2006 года является министром спорта и молодёжной политики Высшего народного комитета Ливии (правительство при Каддафи) GPCO Website General People's Committee For Youth and Sports - Libya Homepage (недоступная ссылка)
V2V is currently in active development by General Motors, which demonstrated the system in 2006 using Cadillac vehicles. V2V в настоящее время активно разрабатывается компанией General Motors, которая продемонстрировала систему в 2006 году на автомобилях Cadillac.
Fujitsu General established the new company in order to expand the sales of Visual displays in Europe and to act as a sales stronghold. Fujitsu General основала новую компанию, чтобы расширить обьемы продаж визуальных дисплеев в Европе, и в качестве опорного пункта продаж.
After the Atomic Energy Commission (AEC) came into being in 1947 as a civilian agency in control of nuclear research and weapons issues, Oppenheimer was appointed as the Chairman of its General Advisory Committee (GAC). После учреждения в 1947 году Комиссии по атомной энергии (Atomic Energy Commission, AEC) как гражданского агентства по вопросам ядерных исследований и ядерного оружия, Оппенгеймер был назначен председателем её Генерального совещательного комитета (General Advisory Committee, GAC).
In mid-2006 the parent company of FSO, UkrAVTO, signed a license agreement with General Motors to produce the Chevrolet Aveo (T250) saloon, and since July 2008, the 3 and 5-door hatchback. В середине 2006 года материнская компания FSO, УкрАВТО, подписал лицензионное соглашение с General Motors по производству Chevrolet Aveo (T250) седан, а с июля 2008 года - 3- и 5-дверный хэтчбек.
Больше примеров...
Генерального (примеров 12200)
We recognized and will give our full support to the Scaling Up Nutrition Initiative of the Secretary General. Мы признали важность инициативы Генерального секретаря по расширению масштабов мероприятий по обеспечению питанием и намерены оказывать ей всестороннюю поддержку.
Finally, his delegation had no objection to allowing more time for the Assistant Secretary-General to provide the relevant reports under General Assembly resolution 51/226. Наконец, его делегация не возражает против того, чтобы помощнику Генерального секретаря было предоставлено больше времени для подготовки соответствующих докладов во исполнение резолюции 51/226 Генеральной Ассамблеи.
One important recent development in this vein was the decision taken at the WTO General Council meeting, on 15 December 1995, to create a committee to examine all new regional agreements. Недавним важным событием в этом направлении стало решение об учреждении комитета по изучению всех новых региональных соглашений, принятое на заседании Генерального комитета ВТО 15 декабря 1995 года.
Mr. R. D. Bojkov, speaking on behalf of the Secretary General informed the meeting that, during the current 1996 season, ozone content over the Southern Polar region was already the lowest ever recorded. Г-н Р.Д. Божков, выступая от имени Генерального секретаря, информировал совещание, что в текущем сезоне 1996 года содержание озона над южным полярным регионом уже является самым низким за всю историю регистрации.
Some delegations preferred an in-depth analysis, including an evaluation of the efficacy of the mechanisms at the disposal of the Security Council, the General Assembly or the Secretary-General. Ряд делегаций отдали предпочтение предложению о проведении углубленного анализа, в том числе оценки эффективности механизмов, имеющихся в распоряжении Совета Безопасности, Генеральной Ассамблеи и Генерального секретаря.
Больше примеров...
Главного (примеров 1013)
Bernardo Sepulveda has acted as the General Counsel for ICA, the largest engineering, procurement and construction company in Mexico. Бернардо Сепульведа выполнял обязанности главного юрисконсульта ИКА - крупнейшей инженерной, снабженческой и строительной компании Мексики.
The Group believes that the Directorate General of Customs has sufficient opportunities to improve its capability to enforce better border control in the framework of the sanctions regime imposed by the Security Council. Группа считает, что у Главного таможенного управления достаточно возможностей для повышения его способностей обеспечить более жесткий пограничный контроль в рамках санкционного режима, введенного Советом Безопасности.
2.6 The original author also contacted the Secretary of the General People's Committee for Justice (in charge of the Ministry of Justice) concerning his son's case. 2.6 Первоначальный автор также связался с секретарем Главного народного комитета юстиции (ведающим Министерством юстиции) по делу своего сына.
In this connection, she indicated that the role of the General Directorate for the Advancement of Women in the Dominican Republic was to ensure that women were included in the construction of a society working for the development of its population. В этой связи она отметила, что роль главного управления по улучшению положения женщин в Доминиканской Республике заключается в обеспечении того, чтобы женщины привлекались к созданию общества, прилагающего усилия для развития своего населения.
That said, Papua New Guinea believes that reform of the United Nations system should be comprehensive and that the General Assembly should regain its pre-eminent role as the principal organ of the United Nations. В этой связи Папуа - Новая Гвинея считает, что реформа системы Организации Объединенных Наций должна быть всеобъемлющей и что Генеральная Ассамблея призвана вновь играть свою важную роль в качестве главного органа Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Генеральному (примеров 2209)
In June 2001, the caretaker Government of Fiji sent a letter to the Secretary-General, requesting the participation of the United Nations in the observation of the general elections scheduled to be held during the week of 25 August to 1 September 2001. В июне 2001 года временное правительство Фиджи направило Генеральному секретарю письмо с просьбой обеспечить участие Организации Объединенных Наций в наблюдении за всеобщими выборами, намеченными на 25 августа - 1 сентября 2001 года.
Regarding Government procurement, the European Commission has proposed an annex to the General Agreement on Trade in Services, drawing on provisions in existing regional trade agreements. Что касается государственных закупок, то Европейская комиссия предложила приложение к Генеральному соглашению по торговле услугами, в основе которого лежат положения существующих региональных торговых соглашений.
The Committee recommended that the General Assembly request the Secretary-General, in his capacity as Chair of CEB, to coordinate exploring the provisions of paragraph 442 above in other United Nations common system entities and to report thereon to the Committee at its fifty-third session. Комитет рекомендовал Генеральной Ассамблее предложить Генеральному секретарю в его качестве Председателя КСР координировать деятельность по выполнению положений пункта 442 выше с другими структурами общей системы Организации Объединенных Наций и представить Комитету на его пятьдесят третьей сессии доклад по этому вопросу.
We also commend the President of the General Assembly, the Secretary-General, the Deputy Secretary-General, His Excellency the Liberian Minister for Foreign Affairs and Major-General Cammaert for their briefings. Мы также хотели бы воздать должное Председателю Генеральной Ассамблеи, Генеральному секретарю, первому заместителю Генерального секретаря, Его Превосходительству министру иностранных дел Либерии и генерал-майору Каммаэрту за их выступления.
Encourages the Secretary-General to assess the potential for flexible workplace strategies in the context of the strategic heritage plan, subject to a decision by the General Assembly on this matter; рекомендует Генеральному секретарю оценить возможность реализации стратегий введения практики использования незакрепленных рабочих мест в контексте стратегического плана сохранения наследия при условии принятия Генеральной Ассамблеей решения по этому вопросу;
Больше примеров...
Главное (примеров 565)
The general and unequivocal rule governing police conduct is professionalism and strict respect for the fundamental rights, dignity and integrity of detainees. Главное правило, которым в своей профессиональной деятельности руководствуются наши сотрудники полиции, - это строгое соблюдение основных прав человека, а также уважение достоинства и неприкосновенности задержанного.
The General Directorate of Migration Policy and Social Integration promoted socially fair migration policy and social integration. Содействием проведению в жизнь социально справедливой политики в области миграции и вопросами социальной интеграции занимается Главное управление по вопросам политики в области миграции и социальной интеграции.
Consequently, this aspect, the major detail of which concentrates on the intergovernmental section, recognizes that there are three levels: the General Assembly, the Economic and Social Council and the Commission for Social Development. Соответственно, в этом разделе, в котором главное внимание уделено межправительственному сектору, признается существование трех уровней: Генеральная Ассамблея, Экономический и Социальный Совет и Комиссия по социальному развитию.
Surveillance, General Customs Administration Mr. FENG Bin Deputy Division Director, Department for Заместитель директора отдела, департамент досмотра грузов, главное таможенное управление
2.8 On 13 October 1993, the El Dueso Prison Treatment Board reiterated its request for conditional release, invoking the risk of Directorate General of Penal Institutions turned down the request on 25 October 1993. 2.8 13 октября 1993 года лечебный совет тюрьмы Эль-Дуэсо вновь направил ходатайство об условно-досрочном освобождении, сославшись на угрозу летального исхода. 25 октября 1993 года Главное управление пенитенциарных учреждений отклонило это ходатайство.
Больше примеров...
Дженерал (примеров 299)
And the fact that all the bodies came out of Kapana General. И тот факт, что все тела прибыли из Капана Дженерал.
This is from the president of General Electric. Это президент "Дженерал Электрик"!
Dear, lovely Mrs General, .,I hope it will come as no surprise, Дорогая, милая миссис Дженерал, я надеюсь, что это не будет неожиданностью.
And we don't have a mother but we do have a Mrs General, who goes about like a cat in gloves and she WILL catch a mouse and the mouse she'll catch IS Papa. И у нас нет матери, но у нас есть миссис Дженерал, но она из тех кошек, которым перчатки не мешают ловить мышей, а мышь, которую она хочет поймать, и есть папа.
I have an offer from Boston General. Мне предложили место в Бостон Дженерал
Больше примеров...
Генеральное (примеров 343)
These changes determine the general trend of reform of the penitentiary system, the transition from harsh punitive measures in the treatment of prisoners to broad stimulation of law-abiding behaviour. Эти изменения определяют генеральное направление формирования пенитенциарной системы, переход от жестких карательных мер воздействия на осужденных к широкому стимулированию их правопослушного поведения.
Because it reflects in terms of programmes and sub-programmes the directives given by the deliberative bodies, the medium-term plan determines the general direction of the United Nations and is a framework for the preparation of biennial programme budgets for the period covered by the plan. Среднесрочный план, поскольку он отражает в программах и подпрограммах директивы, установленные совещательными органами, определяет генеральное направление деятельности Организации Объединенных Наций и является механизмом для подготовки двухгодичных бюджетов по программам на период, охватываемый этим планом.
The consulate general did not seem to have been the target, as other offices in the same building were also broken into. Как представляется, Генеральное консульство не было объектом грабителей, поскольку они проникли и в другие помещения в том же здании.
The most well-known and wide-reaching agreement involving services is the General Agreement on Trade in Services, which came into effect in 1995. Самым широко известным и всеохватывающим соглашением, касающимся услуг, является Генеральное соглашение по торговле услугами, которое вступило в силу в 1995 году.
In 2009, China signed a General Trust Fund Agreement with FAO for SSC, and a MoU for support to SSC with UNDP in September 2010. В 2009 году Китай подписал генеральное соглашение с ФАО о создании целевого фонда СЮЮ, а в сентябре 2010 года - МОВ о поддержке СЮЮ с ПРООН.
Больше примеров...