Английский - русский
Перевод слова General

Перевод general с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Общий (примеров 5580)
The Special Rapporteur referred to a further general question of policy, namely whether or not armed conflict should also include internal conflicts. Специальный докладчик затронул еще один общий вопрос политического значения, а именно: должны ли понятием "вооруженный конфликт" охватываться и внутренние конфликты.
Only a few countries have enacted a general statute on non-possessory security. Лишь небольшое число стран приняли общий статут о непосессорном обеспечении.
For present purposes it is enough to conclude that the notion of a sufficient causal link which is not too remote should be incorporated in the proposed general principle of reparation. Для настоящих целей представляется достаточным сделать вывод о том, что понятие достаточной каузальной связи, которая не является слишком удаленной, должно быть включено в предлагаемый общий принцип возмещения.
The need for more developing country examples is a general one, consistent with the mandate for the Manual that special attention should be paid to the experience of other developing countries. Необходимость добавления примеров из опыта развивающихся стран носит общий характер и соответствует мандату на подготовку Руководства, согласно которому особое внимание должно быть уделено опыту других развивающихся стран.
It should be noted that, in its resolution 40/243, the General Assembly was reaffirming, in its own words, a "general principle", thus providing the possibility of broadening the scope of the resolution. Следует отметить, что в своей резолюции 40/243 Генеральная Ассамблея подтверждает, по ее собственным словам, "общий принцип", давая таким образом возможность более широкого трактования этой резолюции.
Больше примеров...
Генерал (примеров 5940)
If general Grievous comes anywhere near this quadrant, we'll know about it. Если генерал Гривус появится в этом секторе, нам сообщат.
Based in California, General Wool wrote to local papers with his opinions of the Oregon situation. Находясь в Калифорнии, генерал Вул написал местным газетам свое мнение о ситуации в Орегоне.
General Richard Montgomery was killed, Benedict Arnold was wounded, and Daniel Morgan and more than 400 men were taken prisoner. Генерал Ричард Монтгомери был убит, Бенедикт Арнольд ранен, а Даниэль Морган и ещё более 400 американских солдат были взяты в плен.
Either the cannonballs ended up there when Lieutenant General Johan Adam Cronstedt defended Umeå in March 1809 or when the Russian general Nikolai Kamensky in the summer of 1809 defended the bridge that the Russians built across Ume River. Пушечные ядра могли оказаться там либо тогда, когда генерал-лейтенант Йохан Адам Кронштедт руководил обороной Умео в марте 1809 года, либо когда русский генерал Николай Каменский летом 1809 года защищал мост, построенный русскими на реке Умеэльвен.
The British general Henry Pownall (Gort's Chief of Staff) said: "With all respect, he's no loss to us in this emergency." Британский генерал Генри Поунелл (начальник штаба Горта) высказался в связи с этим: «Со всем уважением, но в настоящий момент это для нас не самая большая потеря».
Больше примеров...
Всеобщий (примеров 201)
Saint Lucia's epidemic is significant, although not yet classified as generalized, as prevalence in the general population is not above 1 per cent. Эпидемия в Сент-Люсии значительна, хотя пока что не классифицируется как носящая всеобщий характер, поскольку распространенность эпидемии среди населения в целом не превышает 1 процента.
The time required to implement the request is the time it takes for the request to pass through the recognized diplomatic channel, from the General People's Committee for Foreign Liaison and International Cooperation to the General People's Committee for Justice and General Security. Сроки, необходимые для удовлетворения такой просьбы, составляют время, необходимое для того, чтобы получить данную просьбу по признанным дипломатическим каналам и препроводить ее из Всеобщего народного комитета по иностранным связям и международному сотрудничеству во Всеобщий народный комитет по вопросам юстиции и общей безопасности.
Now that the General National Congress charged with forming an elected Government and drafting a permanent Constitution had been elected, it was hoped that that process would be accelerated. Теперь, когда был избран Всеобщий национальный конгресс, на который возложены формирование законно избранного правительства и подготовка постоянной конституции, появилась надежда, что этот процесс будет ускорен.
After the election in 2012 of Libya's General National Congress, the highest political authority in the country, it was initially given 18 months to lead the political transition, including the drafting of a new constitution and holding of new elections. После состоявшихся в 2012 году выборов во Всеобщий национальный конгресс - высший политический орган в стране - ему было первоначально предоставлено 18 месяцев для того, чтобы возглавить политический переходный процесс в стране, включая разработку новой конституции и проведение новых выборов.
In response, the General National Congress passed legislation on 3 November 2013 giving the Ministry of Defence authority over LROR and setting out clear conditions under which the President of the General National Congress can act unilaterally in his capacity as Commander-in-Chief of the Armed Forces. В связи с этим Всеобщий национальный конгресс принял З ноября 2013 года законодательный акт, в соответствии с которым министерство обороны наделяется правом контролировать деятельность ОЦЛР и в котором четко определено, когда Председатель Всеобщего национального конгресса может действовать в одностороннем порядке в своем качестве Главнокомандующего вооруженными силами.
Больше примеров...
Генеральный (примеров 6260)
With regard to the reporting of data according to the procedure in the case of an excessive deficit, the directorate general of economic and financial affairs and Eurostat have developed a questionnaire which is distributed twice a year to the Member states of the European Union. В отношении представления отчетности в соответствии с процедурой, предусмотренной в случае чрезмерного дефицита, Генеральный директорат по экономическим и финансовым вопросам и Евростат разработали вопросник, который распространяется дважды в год среди государств - членов Европейского союза.
The General Committee agreed that final decisions with respect to relinquishment of areas will be taken at the next meeting of the Preparatory Commission. Генеральный комитет договорился о том, что окончательные решения по вопросу об отказе от участков будут приняты на следующей встрече Подготовительной комиссии.
The Secretary General of EAN Lebanon, Dr. Salah Rustum, thanked ESCWA for its support and provided the Plenary with additional details about the EDI services now being provided by Tradanet. Генеральный секретарь Ливанского отделения ЕАН доктор Салах Рустум поблагодарил ЭСКЗА за поддержку и представил участникам пленарной сессии дополнительную информацию об услугах ЭОД, которые в настоящее время оказывает "Траданет".
The Secretary-General welcomes the invitation to Member States by the General Assembly (resolution 51/231, para. 24) to encourage their national suppliers to be registered in the supplier roster. Генеральный секретарь приветствует тот факт, что Генеральная Ассамблея предложила государствам-членам (резолюция 51/231, пункт 24) поощрять своих национальных поставщиков к регистрации в списке поставщиков.
In the event of a vacancy in the Trial Chambers, after consultation with the Presidents of the Security Council and the General Assembly, the Secretary-General shall appoint a person meeting the qualifications of paragraph 1 above, for the remainder of the term of office concerned. В случае вакансии в Судебных камерах Генеральный секретарь после консультации с Председателем Совета Безопасности и Председателем Генеральной Ассамблеи назначает на соответствующий оставшийся срок полномочий лицо, отвечающее требованиям, изложенным в пункте 1, выше.
Больше примеров...
Главный (примеров 531)
With respect to the request by FICSA, the CEO/Secretary indicated that the Board would have to consider the implications of any change from the current general limit of one observer from each entity invited to attend Board sessions. В связи с просьбой ФАФИКС главный административный сотрудник/Секретарь отметил, что Правлению необходимо будет изучить последствия любого изменения нынешнего общего правила, ограничивающего число наблюдателей от каждого учреждения, которые приглашаются для участия в сессиях Правления, одним наблюдателем.
The Chief Military Observer, Major General Niaz Muhammad Khan Khattak (Pakistan), continued to assist my Special Representative and Deputy throughout the reporting period. Главный военный наблюдатель генерал-майор Нияз Мухаммад Хан Хаттак (Пакистан) продолжал оказывать содействие моему Специальному представителю и заместителю Специального представителя в течение всего отчетного периода.
Neither before nor after this meeting was the Commander of URP or the General Commander of PNTL ever invited to give their opinion about the need for, or informed about the decision to provide, civilian support to this unit. Ни разу до этой встречи и после нее командующий РПП или главный комиссар НТПЛ не приглашались для изложения своего мнения о необходимости привлекать гражданских лиц в целях поддержки этого подразделения или для их уведомления о таком решении.
Then as a general assistant to them both. Затем как главный помощник обоих?
Mr. Pavol KINCES, General Manager, SPP, Slovakia г-н Павел КИНЧЕШ, главный управляющий компании "СПП", Словакия
Больше примеров...
Широких (примеров 499)
Mr. SHERIFIS suggested that the general debate could focus partly on broad issues and partly on more specific ones. Г-н ШЕРИФИС предлагает сосредоточивать общую дискуссию частично на широких вопросах и частично на более конкретных.
The establishment of general and public trust in registers; доверие к регистрам со стороны широких слоев населения;
Access to all classified monuments of Macao is affordable to the general public, admission tickets prices range from MOP$ 15 to MOP$ 2, being the majority free of charge on Sundays or once a month. Плата за посещение всех исторических памятников Макао доступна для широких слоев населения: цена билета составляет от 2 до 15 патак, причем большинство памятников открыты для бесплатного посещения в воскресные дни либо в течение одного дня в месяц.
Australia believed that the Second Review Conference of the States Parties to the Convention would provide an excellent opportunity to study proposals designed to strengthen the Protocol, as part of more extensive efforts to enhance the implementation of the Convention's general regime. Австралия полагает, что вторая Конференция по рассмотрению действия Конвенции станет удобным поводом для рассмотрения предложений по укреплению Протокола в рамках более широких усилий, прилагаемых с целью улучшить применение общего режима по Конвенции.
(e) Prevention programmes targeting children and families and awareness-raising campaigns directed at the general public, including Internet users, were being carried out in many countries; ё) во многих странах осуществляются профилактические программы в отношении детей и семей, а также информационные кампании с охватом широких слоев населения, включая пользователей Интернета;
Больше примеров...
Основные (примеров 1088)
What can be done to raise awareness among the main stakeholders and general public and to foster environmentally sound waste management practices? Что можно сделать для того, чтобы ознакомить с проблемой основные заинтересованные стороны и широкую общественность и содействовать внедрению экологически здравых методов обращения с отходами?
The Chairperson (spoke in Spanish): During the course of the general debate, over seven meetings, we listened to more than 100 statements, which have highlighted the main concerns and priorities in the area of disarmament and international security. Председатель (говорит по-испански): В ходе общих прений на семи заседаниях мы заслушали более 100 заявлений, в которых нашли отражение основные озабоченности и первоочередные задачи в области разоружения и международной безопасности.
The results of the surveys and interviews cannot, however, be considered to reflect the general views of the Parties; rather they indicate some of the lessons learned and key challenges identified in the process of implementing the capacity-building framework. Однако нельзя считать, что результаты обследований и интервью отражают общее мнение Сторон; скорее всего они указывают на некоторые извлеченные уроки и на основные вызовы, определенные в ходе процесса осуществления рамок для укрепления потенциала.
It appreciated Palau's decision to sign core human rights instruments at the session of the General Assembly, thus demonstrating its engagement to implement the recommendations received. Он по достоинству оценил решение Палау подписать основные договора по правам человека на сессии Генеральной Ассамблеи, что свидетельствует о ее решимости выполнить вынесенные рекомендации.
The Secretary-General's millennium report was crucial in this respect: it offered member States the opportunity to reflect on the major priorities outlined by the Secretary-General and was instrumental in making a success of that year's General Assembly session. В этом отношении особо важное значение имел доклад Генерального секретаря Ассамблее тысячелетия: он дал государствам-членам возможность обсудить основные приоритеты, изложенные Генеральным секретарем, и сыграл важную роль в обеспечении успеха сессии Генеральной Ассамблеи того года.
Больше примеров...
Общепринятый (примеров 8)
Is it a general custom in your country? Это общепринятый обычай в твоей стране?
This is a general distress call. Hello? Повторяю, это общепринятый сигнал бедствия.
It should be noted that these estimated incidences are at least four orders of magnitude higher than a general accepted cancer risk of 1x10-6. Следует отметить, что такая расчетная заболеваемость по меньшей мере на четыре порядка выше, чем общепринятый показатель риска возникновения рака 1x10-6.
As part of KASE commercialization, the former voting principle "one shareholder - one vote" was scrapped and the traditional principle "one share - one vote at the general meeting" was adopted. В рамках коммерциализации KASE осуществлён отказ от прежнего принципа голосования «один акционер - один голос» и переход на общепринятый для акционерных обществ принцип голосования, при котором на каждую акцию приходится один голос на общем собрании акционеров KASE.
Despite the regional diversity among previous Special Rapporteurs, the general approach adopted had remained consistent over time, and many of the incidents addressed had alleged violations by developed country Governments. Несмотря на то что специальные докладчики, занимающие эту должность ранее, являлись выходцами из разных регионов, общепринятый подход все это время оставался неизменным, и во многих рассматриваемых инцидентах нарушения инкриминировались правительствам развитых стран.
Больше примеров...
Генеральский (примеров 5)
He's promoted me to the general staff. Он взял меня к себе в генеральский штаб.
Of the ten members, three (3) from each side shall be of general or flag rank. Из десяти членов три (З) с каждой стороны должны иметь генеральский или адмиральский чин.
Further, the appointment of a Republic of Korea general officer as the United Nations Command MAC Senior Member does not transfer CINCUNC's Armistice-maintenance responsibilities to the Republic of Korea armed forces or the Republic of Korea Government. Кроме того, назначение офицера Республики Корея, имеющего генеральский чин, в качестве старшего члена ВКП от Командования Организации Объединенных Наций не перекладывает обязанности ГКООН по поддержанию перемирия на вооруженные силы Республики Корея или ее правительство.
Such rank, equal to that of the general, in the Russian Empire, could be held only by high-ranking officials of the ministerial level. Такой генеральский чин в Российской империи могли носить только высшие чиновники уровня министра.
A Major General is a high-ranking officer normally subordinate to a Lieutenant General and senior to a Brigadier General. Это звание имеется также в армиях большинства стран мира.Аналог звания контр-адмирал во флоте.Генерал-майор - воинское звание и чин в Российской Империи в 1698 - 1917 гг. Первый генеральский чин в русской армии.
Больше примеров...
Генерал армии (примеров 50)
James Henry Lane (July 28, 1833 - September 21, 1907) was a university professor and Confederate general in the American Civil War. Джеймс Генри Лэйн (James Henry Lane) (28 июля 1833 - 21 сентября 1907) - американский профессор и генерал армии Конфедерации в годы американской Гражданской войны.
James Lawson Kemper (June 11, 1823 - April 7, 1895) was a lawyer, a Confederate general in the American Civil War, and the 37th Governor of Virginia. Джеймс Лоусон Кемпер (James Lawson Kemper) (11 июня 1823 - 7 апреля 1895) - американский юрист, генерал армии Конфедерации в годы гражданской войны и 37-й губернатор Виргинии.
General of the Armies John Pershing himself reported the results back to Congress in 1922, with the proposal becoming known as the "Pershing Map". Генерал армии США Джон Першинг сам доложил о результатах Конгрессу Соединенных Штатов в 1922 году с предложением, ставшим впоследствии известным как Карта Першинга.
Fortunato Abat, 92, Filipino army general and politician, Secretary of the Department of National Defense (1997-1998). Абат, Фортунато (92) - филиппинский политик и военный деятель, генерал армии, министр национальной безопасности Филиппин (1997-1998).
Anne Marie is a General in the forces. Анна Мария генерал армии.
Больше примеров...
General (примеров 624)
A joint venture is created with General Motors on a base FSO. Создано совместное предприятие с General Motors на базе FSO.
She has also made appearances on shows such as Oliver Beene, Six Feet Under, The Guardian, and General Hospital. Она также выступала на шоу, таких, как Оливер Бин, Six Feet Under, Guardian, и General Hospital.
GTY Tire Company, a joint venture company with General Tire (presently Continental North America Inc.) and Yokohama Rubber, established in the United States. У Сполучених Штатах основаны компании GTY Tire Company, совместное предприятие с General Tire (сейчас Continental North America Inc.) и Yokohama Rubber.
The Spanish Society of Authors and Publishers (Sociedad General de Autores y Editores, SGAE) is the main collecting society for songwriters, composers and music publishers in Spain. Главное общество авторов и издателей (Sociedad General de Autores y Editores, SGAE) - основное общество по сбору авторских вознаграждений для авторов песен, композиторов и музыкальных издателей в Испании.
In 1869 the company was nationalised and became part of the General Post Office. В 1869 году компания была национализирована и стала частью главной почтовой службы Великобритании General Post Office.
Больше примеров...
Генерального (примеров 12200)
The Committee recommends that the General Assembly request the Secretary-General to provide in his next report detailed organization charts of the Supply Chain Management, Geospatial Information and Telecommunications Technologies and Logistics Service Delivery pillars and their subordinate units. Комитет рекомендует Генеральной Ассамблее просить Генерального секретаря представить в своем следующем докладе подробные схемы организационной структуры компонентов управления системой снабжения, геопространственных информационных и коммуникационных технологий и материально-технического снабжения и их вспомогательных подразделений.
The report of the Secretary-General on the conditions of service and compensation for the members of the International Court of Justice was submitted pursuant to General Assembly resolution 50/216 of 23 December 1995. Доклад Генерального секретаря об условиях службы и вознаграждении членов Международного Суда был представлен в соответствии с резолюцией 50/216 Генеральной Ассамблеи от 23 декабря 1995 года.
With regard to costs for the election operation, the Advisory Committee recalls that in the Secretary-General's report, it was indicated that resource requirements for the electoral component of UNOMIL would be presented to the General Assembly at a later date. В отношении расходов на операцию по проведению выборов Консультативный комитет напоминает, что в докладе Генерального секретаря указывается, что потребности в ресурсах для связанного с выборами компонента МНООНЛ будут представлены Генеральной Ассамблее позднее.
Report of the Secretary-General on the format, substance and timing of the final event of the Decade (General Assembly resolution 51/185) Доклад Генерального секретаря о формате, содержании и сроках проведения заключительного мероприятия Десятилетия (резолюция 51/185 Генеральной Ассамблеи)
The Secretary-General's responses to the issues raised by the General Assembly are provided in the same order as the paragraphs in resolution 52/226 for ease of reference. Для упорядочения представления информации ответы Генерального секретаря на вопросы, поднятые Генеральной Ассамблеей, приводятся в порядке очередности пунктов в резолюции 52/226.
Больше примеров...
Главного (примеров 1013)
In addition to his responsibilities as Comptroller General of the United States, he holds several key leadership positions within the domestic and international accountability community. Помимо осуществления своих функций в качестве начальника Главного контрольно-финансового управления США, он занимает ряд важных руководящих должностей в национальных и международных контрольных органах.
Revitalization of the General Assembly is fundamental to strengthening its role as the main representative, deliberative and normative organ of the United Nations system. Активизация работы Генеральной Ассамблеи необходима для укрепления ее роли как главного представительного, совещательного и нормативного органа системы Организации Объединенных Наций.
It comprised a committee of three members who had previously occupied the position of a judge, Ombudsman, Deputy Ombudsman or Inspector General of the Public Administration. В его состав входит Комитет из трех членов, ранее занимавших должности судьи, Омбудсмена и заместителя Омбудсмена или Главного инспектора государственных административных органов.
It is proposed accordingly to redeploy two Field Service posts to the Office of the Chief Administrative Officer and one Field Service post to the General Services Section and to establish three national General Service staff posts to assume the related supply, quality control and requisitioning functions. Соответственно, предлагается перевести две должности категории полевой службы в Канцелярию Главного административного сотрудника и одну должность категории полевой службы в Секцию общего обслуживания, а также учредить три должности национальных сотрудников категории общего обслуживания для выполнения соответствующих обязанностей, связанных со снабжением, контролем качества и представлением заявок.
Azerbaijan appreciated the willingness of Zambia to comply with its human rights obligations, through the establishment of the Human Rights Commission and the Investigator General and through its efforts in combating trafficking in persons. Азербайджан высокого оценил стремление Замбии выполнять свои обязательства по правам человека путем создания Комиссии по правам человека и должности Главного следователя и ведения борьбы против торговли людьми.
Больше примеров...
Генеральному (примеров 2209)
SADC has therefore requested the Secretary-General to grant it accreditation as an observer to the General Assembly. Вот почему САДК обратился к Генеральному секретарю с просьбой предоставить ему статус наблюдателя при Генеральной Ассамблее.
The General Assembly, in paragraph 16 of its resolution 66/246, reiterated its requests for the Secretary-General to formulate a strategy on succession planning for all departments of the Secretariat and to report thereon to the General Assembly at its sixty-seventh session. Генеральная Ассамблея в пункте 16 своей резолюции 66/246 вновь обратилась к Генеральному секретарю с просьбой разработать стратегию планирования замещения кадров для всех департаментов Секретариата и представить Генеральной Ассамблее на ее шестьдесят седьмой сессии доклад по этому вопросу.
Her delegation therefore supported the deployment of the Mission and endorsed the Advisory Committee's recommendation that the General Assembly should authorize the Secretary-General to enter into commitments, with assessment, in an amount not exceeding $200 million to cover the initial operational requirements of MONUC. Поэтому ее делегация поддерживает развертывание Миссии и одобряет рекомендацию Консультативного комитета о том, чтобы Генеральная Ассамблея предоставила Генеральному секретарю полномочия на принятие обязательств с начислением взносов в объеме, не превышающем 200 млн. долл. США, для удовлетворения первоначальных оперативных потребностей МООНДРК.
In order better to coordinate the different reporting requirements, especially the annual report to the General Assembly and the semi-annual reports to the Secretary-General, OIOS plans to issue an interim report to the Secretary-General covering the last quarter of 1995. Для улучшения координации различных требований в отношении представления докладов, особенно годового доклада Генеральной Ассамблее и полугодовых докладов Генеральному секретарю, УСВН планирует представить Генеральному секретарю промежуточный доклад за последний квартал 1995 года.
Requests Member States to reinforce the transmission of information on stolen or retrieved cultural objects to the General Secretariat of INTERPOL and to encourage local police services to transmit relevant information to the national INTERPOL bureau of their country; просит государства-члены увеличить объем информации о похищенных и найденных культурных ценностях, направляемой Генеральному секретариату Интерпола, и предложить своим местным полицейским службам передавать такую информацию бюро Интерпола в их странах;
Больше примеров...
Главное (примеров 565)
Recognising the significance of the issue of person's detention, the General Police Headquarters systematically provides the Police regional units with relevant guidelines. Признавая значение вопроса о задержании человека, Главное управление полиции регулярно направляет в районные отделения полиции соответствующие инструкции.
In January 1998, the General Command of the armed forces published a document entitled "General strategy of the armed forces", in which undertakings to combat paramilitary activity are given. В январе 1998 года главное командование вооруженных сил опубликовало документ "Общая стратегия вооруженных сил", в котором подтверждаются цели борьбы с военизированными группами.
According to Kuwait Society of Anti-Racial Discrimination (KSARD), the General Directorate of Nationality had issued more obstacles for a Kuwaiti woman married to a non-Kuwaiti man. По информации Кувейтского общества по борьбе с расовой дискриминацией (КОБРД), Главное управление по вопросам гражданства создало дополнительные препятствия для кувейтских женщин, которые вышли замуж за мужчин, являющихся гражданами других стран.
If arrested person is refused to use this right, he can complain either to the Main Office or to the General Inspector's office of the Ministry of Internal Affairs of Georgia. Если арестованному отказывают в осуществлении этого права, он может пожаловаться либо в Главное управление, либо в Генеральную инспекцию министерства внутренних дел Грузии.
2.8 On 13 October 1993, the El Dueso Prison Treatment Board reiterated its request for conditional release, invoking the risk of Directorate General of Penal Institutions turned down the request on 25 October 1993. 2.8 13 октября 1993 года лечебный совет тюрьмы Эль-Дуэсо вновь направил ходатайство об условно-досрочном освобождении, сославшись на угрозу летального исхода. 25 октября 1993 года Главное управление пенитенциарных учреждений отклонило это ходатайство.
Больше примеров...
Дженерал (примеров 299)
And Vincent's just a doctor at New York General, clearly. А Винсент обычный доктор в Нью-Йорк Дженерал, ясно.
He's over at Trinity General in surgery now. Ему сейчас делают операцию в больнице Тринити Дженерал.
No, but I've been a nutritionist at General Parker... and my husband's been a wine merchant for several years now. Нет, но я была диетологом в "Дженерал Паркер" а муж работал виноторговцем несколько лет.
According to Tkachenko, the President of the Association "General Satellite Corporation", the plant can produce any type of equipment - from TV-sets to cell phones and handhelds with the GLONASS reception - provided there is an order. Как заявил А. Ткаченко, Президент Ассоциации «Корпорация Дженерал Сателайт», завод может произвести любое оборудование - от телевизора вплоть до сотовых телефонов и наладонников с приемом ГЛОНАСС - был бы заказ.
The company West Africa Air Services not only organized the transport with the Ilyushin-18 but also signed a contract with the company San Air General Trading for the procurement of rotor blades for a Mi-2 helicopter. Компания «Вест Эфрика эйр сервисиз» не только организовала перевозки с использованием самолета Ил-18, но и также подписала с компанией «Сан эйр дженерал трейдинг» договор на закупку лопастей несущего винта для вертолета Ми-2.
Больше примеров...
Генеральное (примеров 343)
Between the General Directorate of Statistics and Censuses and the Salvadoran Institute for Women's Development Генеральное управление статистики и переписей населения и программа «Сальвадорцы за развитие женщин»
At the national level: General Agreement between the Government of Tajikistan, employers' associations and the Trade Union Federation of Tajikistan; на республиканском уровне: Генеральное соглашение между Правительством Республики Таджикистан, объединениями работодателей и Федерацией профсоюзов Таджикистана;
In this context, Kuwait welcomes the General Agreement on Tariffs and Trade agreement that was achieved after long and arduous rounds of negotiations, and it looks forward to the entry into force of that agreement following the required endorsements. В этом контексте Кувейт приветствует Генеральное соглашение по тарифам и торговле, которое было достигнуто после продолжительных и напряженных раундов переговоров, и с нетерпением ожидает вступления этого соглашения в силу после необходимых ратификаций.
Despite written and oral reminders and requests made through the Permanent Representative of Côte d'Ivoire to the United Nations, the General Directorate of Taxes did not reply to the Group's requests. Несмотря на письменные и устные напоминания и ряд запросов, направленных через постоянного представителя Кот-д'Ивуара при Организации Объединенных Наций, Генеральное управление налогов на запросы Группы не ответило.
Carlo Trezzaa Ambassador Special Envoy of the Italian Minister for Foreign Affairs for Disarmament, Arms Control and Non-Proliferation General Directorate for Multilateral Political Affairs and Human Rights Rome Карло Треццаа Посол Специальный посланник министерства иностранных дел Италии по вопросам разоружения, контроля над вооружениями и нераспространения Генеральное управление по многосторонним политическим вопросам и правам человека Рим
Больше примеров...