Английский - русский
Перевод слова General

Перевод general с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Общий (примеров 5580)
The Special Rapporteur referred to a further general question of policy, namely whether or not armed conflict should also include internal conflicts. Специальный докладчик затронул еще один общий вопрос политического значения, а именно: должны ли понятием "вооруженный конфликт" охватываться и внутренние конфликты.
Others felt that, since those were general conditions, they should be left out of the present text. Другие участники полагали, что, поскольку эти условия носят общий характер, их не следует включать в настоящий текст.
Unfortunately, lack of sufficient non-earmarked contributions from Member States to the General Fund of UNITAR did not allow the launch of programmes having costs covered by the General Fund. К сожалению, нехватка нецелевых взносов, вносимых государствами-членами в Общий фонд ЮНИТАР, не позволила начать осуществление программ, влекущих расходы, покрываемые за счет Общего фонда.
The Agency's income to the General Fund in 1992 was $254.1 million against a total General Fund expenditure of $256.7 million. З. Поступления в общий фонд Агентства в 1992 году составили 254,1 млн. долл. США против общей суммы расходов из общего фонда в размере 256,7 млн. долл. США.
Unfortunately, lack of sufficient non-earmarked contributions from Member States to the General Fund of UNITAR did not allow the launch of programmes having costs covered by the General Fund. К сожалению, нехватка нецелевых взносов, вносимых государствами-членами в Общий фонд ЮНИТАР, не позволила начать осуществление программ, влекущих расходы, покрываемые за счет Общего фонда.
Больше примеров...
Генерал (примеров 5940)
He's now a one star General. Сегодня он генерал с одной звездой на погонах.
The point is, General, we could never save them all. Суть в том, генерал, что нам не спасти их всех.
General, if that Overlord had been killed, alien operations in this part of the world would have been thrown into complete and utter chaos. Генерал, если бы вы убили того Повелителя, военные действия пришельцев в этой части мира погрузились бы в полный хаос.
General, why didn't you tell us that Casey was heading up his own team? Генерал, почему вы не сказали нам что Кейси возглавил свою собственную команду?
Fuiron, the general, shouted: Генерал воскликнул: "Вы..."
Больше примеров...
Всеобщий (примеров 201)
The initiative elicited general interest and the Finnish Government again took up the matter at the meeting of the Council of Ministers in May 2001. Эта инициатива вызвала всеобщий интерес, и финское правительство вновь поставило этот вопрос на совещании Совета министров в мае 2001 года.
During the recession, there was general consensus amongst competition authorities worldwide that, as far as it was possible, competition policy and merger control enforcement should not be weakened. В период рецессии среди органов по вопросам конкуренции во всем мире сложился всеобщий консенсус относительно того, что, по мере возможности, политика в области конкуренции и контроль за слияниями не должны ослабляться.
After protracted debate, on 3 February, the General National Congress voted to adopt a "road map" on future transitional arrangements. После продолжительных обсуждений Всеобщий национальный конгресс проголосовал 3 февраля за принятие «дорожной карты», касающейся будущих переходных механизмов.
At the political level, the ruling party (the General People's Congress (GPC)) had been a leading light in efforts to promote and protect women's rights. З. На политическом уровне правящая партия (Всеобщий народный конгресс) играет ведущую роль в усилиях по содействию и защите прав женщин.
October 1 - Foundation of the Socialist labour union, the Confederazione Generale del Lavoro (General Confederation of Labour) in Milan. 9 февраля - в Венгрии создана первая социал-демократическая рабочая организация - Всеобщий рабочий союз.
Больше примеров...
Генеральный (примеров 6260)
Mr. A. Trickett, General Manager Economic Affairs, International Iron and Steel Institute, Brussels Г-н А. Трике, генеральный менеджер по экономическим вопросам, Международный институт черной металлургии, Брюссель
For instance, the General Fisheries Council for the Mediterranean has amended its establishing Agreement and its rules of procedure, renamed itself a Commission and opted for an autonomous budget. Например, Генеральный совет по рыболовству в Средиземном море внес поправки в Соглашение о своем создании, а также в свои правила процедуры, изменив свое название на «Комиссию», и счел целесообразным иметь самостоятельный бюджет.
Even so, the British Resident General would give advice on domestic issues, and the states were bound by treaty to follow that advice. Британский генеральный резидент давал правительствам государств советы по внутриполитическим вопросам, и государства, будучи связанными договорными обязательствами, были обязаны следовать этим советам.
The new architecture would build on the existing accountability framework, under which the Secretary-General delegates authority to his senior managers to implement General Assembly mandates and achieve the expected results within a given resource level. Новая структура будет основываться на существующей системе подотчетности, в соответствии с которой Генеральный секретарь делегирует своим старшим руководителям полномочия на выполнение мандатов Генеральной Ассамблеи и достижение ожидаемых результатов в пределах данного объема ресурсов.
The Secretary-General has the honour to transmit to the members of the General Assembly, pursuant to Assembly resolution 57/292 of 20 December 2002, a progress report of the Board of Auditors on the capital master plan. Генеральный секретарь имеет честь препроводить членам Генеральной Ассамблеи во исполнение резолюции 57/292 Ассамблеи от 20 декабря 2002 года очередной доклад Комиссии ревизоров о генеральном плане капитального ремонта.
Больше примеров...
Главный (примеров 531)
He is a general partner in the Restaurant. Он же главный повар в ресторане.
General Commander Martins states that this letter was delivered to the secretary to the Prime Minister on 19 May. Главный комиссар Мартинш заявил, что письмо было доставлено секретарю премьер-министра 19 мая.
In practice, the Council is not to be accorded preferential treatment as compared with all other subsidiary organs of the General Assembly, which present their reports to the concerned Main Committee. На практике Совету не следует отдавать предпочтения по сравнению с другими вспомогательными органами Генеральной Ассамблеи, которые представляют свои доклады в соответствующий главный комитет.
The Inspector General revised a draft proposal on internal government auditing (developed by UNDP with inputs from UNMIT) with a view to promoting transparency and accountability Главный инспектор внес поправки в проект предложения по внутренней государственной ревизии (разработанный ПРООН при содействии ИМООНТ) с целью поощрения транспарентности и подотчетности
The driving force behind this programme was the highly experienced Colonel (later Major General) William Green, who was to play a key role a few years later as chief engineer of Gibraltar. Движущей силой этих преобразований стал полковник (позднее генерал-майор) Уильям Грин, который впоследствии сыграл ключевую роль как главный инженер Гибралтара.
Больше примеров...
Широких (примеров 499)
In the process of preparing the third periodic report, a wide range of opinions from the general public was collected through the website, and meetings with NGO members and the general public were organized for consultations to take place. В процессе подготовки третьего периодического доклада через этот сайт прошёл значительный объём комментариев со стороны широких слоёв общественности, а также были проведены встречи с участниками НПО и представителями общественности в порядке консультации.
The Chinese Government had conscientiously discharged its reporting obligations, and its fourth periodic report, drawn up in accordance with the Committee's general guidelines regarding the form and contents of periodic reports, was the fruit of extensive consultations with State authorities and non-governmental organizations. Правительство Китая добросовестно выполняет свои обязательства в отношении представления докладов и его четвертый периодический доклад, составленный в соответствии с общими руководящими принципами Комитета, касающимися представления и содержания периодических докладов является результатом широких консультаций с органами государственной власти и неправительственными организациями.
The Co-Chairs of the Standing Committee on the General Status and Operation of the Convention have continued the practice of consulting widely with a view to proposing, for acceptance by all States Parties, a list of new Co-Rapporteurs to serve during the period between formal meetings. Сопредседатели Постоянного комитета по общему состоянию и действию Конвенции продолжают практику широких консультаций, с тем чтобы предлагать на предмет принятия всеми государствами-участниками список новых содокладчиков для работы в период между официальными совещаниями.
One main factor, which typically makes larger groups of people receptive to messages of religious extremism, is a general loss of trust in public institutions. Одна из основных причин восприимчивости широких групп населения к идеям религиозного экстремизма заключается в утрате доверия к органам государственной власти.
For achieving a legitimate and inclusive process, the report highlighted key elements, including the establishment of common principles, maximizing progress towards achieving the Millennium Development Goals, empowerment of the general public, early involvement of key stakeholders and ensuring multi-layered intergovernmental coordination. Для обеспечения законности и всеохватности процесса в докладе подчеркнуты ключевые элементы, включая установление общих принципов, достижения максимально возможного прогресса на пути осуществления Целей развития тысячелетия, предоставление широкой общественности более широких прав и возможностей, подключение на ранних этапах основных сторон и обеспечение многоуровневой межправительственной координации деятельности.
Больше примеров...
Основные (примеров 1088)
When activated, the general fields in the templates are automatically replaced with the fields from the data source of your address book. При их активации основные поля в шаблонах автоматически заменяются полями из источника данных адресной книги.
The treaty bodies played a unique role in helping States parties to set up structures for the promotion and protection of human rights. The Office was moreover considering publishing a document covering the essence of the Covenant, the Committee's legal interpretations and its general comments. Эти органы играют важнейшую роль в оказании помощи государствам-участникам по созданию структур, призванных поощрять и защищать права человека, и Управление Верховного комиссара рассматривает также предложение об издании документа, в котором будут отражены основные положения Пакта, правовая практика Комитета и его Замечания общего порядка.
The work of this session of the General Assembly will cover the main items on the international agenda. Программа работы этой сессии Генеральной Ассамблеи будет включать основные вопросы международной повестки дня.
Vital public services must be excluded from discussions on the General Agreement on Trade in Services as they cannot be considered as commodities. Основные государственные службы должны быть исключены из обсуждений в рамках Генерального соглашения по торговле услугами, поскольку они не могут рассматриваться в качестве сырьевых товаров.
"Encourages the Security Council, in the submission of its reports to the General Assembly, to provide in a timely manner a substantive, analytical and material account of its work". «рекомендует Совету Безопасности представлять свои доклады Генеральной Ассамблее таким образом, чтобы они своевременно освещали вопросы существа и основные факты, касающиеся его работы, и содержали их анализ».
Больше примеров...
Общепринятый (примеров 8)
Repeat: this is a general distress call. Повторяю, это общепринятый сигнал бедствия.
It should be noted that these estimated incidences are at least four orders of magnitude higher than a general accepted cancer risk of 1x10-6. Следует отметить, что такая расчетная заболеваемость по меньшей мере на четыре порядка выше, чем общепринятый показатель риска возникновения рака 1x10-6.
As part of KASE commercialization, the former voting principle "one shareholder - one vote" was scrapped and the traditional principle "one share - one vote at the general meeting" was adopted. В рамках коммерциализации KASE осуществлён отказ от прежнего принципа голосования «один акционер - один голос» и переход на общепринятый для акционерных обществ принцип голосования, при котором на каждую акцию приходится один голос на общем собрании акционеров KASE.
What we have learned over the years is that, in post-conflict countries, priorities based on general experience may be misplaced and conventional wisdom may not work. За годы работы мы поняли, что в постконфликтных странах определение приоритетов на основе общего опыта не всегда оказывается верным методом, а общепринятый подход не всегда себя оправдывает.
Despite the regional diversity among previous Special Rapporteurs, the general approach adopted had remained consistent over time, and many of the incidents addressed had alleged violations by developed country Governments. Несмотря на то что специальные докладчики, занимающие эту должность ранее, являлись выходцами из разных регионов, общепринятый подход все это время оставался неизменным, и во многих рассматриваемых инцидентах нарушения инкриминировались правительствам развитых стран.
Больше примеров...
Генеральский (примеров 5)
He's promoted me to the general staff. Он взял меня к себе в генеральский штаб.
Of the ten members, three (3) from each side shall be of general or flag rank. Из десяти членов три (З) с каждой стороны должны иметь генеральский или адмиральский чин.
Further, the appointment of a Republic of Korea general officer as the United Nations Command MAC Senior Member does not transfer CINCUNC's Armistice-maintenance responsibilities to the Republic of Korea armed forces or the Republic of Korea Government. Кроме того, назначение офицера Республики Корея, имеющего генеральский чин, в качестве старшего члена ВКП от Командования Организации Объединенных Наций не перекладывает обязанности ГКООН по поддержанию перемирия на вооруженные силы Республики Корея или ее правительство.
Such rank, equal to that of the general, in the Russian Empire, could be held only by high-ranking officials of the ministerial level. Такой генеральский чин в Российской империи могли носить только высшие чиновники уровня министра.
A Major General is a high-ranking officer normally subordinate to a Lieutenant General and senior to a Brigadier General. Это звание имеется также в армиях большинства стран мира.Аналог звания контр-адмирал во флоте.Генерал-майор - воинское звание и чин в Российской Империи в 1698 - 1917 гг. Первый генеральский чин в русской армии.
Больше примеров...
Генерал армии (примеров 50)
Army General Dušan Simović seized power, arrested the Vienna delegation, exiled Paul, and ended the regency, giving 17-year-old King Peter full powers. Генерал армии Душан Симович захватил власть, арестовал венскую делегацию, изгнал Павла и прекратил его регентство, предоставив 17-летнему королю Петру полные полномочия.
Many Americans argued for an immediate invasion of France, while the British believed that it should be the island of Sardinia, as did General Dwight D. Eisenhower. Многие американцы выступали за немедленное вторжение во Францию, в то время как англичане, а также генерал армии США Дуайт Эйзенхауэр, настаивали на высадке на остров Сардиния.
Your father is a General in the Army. Твой отец генерал армии.
Daniel Adams Butterfield (October 31, 1831 - July 17, 1901) was a New York businessman, a Union General in the American Civil War, and Assistant U.S. Treasurer. Даниель Адамс Баттерфилд (Daniel Adams Butterfield) (31 октября 1831 - 17 июля 1901) - нью-йоркский бизнесмен, генерал армии Союза в годы гражданской войны и помощник казначея Нью-Йорка.
The story starts when General Plastro, the general of the Tan army, loosely based on general Douglas MacArthur was captured by the Green Army and locked away (During the events of Army Men: Sarge's Heroes 2). История начинается, когда генерал Пластро, генерал армии Тана, основанный на Дугласе Макартуре, был захвачен Зелёной армией и заперт (во время событий Агму Men: Sarge's Heroes 2).
Больше примеров...
General (примеров 624)
General Media shut the site down and removed the Omni archives from the Internet in 2003. В 2003 году General Media закрыла сайт и удалила архивы Omni из Интернета.
The team was named after the sponsor, General Motors of Canada. Команда была названа в честь спонсора «General Motors Canada».
After two years in the Army, he worked at the General Motors factory in Linden, New Jersey on the assembly line. После двух лет в армии он работал на сборочной линии завода General Motors в Линдене (штат Нью-Джерси).
"The General" was first published in the April 1945 issue of Astounding Science Fiction under the title "Dead Hand". Часть «Генерал» («The General») была впервые опубликована в апрельском выпуске 1945 года журнала Astounding Science Fiction под названием «Мёртвая рука» («Dead Hand»).
In the 1950s, General Reinsurance began writing reinsurance internationally, expanding in this area during the 1960s and 1970s. В 50-х годах XX века General Reinsurance начала международные перестраховочные операции, расширяя их географию в 60-е и 70-е годы.
Больше примеров...
Генерального (примеров 12200)
A study would be conducted by the secretariat of the capital master plan to determine the cost implications of the Department's request for additional seating in the General Assembly Hall, and the findings would be submitted to the General Assembly for review. Секретариат генерального плана капитального ремонта проведет исследование для определения финансовых последствий осуществления просьбы Департамента об оборудовании дополнительных посадочных мест в зале Генеральной Ассамблеи, выводы по результатам которого будут представлены на рассмотрение Генеральной Ассамблее.
The development and implementation of a fully fledged system will be discussed in a forthcoming report of the Secretary-General to the General Assembly at its forty-ninth session. Разработка и внедрение полноценной системы станут предметом обсуждения в предстоящем докладе Генерального секретаря Генеральной Ассамблее на ее сорок девятой сессии.
The draft rules of procedure provide for the establishment of a Credentials Committee, a General Committee, a Committee of the Whole, and a Drafting Committee. В проекте правил процедуры предусматривается создание Комитета по проверке полномочий, Генерального комитета, Комитета полного состава и Редакционного комитета.
The two reports had been submitted, through the Secretary-General, by the High Commissioner for Human Rights in her capacity, under General Assembly resolution 52/108, as Coordinator of the Decade. Оба эти доклада были представлены через Генерального секретаря Верховным комиссаром по правам человека в ее качестве Координатора Десятилетия в соответствии с резолюцией 52/108 Генеральной Ассамблеи.
For this reason, we call upon the Secretary-General to mobilize the United Nations system to respond with resources to the repeated calls from the General Assembly for attention to the family and its role in protecting young children. По этой причине мы призываем Генерального секретаря обеспечить, чтобы система Организации Объединенных Наций откликнулась выделением соответствующих ресурсов на неоднократные призывы Генеральной Ассамблеи уделить внимание семье и ее роли в защите подростков.
Больше примеров...
Главного (примеров 1013)
This is also evident with respect to the Customs Directorate General in Abidjan, which, in the Group's view, is not yet working at full capacity. Это касается и Главного таможенного управления в Абиджане, которое, по мнению Группы, пока еще не работает в полную силу.
With regard to actions concerning women with disabilities, programmes on awareness-raising and on gender training have been carried out for staff of the General Directorate of Disability Support Policies. В отношении мероприятий, касающихся женщин с инвалидностью, следует отметить, что для персонала Главного управления по политике поддержки инвалидов проводились программы по повышению информированности и уровня подготовки по гендерной проблематике.
General temporary assistance was utilized in the Security, Communications, and Transport Sections as well as in the Office of the Chief Military Observer. Временный персонал общего назначения использовался в Секции охраны, Секции связи и Секции транспорта, а также в Канцелярии Главного военного наблюдателя.
Within the framework of the Circular, "The Committee for Monitoring Violence Against Women" has been established by the related public agencies and organizations and NGOs with the coordination of the General Directorate on The Status of Women. В рамках этого Циркуляра соответствующими государственными учреждениями и организациями, а также НПО, при координации со стороны Главного управления по вопросам положения женщин, был учрежден Комитет по мониторингу насилия против женщин.
We therefore fully agree that there is a need to revitalize the activities of the General Assembly as the chief deliberative, policy-making and representative body of the United Nations, and to enable it to play that role effectively. Поэтому мы полностью согласны с тем, что назрела необходимость активизировать деятельность Генеральной Ассамблеи как главного совещательного органа, органа, принимающего решения и являющегося наиболее представительным, в системе Организации Объединенных Наций и обеспечить, чтобы он эффективно играл эту роль.
Больше примеров...
Генеральному (примеров 2209)
These reports have inter alia been submitted to the Secretary General of the Council of Europe. Эти доклады, в частности, были представлены Генеральному секретарю Совета Европы.
In order to maintain the credibility of the United Nations, which should not allow aggressor States to act with impunity, the General Committee should authorize the inclusion of the additional item, which should be considered directly by the General Assembly in plenary meeting. Для того чтобы поддержать авторитет Организации Объединенных Наций, которая не должна позволять государствам-агрессорам действовать безнаказанно, Генеральному комитету следует дать санкцию на включение нового пункта, который должен быть рассмотрен непосредственно на пленарном заседании Генеральной Ассамблеи.
The said report recommended to the General Assembly that it should "direct the Secretary-General to follow proposed guidelines in selecting and appointing senior managers in tandem with the process outlined in the Secretary-General's accountability report". В указанном докладе Генеральной Ассамблее было рекомендовано "поручить Генеральному секретарю следовать [предложенным руководящим] принципам при подборе и назначении старших руководителей в совокупности с процессом, описание которого содержится в докладе Генерального секретаря о подотчетности".
The Committee is of the view that the current procedures for the approval of such projects do not provide for sufficient involvement of the General Assembly. В связи с этим Комитет рекомендует Генеральному секретарю обеспечить выполнение этих функций через помощника Генерального секретаря по централизованному вспомогательному обслуживанию.
The Mission verified that the number plate of one of the vehicles following the journalists belonged to the Presidential General Staff, and that another belonged to the National Electricity Institute, a semi-autonomous State institution. Проведенная Миссией проверка показала, что номера одной из принимавших участие в преследовании автомашин принадлежат Генеральному штабу при президенте, а другой - Государственному энергетическому институту, который является полуавтономным государственным предприятием.
Больше примеров...
Главное (примеров 565)
In 1998 the house at Keuangan Raya street in South Jakarta handed the Indonesian government through the Directorate General of Culture. В 1998 году дом на улице Кеанганг Рая в Южной Джакарте был передан правительству Индонезии через Главное управление культуры.
The General Directorate, operating under its own budget, was represented in all 22 regions. Это главное управление, имеющее свой собственный бюджет, имеет представительства во всех 22 округах.
The General Directorate of the Police conducted a number of training activities on violence against women for the professional staff of the National Police. Главное управление полиции провело ряд мероприятий по обсуждению проблемы насилия в отношении женщин сотрудниками подразделений Национальной полиции.
With regard to chemical, biological, nuclear and radioactive materials, the General Customs Administration is providing its personnel with expertise in detecting related materials. Что касается химических, биологических, ядерных и радиоактивных материалов, то Главное таможенное управление предоставляет для обнаружения подобных материалов свой квалифицированный персонал.
It should be noted that because of the very limited volume of materials involved, the General Establishment for Electricity Distribution intends to use these supplies to meet emergency requirements, rather than in any systematic manner. Следует отметить, что в силу весьма ограниченного объема материалов Главное управление электроснабжения намеревается использовать их для удовлетворения чрезвычайных потребностей, а не на систематической основе.
Больше примеров...
Дженерал (примеров 299)
General Motors wouldn't be doing anybody any service if it goes bankrupt. "Дженерал Моторс" не стал бы поступать иначе, если это ведет к банкротству.
He's over at Trinity General in surgery now. Ему сейчас делают операцию в больнице Тринити Дженерал.
I have an offer from Boston General. Мне предложили место в Бостон Дженерал
The nurses at Boston General only had good things to say about him. Медсёстры в Бостон Дженерал отзывались о нём хорошо.
The company West Africa Air Services not only organized the transport with the Ilyushin-18 but also signed a contract with the company San Air General Trading for the procurement of rotor blades for a Mi-2 helicopter. Компания «Вест Эфрика эйр сервисиз» не только организовала перевозки с использованием самолета Ил-18, но и также подписала с компанией «Сан эйр дженерал трейдинг» договор на закупку лопастей несущего винта для вертолета Ми-2.
Больше примеров...
Генеральное (примеров 343)
Ireland has an embassy in Beijing, a general consulate in Shanghai and an honorary consulate in Hong Kong. Ирландия имеет посольство в Пекине, генеральное консульство в Шанхае и почётное консульство в Гонгконге.
Bretton Woods and the General Agreement on Tariffs and Trade created a new order after the Second World War. Бреттон-Вудская конференция и Генеральное соглашение о тарифах и торговле (ГАТТ) восстановили новый порядок после Второй мировой войны.
Advice would cover the impact of the various proposals on existing multilateral instruments such as the General Agreement on Trade in Services (GATS) and trade-related investment measures (TRIMs), and the interests of developing countries within these instruments. Консультативное содействие будет охватывать изучение влияния различных предложений на существующие многосторонние инструменты, такие, как Генеральное соглашение по торговле услугами (ГАТС), и инвестиционные меры, связанные с торговлей (ИМТ), а также интересы развивающихся стран в рамках этих инструментов.
On the other hand, considering the need for research based on a country-wide sampling, the Directorate General on the Status and Problems of Women has prepared a project on matrimonial violence towards women. С другой стороны, учитывая необходимость в проведении исследовательской деятельности на основе выборочных данных по всей стране, Генеральное управление по положению и проблемам женщин подготовило проект по вопросам насилия в отношении женщин со стороны их супругов.
The purpose of the Directorate General is as follows: Генеральное управление создавалось в целях:
Больше примеров...