Английский - русский
Перевод слова General

Перевод general с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Общий (примеров 5580)
The general criterion is that the National Criminal Investigation Department is used in cases where there must be no doubt whatever about the objectiveness of the investigation. Общий принцип состоит в том, что Национальный департамент уголовных расследований задействуется в случаях, когда не должно быть никаких сомнений в объективности расследования.
Endorsement was also expressed for the general principal that the status of persons concerned as habitual residents should not be affected by the succession of States. Был также одобрен общий принцип, гласящий, что статус затрагиваемых лиц в качестве обычных резидентов не должен затрагиваться правопреемством государств.
Moreover, his delegation supported the general outline of the study, as set out in the Special Rapporteur's second report, subject to the comments he had just made. Кроме того, его делегация поддерживает общий проект исследования, изложенного во втором докладе Специального докладчика, с учетом высказанных им замечаний.
With the eyes of the world focused on Geneva from the High-level Segment, it is vital that organizations listed under the general, special or roster consultative status take very seriously the need for these innovations in promoting sustainable development. Когда внимание всего мира сосредоточено на проходящем в Женеве этапе заседаний высокого уровня, очень важно, чтобы организации, имеющие общий или специальный консультативный статус, или включенные в реестр, очень серьезно относились к потребности в этих инновациях для содействия устойчивому развитию.
Entity differences occur as the approved budget, as noted above, includes the General Fund unearmarked budget, General Fund in-kind donations and the projects budget. Поскольку утвержденный бюджет, как отмечалось выше, включает бюджет нецелевых средств Общего фонда, пожертвования в Общий фонд в натуральной форме и бюджет по проектам, возникают структурные различия.
Больше примеров...
Генерал (примеров 5940)
You just... you hold tight, general. Вы просто... крепитесь, генерал.
General Suharto politically outmanoeuvred President Sukarno, and became president in March 1968. Генерал Сухарто отстранил Сукарно от власти и в 1968 году стал президентом страны.
General Sassou-Nguesso is now in control in the Congo (Brazzaville). Теперь у власти в Конго (Браззавиль) стоит генерал Сассу-Нгессо.
General Riesen, is this an indictment or... a negotiation? Генерал Райсен, это обвинение или... переговоры?
Lee is said to have cut off Hill's excuses for this defeat by saying, "Well, well, general, bury these poor men and let us say no more about it." Он был так сильно расстроен произошедшим, что генерал Ли в итоге сказал: «Хорошо, хорошо, генерал, похороните этих бедных парней и больше не будем об этом».
Больше примеров...
Всеобщий (примеров 201)
There was an urgent need to alleviate the negative humanitarian and material consequences of sanctions, without undermining their effectiveness or general nature. Существует настоятельная необходимость в смягчении их негативных последствий в гуманитарном и материальном отношении, не снижая их действенности и не оказывая влияния на их всеобщий характер.
Article 9 of the general collective agreement of 12 December 2002 guarantees private sector workers freedom of opinion and the right to join a trade union constituted in accordance with the law. Всеобщий коллективный договор от 12 декабря 2002 года в своей статье 9 гарантирует работникам частного сектора свободу мнений и право принадлежать к профсоюзу, созданному согласно законодательству.
Comparable general disability measure (or question) is a term to be used in place of the term "global measure" to reduce confusion about multiple meanings of the term "global"; Сопоставимый всеобщий показатель (или вопрос для определения) инвалидности является термином, который будет использоваться вместо термина «глобальный показатель» в целях уменьшения путаницы, связанной с множеством значений слова «глобальный»;
The General Women's Union has taken note of this problem. Всеобщий союз женщин обратил внимание на данную проблему.
Following the 9 April decision of the General National Congress stipulating that the 60-member constitutional drafting assembly should be elected, an 18-member electoral committee was appointed with the task of presenting a draft electoral law. После того как 9 апреля Всеобщий национальный конгресс принял решение о формировании Собрания по разработке проекта конституции, в составе которого будет 60 человек, был назначен Избирательный комитет из 18 человек, которому было поручено представить законопроект о выборах.
Больше примеров...
Генеральный (примеров 6260)
13.262 There is a General Teaching Council for Wales (GTCW). 13.262 В Уэльсе создан Генеральный учебный совет (ГУСУ).
The Secretary-General would request appropriation of the remaining $26 million for the capital master plan design phase at the fifty-ninth session of the General Assembly. Генеральный секретарь будет просить Генеральную Ассамблею на ее пятьдесят девятой сессии ассигновать оставшуюся сумму в 26 млн. долл. США на завершение проектных работ в рамках генерального плана капитального ремонта.
General Manager: Ms. Fatim (replaced on 16 April 2009 by Serge Mel Meledje) Генеральный менеджер: г-жа Фатим (заменена 16 апреля 2009 года Сержем Мел Меледже)
The Secretary-General is pleased to report that measures implemented following the recommendations and suggestions of the General Assembly, the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions and oversight bodies have significantly strengthened the transparency, competitiveness and fairness of the procurement system in the United Nations. Генеральный секретарь рад сообщить о том, что меры, принятые в соответствии с рекомендациями и предложениями Генеральной Ассамблеи, Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам и органов надзора, позволили значительно повысить транспарентность, конкурентоспособность и справедливость системы закупок в Организации Объединенных Наций.
Greek Police Services also cooperate in matters of assistance to victims with NGOs, through the General Secretariat for Gender Equality and regarding the victims' safe repatriation, with the International Organization for Migration. В вопросах оказания помощи пострадавшим подразделения греческой полиции также сотрудничают с НПО через Генеральный секретариат по вопросам гендерного равенства, а по вопросам репатриации - с Международной организацией по миграции.
Больше примеров...
Главный (примеров 531)
April 1998-December 1999 General Counsel, Office of the General, Ministry of National Defense Главный советник, Управление Главного советника, министерство национальной обороны
Past posts include General Manager, Escher WYSS, S.A.; Professor, International Management Institute. Ранее занимал следующие должности: главный управляющий "Эшер ВИСС, с.а."; профессор Международного института управления.
1970-1977 Ministry of Tourism, Principal Secretary (Personnel and General Administration). 1970-1977 годы Министерство туризма, главный секретарь (Управление кадров и общего руководства).
In that regard, the General Assembly, as the chief deliberative and decision-making organ of the United Nations, should continue to act as the fulcrum of all our activities to achieve Council reform. В этой связи Генеральная Ассамблея как главный совещательный и директивный орган Организации Объединенных Наций должна и впредь служить опорой для всех наших действий, направленных на осуществление реформы Совета.
Both President Meron and the Chief Prosecutor Del Ponte stated that Croatia's cooperation with the Tribunal is good and that the case of General Gotovina remains the only obstacle to our full cooperation with it. И Председатель Мерон, и главный Обвинитель Карла дель Понте отметили, что уровень сотрудничества Хорватии с Трибуналом является хорошим и что дело генерала Готовины остается единственным препятствием на пути нашего сотрудничества с МТБЮ.
Больше примеров...
Широких (примеров 499)
The general public's conception of disability was also a challenge to be faced. Проблемой, с которой приходится сталкиваться в настоящее время, является также существующее у широких слоев населения понятие об инвалидности.
The Special Rapporteur reiterates the importance of educating the general public and relevant government officials about what constitutes slavery and other slavery-like practices and the protection mechanisms that are in place for victims. Специальный докладчик еще раз подчеркивает важное значение доведения информации о сущности рабства и других сходных с рабством видов обращения и механизмах защиты жертв до сведения широких слоев населения и соответствующих должностных лиц.
It reportedly enjoys the respect of all parties in the court system, international and national actors and, most importantly, the general public, as generally, complaints sent to it are followed through and investigated and complainants receive a response. Согласно сообщениям, она пользуется уважением всех субъектов судебной системы, международных и национальных организаций и, что важнее всего, широких кругов общественности, поскольку, как правило, направляемые жалобы не остаются без внимания и по ним проводятся расследования, а авторы жалоб получают ответ.
Lastly, referring to question 24, he said that handbooks containing information about the Covenant and the Optional Protocol had been published and distributed to the general population as well as to members of the judiciary. В заключение, ссылаясь на вопрос 24, оратор говорит, что справочники, в которых содержится информация о Пакте и Факультативном протоколе, издаются и распространяются среди широких масс населения, а также членов судов.
Follow-up to the policy decisions of the General Assembly and the Economic and Social Council that are relevant to the work of the Statistical Commission: response to the Rio+20 mandate for broader measures of progress Деятельность по выполнению программных решений Генеральной Ассамблеи и Экономического и Социального Совета, имеющих отношение к работе Статистической комиссии: меры в ответ на мандат «Рио+20» в отношении более широких показателей оценки прогресса
Больше примеров...
Основные (примеров 1088)
Against the background of a serious economic crisis, Guinea's two principal trade unions, supported by the main opposition parties, called a general strike in January. В январе на фоне серьёзного экономического кризиса два главных профсоюза Гвинеи объявили всеобщую забастовку. Их поддержали основные оппозиционные партии.
The main thrusts of a revitalization of the General Assembly must include the following points. Основные направления усилий по активизации работы Генеральной Ассамблеи должны предусматривать следующие моменты.
The preamble of the draft resolution reiterates the basic purposes and principles of the United Nations Charter, as well as of General Assembly and Security Council resolutions relating to the prevention of armed conflicts. В преамбуле проекта резолюции подтверждаются основные цели и принципы Устава Организации Объединенных Наций, а также резолюции Генеральной Ассамблеи и Совета Безопасности, касающиеся предотвращения вооруженных конфликтов.
For the general public and non-experts, there are two main publications available: Human Rights Act - an Introduction and a third edition of the well received, A Guide to the Human Rights Act 1998. Для широкой общественности и неспециалистов были выпущены две основные публикации: "Закон о правах человека - введение" и третье издание пользующегося большой популярностью "Путеводителя по Закону о правах человека 1998 года".
Following an extensive job analysis of core functions in the General Service and related categories, the Office identified the core knowledge, skills and abilities required to perform such functions and developed the Global General Service Test, which will be computer-based and conducted in a proctored environment. После тщательного анализа основных функций сотрудников категории общего обслуживания и смежных категорий Управление определило основные знания, навыки и способности, необходимые для выполнения этих функций, и разработало Глобальный тест для категории общего обслуживания, который будет проводиться на базе компьютеров и под контролем.
Больше примеров...
Общепринятый (примеров 8)
Repeat: this is a general distress call. Повторяю, это общепринятый сигнал бедствия.
Is it a general custom in your country? Это общепринятый обычай в твоей стране?
This is a general distress call. Hello? Повторяю, это общепринятый сигнал бедствия.
What we have learned over the years is that, in post-conflict countries, priorities based on general experience may be misplaced and conventional wisdom may not work. За годы работы мы поняли, что в постконфликтных странах определение приоритетов на основе общего опыта не всегда оказывается верным методом, а общепринятый подход не всегда себя оправдывает.
Despite the regional diversity among previous Special Rapporteurs, the general approach adopted had remained consistent over time, and many of the incidents addressed had alleged violations by developed country Governments. Несмотря на то что специальные докладчики, занимающие эту должность ранее, являлись выходцами из разных регионов, общепринятый подход все это время оставался неизменным, и во многих рассматриваемых инцидентах нарушения инкриминировались правительствам развитых стран.
Больше примеров...
Генеральский (примеров 5)
He's promoted me to the general staff. Он взял меня к себе в генеральский штаб.
Of the ten members, three (3) from each side shall be of general or flag rank. Из десяти членов три (З) с каждой стороны должны иметь генеральский или адмиральский чин.
Further, the appointment of a Republic of Korea general officer as the United Nations Command MAC Senior Member does not transfer CINCUNC's Armistice-maintenance responsibilities to the Republic of Korea armed forces or the Republic of Korea Government. Кроме того, назначение офицера Республики Корея, имеющего генеральский чин, в качестве старшего члена ВКП от Командования Организации Объединенных Наций не перекладывает обязанности ГКООН по поддержанию перемирия на вооруженные силы Республики Корея или ее правительство.
Such rank, equal to that of the general, in the Russian Empire, could be held only by high-ranking officials of the ministerial level. Такой генеральский чин в Российской империи могли носить только высшие чиновники уровня министра.
A Major General is a high-ranking officer normally subordinate to a Lieutenant General and senior to a Brigadier General. Это звание имеется также в армиях большинства стран мира.Аналог звания контр-адмирал во флоте.Генерал-майор - воинское звание и чин в Российской Империи в 1698 - 1917 гг. Первый генеральский чин в русской армии.
Больше примеров...
Генерал армии (примеров 50)
By statute, the Chief is appointed as a four-star general in the Army or Air Force, serving as a reserve officer on active duty. В настоящее время начальник по статусу - четырёхзвёздочный генерал армии или ВВС, проходит действительную службу как офицер резерва.
Due to Mr. Kasha's continued refusal to accept the appointment of Wali of Eastern Darfur, Mohamed Hamid Fadlallah Hamed, a retired army general, was appointed to the position. Поскольку г-н Каша по-прежнему отказывался принять назначение на должность губернатора Восточного Дарфура, на эту должность был назначен генерал армии в отставке Мухаммед Хамид Фадлалла Хамид.
Plastro, the nefarious General of the Tan Army, has enlisted the help of the villainous Baron Von Beige to help him set a trap for Captain Blade! Пластро, гнусный генерал армии Тан, заручился помощью злодейского барона фон Беже, чтобы помочь ему установить ловушку для капитана Блэйда.
Russian Chief of the General Staff Valery Gerasimov also said that it will be set up a specialised training centre for servicemen doing military service in the Arctic Region in 2015. Как сообщил в начале 2015 года начальник Генерального штаба генерал армии Валерий Герасимов, в течение года планировалось создать специализированный центр для подготовки войск в условиях Арктики.
During the Creek War in 1813, General Andrew Jackson of the U.S. Army dispatched a contingent of troops down the trail, one of which included the frontiersman Davy Crockett. Во время Крикской войны, в 1813 году генерал армии США Эндрю Джексон направил контингент войск вниз по «дороге слез», который возглавил колонист, американский народный герой Дэви Крокетт.
Больше примеров...
General (примеров 624)
Sabreliner (NA265 or NA246) Prototype powered by two General Electric J85-GE-X turbojet engines, one built sometimes unofficially called XT-39. Sabreliner (NA265 или NA246) прототип, оснащён 2 ТРД General Electric J85-GE-X, имеет неофициальное наименование XT-39.
Among the engineers who made use of the differential analyzer was General Electric's Edith Clarke, who used it to solve problems relating to electric power transmission. Среди инженеров, нашедших применение новому устройству, была Эдит Кларк из General Electric, которая с его помощью решала задачи, связанные с передачей электрической энергии.
In 1975, the new Jefferson Memorial Hospital opened, replacing the old Charles Town General Hospital. В 1975 году была открыта новая больница англ. Jefferson Memorial Hospital, она заменила старую англ. Charles Town General Hospital.
The Convair 880 is an American narrow-body jet airliner produced by the Convair division of General Dynamics. Convair 880 - американский четырёхдвигательный реактивный авиалайнер, разработанный и выпускавшийся компанием Convair (подразделением General Dynamics).
A Postmaster General, in many countries, is the chief executive officer of the postal service of that country, responsible for oversight over all other Postmasters. Генерал-почтмейстер (иногда генеральный почтмейстер, англ. Postmaster General) - во многих странах руководитель почтовой службы страны, отвечающий за контроль над всеми другими почтмейстерами.
Больше примеров...
Генерального (примеров 12200)
The Special Rapporteur transmitted an urgent appeal on 17 February to the Government concerning the safety of Josefina Juan de Pichardo, former General Prosecutor of the National District of the Dominican Republic. 17 февраля Специальный докладчик направила правительству призыв к незамедлительным действиям в целях обеспечения безопасности бывшего Генерального прокурора Национального округа Доминиканской Республики Хосефины Хуан де Пичардо.
The Committee welcomed the fact that the Security Council and General Assembly of the United Nations and international financial institutions had undertaken to help Africa to implement the recommendations contained in the Secretary-General's report. Комитет с удовлетворением отметил, что Совет Безопасности, Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций и международные финансовые учреждения обязались оказать содействие Африке в осуществлении рекомендаций, содержащихся в докладе Генерального секретаря.
For this reason, we call upon the Secretary-General to mobilize the United Nations system to respond with resources to the repeated calls from the General Assembly for attention to the family and its role in protecting young children. По этой причине мы призываем Генерального секретаря обеспечить, чтобы система Организации Объединенных Наций откликнулась выделением соответствующих ресурсов на неоднократные призывы Генеральной Ассамблеи уделить внимание семье и ее роли в защите подростков.
The plenary, on the recommendations of the General Committee will then elect the members of the Drafting Committee and adopt the programme of work of the Conference. Затем на пленарном заседании, по рекомендации генерального комитета, будут избраны члены редакционного комитета и утверждена программа работы конференции.
The draft rules of procedure provide for the establishment of a Credentials Committee, a General Committee, a Committee of the Whole, and a Drafting Committee. В проекте правил процедуры предусматривается создание Комитета по проверке полномочий, Генерального комитета, Комитета полного состава и Редакционного комитета.
Больше примеров...
Главного (примеров 1013)
General Customs, Audit and Anti-smuggling Division Chief, Ahmad Naser, in Beirut начальником отдела ревизий и борьбы с контрабандой Главного таможенного управления Ахмадом Насером в Бейруте
The European Union would like to stress the importance which it attaches to maintaining the vocation of the General Assembly as the principal forum for the discussion of major topical questions. Европейский союз хотел бы подчеркнуть то важное значение, которое он придает сохранению за Генеральной Ассамблеей ее роли главного форума для обсуждения наиболее актуальных вопросов.
To that end, the Secretariat should fully respect the prerogatives of the General Assembly and of the Secretary-General as its chief administrative officer as stated in the Charter. С этой целью Секретариат должен в полной мере уважать прерогативы Генеральной Ассамблеи и Генерального секретаря как ее главного руководителя, как это отмечается в Уставе.
So now it was to be Georgie the General saying what we should do and what not to do. Теперь, должно быть, Джоржик тут за главного... Теперь он говорит всем, что делать, а чего не делать...
They're from the office of the Inspector General. Они из офиса главного инспектора.
Больше примеров...
Генеральному (примеров 2209)
The Secretary-General is requested to provide information on the total cost associated with the reports submitted annually to the General Assembly under current mandates, so that the General Assembly may review and take appropriate action on them. Генеральному секретарю предлагается представить информацию относительно общего объема расходов, связанных с ежегодным представлением докладов Генеральной Ассамблее по текущим мандатам, с тем чтобы Генеральная Ассамблея могла провести обзор и принять по ним надлежащее решение.
States should report annually to the Secretary-General of the United Nations pursuant to General Assembly resolution 66/20 on their military expenditures for the most recent fiscal year. Согласно резолюции 66/20 Генеральной Ассамблеи государства должны ежегодно представлять Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций доклады о своих военных расходах за последний финансовый год.
This report contains five recommendations: two addressed to the Secretary-General as chair of CEB and three for the consideration of the General Assembly and other legislative and governing bodies. В настоящем докладе приводятся пять рекомендаций: две из них адресованы Генеральному секретарю в качестве Председателя КСР, а три предлагаются для рассмотрения Генеральной Ассамблее и другим руководящим и директивным органам.
Invites the Secretary-General to include in his report to the General Assembly any views he may wish to express on the matters referred to in paragraph 13 above; предлагает Генеральному секретарю включить в свой доклад Генеральной Ассамблее любые мнения, которые он, возможно, пожелает выразить по вопросам, затронутым в пункте 13, выше;
The General Assembly should mandate the Secretary-General to create the United Nations Network on Occupational Safety and Health, with defined terms of reference, which should be headed by the United Nations Chief Medical Director. Генеральной Ассамблее следует поручить Генеральному секретарю создать Сеть Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности и гигиены труда с конкретным кругом ведения, которую должен возглавить Директор Отдела медицинского обслуживания Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Главное (примеров 565)
I should thus like to make them the main point of my statement this year in the Assembly's general debate. Поэтому я хотел бы в этом году в своем выступлении на общих прениях в Ассамблее уделить главное внимание молодежи.
The General Immigration Directorate is a counter-intelligence service. Главное управление по вопросам миграции является контрразведывательной службой.
General Customs comprises two main departments, the Customs Office with 470 civilian staff and the Customs Brigade with 1,320 uniformed staff. Главное таможенное управление имеет в своей структуре два основных департамента: Таможенное управление в составе 470 гражданских служащих и Таможенная бригада в составе 1320 таможенников в форме.
DGRAD General Directorate for Administrative, Judicial, Property and Share Revenues Главное управление по административным и судебным сборам и доходам от государственного имущества и смешанных предприятий
The General Commissariat for Prevention and Social Reintegration of the state of Jalisco has reassigned operational staff and recruited new police academy graduates in order to improve care and supervision of the prison population. Главное управление по вопросам профилактики правонарушений и социальной реабилитации штата Халиско произвело необходимые перестановки оперативного персонала и включило в работу новых выпускников академии полиции, с тем чтобы можно было уделять больше внимания лицам, находящимся в заключении в пенитенциарных учреждениях, и обеспечивать эффективный надзор за ними.
Больше примеров...
Дженерал (примеров 299)
This is what Welch did with General Electric. Это Уэлч и сделал с Дженерал Электрик.
Walmart, General Motors and Exxon, are more economically powerful than Saudi Arabia, Poland, Norway, South Africa, Finland, Indonesia and many others. Волмарт, Дженерал Моторс и Эксон экономически более сильны чем Саудовская Аравия, Польша, Норвегия, Южная Африка, Финляндия, Индонезия и многие другие.
The General Company for Land Reclamation "Дженерал компани фо ленд рекламешн"
The nurses at Boston General only had good things to say about him. Медсёстры в Бостон Дженерал отзывались о нём хорошо.
In a similar vein, General Electric aimed to address heart disease through its hand-held electrocardiogram (ECG) device. Аналогичным образом компания "Дженерал электрик" решила внести свой вклад в лечение сердечно-сосудистых заболеваний путем создания переносного устройства для снятия электрокардиограммы (ЭКГ).
Больше примеров...
Генеральное (примеров 343)
Using such an approach, a State party might decide, for example, that a general permit or licence be granted for the export of a certain item to a certain destination or destinations for specific end uses by specific end users. При использовании такого подхода государство-участник может принять решение, например, о том, что выдать генеральное разрешение или лицензию на экспорт определенного средства, которое будет доставлено в определенный пункт или пункты и будет использоваться в определенных конечных целях определенными конечными пользователями.
At the national level: General Agreement between the Government of Tajikistan, employers' associations and the Trade Union Federation of Tajikistan; на республиканском уровне: Генеральное соглашение между Правительством Республики Таджикистан, объединениями работодателей и Федерацией профсоюзов Таджикистана;
They established the United Nations, the Bretton Woods institutions, the General Agreement on Tariffs and Trade and a host of other organizations whose job it was to make the overall system work. Они создали Организацию Объединенных Наций, бреттон-вудские институты, Генеральное соглашение по тарифам и торговле и множество других организаций, задача которых состояла в том, чтобы обеспечить функционирование всей системы.
3 regional employment offices have been equipped with information technology as well as the General Directory of National Employment Service with the support of the SIDA Project of the Swedish Government. При поддержке проекта борьбы со СПИДом, осуществляемого шведским правительством, новой информационной техникой оснащены три региональных бюро по трудоустройству и Генеральное управление Национальной службы занятости.
Ukraine issues two types of licences: the State Export Control Service's one-time permit and its general permit. В Украине введены в действие два вида лицензий: разовое разрешение и генеральное разрешение Госэкспортконтроля.
Больше примеров...