Английский - русский
Перевод слова General

Перевод general с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Общий (примеров 5580)
The general approach to such promotion could involve making the various types of R&D incentives conditional upon inter-firm cooperation on R&D. Общий подход к такому содействию мог бы быть связан с предоставлением различного рода стимулов для НИОКР на условиях межфирменного сотрудничества в области НИОКР.
The general principle is nevertheless incorporated in Article 17 in provisions relating to the obligations of credit and financial institutions to refrain from suspicious financial transactions. Общий же принцип закреплен в статье 17 в положениях, касающихся обязательств кредитных и финансовых учреждений воздерживаться от совершения подозрительных финансовых операций.
Programmes of general public interest are the programmes: К программам, представляющим общий государственный интерес, относятся:
She agreed with the general approach taken by the representative of Australia on behalf of the CANZ group and by the representative of Egypt, but wished to add a few comments. Оратор поддерживает общий подход, принятый представителем Австралии, выступавшим от имени группы КАНЗ, и представителем Египта, однако хочет добавить несколько замечаний.
The impact of increased project volume on the General Fund was an issue of growing concern, as the recurrent costs associated with a given project would revert to the General Fund after an initial three-year period. Все большую обеспокоенность вызывало влияние роста объема проектов на Общий фонд, так как связанные с конкретными проектами периодические расходы по истечении первоначального трехлетнего периода пришлось бы покрывать за счет Общего фонда.
Больше примеров...
Генерал (примеров 5940)
Apollodotus I, a general with Demetrius I of Bactria, becomes king of the western and southern parts of the Indo-Greek kingdom, from Taxila in Punjab to the areas of Sindh and possibly Gujarat. Аполлодот I, генерал с Димитрием I Бактрии, становится королем западной и южной частей Индо-греческого королевства, от Таксила в Пенджабе до районов Синд и, возможно, Гуджарата.
General, there's still no response. Генерал, ответа так и нет.
General Massoud Abdelhafid led the pro-Gaddafi forces in the city of Sabha during the Battle of Sabha and the Fezzan campaign. Генерал Массуд Абдельхафид возглавил силы каддафистов в городе Сабха во время сражения за Сабху и кампании Феццана.
General Alexandr Lebed, the commander of the 14th Army was recently elected, with the tacit consent of Moscow authorities, a deputy to the so-called Supreme Soviet in the "partial elections" that took place in the self-proclaimed "Dniester Republic". Генерал Александр Лебедь, командующий четырнадцатой армией, был недавно, с молчаливого согласия московских властей, избран депутатом так называемого Верховного совета в ходе "частичных выборов", проводившихся в самозванной "Приднестровской Республике".
Nevertheless, as general in Charge of training, the decision On what to do with them would Тем не менее, как генерал курирующий обучение, решение как поступить с ними остаётся за вами, мастер джедай.
Больше примеров...
Всеобщий (примеров 201)
A conceptual matrix was developed linking the purpose of a general disability measure with conceptual definitions and question characteristics. Чтобы увязать всеобщий показатель инвалидности с общими определениями и характером вопросов, был разработан концептуальный вариант матрицы.
Perhaps it would be beneficial to generalize this logic by providing security assurances under a general international treaty rather than dealing with them case by case. И было бы, пожалуй, полезно придать этой логике всеобщий характер, предоставив гарантии безопасности по общему международному договору, вместо того чтобы раздавать их раз от разу.
Before the adoption of the Law on Political and Administrative Isolation, the Human Rights, Transitional Justice and Rule of Law Division had advised the General National Congress on international standards for vetting State institutions and the risks of exclusionary measures. До принятия Закона о политической и административной изоляции Отдел по правам человека, вопросам правосудия в переходный период и законности консультировал Всеобщий национальный конгресс о международных стандартах фильтрации государственных институтов и о рисках запретительных мер.
The General Women's Union, women's associations and public welfare associations organize symposiums and lectures on successful family relations and on child-rearing. Всеобщий союз женщин, женские ассоциации и ассоциации социального обеспечения организуют симпозиумы и лекции, посвященные успешному построению отношений в семье и воспитанию детей.
The only registered labour organization is the St. Helena General Workers Union, which is affiliated to the International Confederation of Free Trade Unions and associated with the Trades Union Congress of the United Kingdom. Единственной зарегистрированной профсоюзной организацией является Всеобщий профсоюз трудящихся острова Святой Елены, который входит в Международную конфедерацию свободных профсоюзов и является ассоциированным членом Конгресса тред-юнионов Соединенного Королевства.
Больше примеров...
Генеральный (примеров 6260)
In paragraph 44 of his performance report, the Secretary-General outlined the actions that the General Assembly might wish to take in connection with the financing of the combined Forces. В пункте 44 своего отчета об исполнении бюджета Генеральный секретарь указал меры, которые Генеральная Ассамблея может пожелать принять в связи с финансированием объединенных сил.
His delegation was pleased to hear that the Secretary-General would continue to support the full and timely implementation of the Office's recommendations by programme managers. Such support was essential for building the more efficient and transparent United Nations intended by the General Assembly. Выступающий дает высокую оценку тому, что Генеральный секретарь рассчитывает и впредь побуждать директоров программ выполнять рекомендации Управления в полном объеме и без промедлений, что является необходимым условием для дальнейшего продвижения Организации к эффективности и транспарентности, достижения которых требует Ассамблея.
The Secretary-General welcomes the invitation to Member States by the General Assembly (resolution 51/231, para. 24) to encourage their national suppliers to be registered in the supplier roster. Генеральный секретарь приветствует тот факт, что Генеральная Ассамблея предложила государствам-членам (резолюция 51/231, пункт 24) поощрять своих национальных поставщиков к регистрации в списке поставщиков.
The Commission asked a number of questions relating to cargo and charter flights bound for Goma and those originating from Eastern Europe, to which the General Manager promised to provide information within one week. Члены Комиссии задали ряд вопросов, которые касались грузовых и чартерных рейсов в Гому и рейсов из Восточной Европы; генеральный директор пообещал дать ответы на эти вопросы в течение недели.
To this end, the Procurator General recommended that detention centres should be under the Ministry of Justice and not the Ministry of the Interior. В этой связи Генеральный прокурор рекомендовал перевести следственные изоляторы из компетенции министерства внутренних дел в ведение министерства юстиции.
Больше примеров...
Главный (примеров 531)
Cecil Anderson, General Counsel of Blake Media. Сесил Андерсон, главный консультант "Блэйк Медиа".
The General Assembly shall review within five years the question of whether the Council should be transformed into a principal organ. Генеральная Ассамблея в течение пяти лет рассмотрит вопрос о том, следует ли преобразовать Совет в главный орган.
1970-1977 Ministry of Tourism, Principal Secretary (Personnel and General Administration). 1970-1977 годы Министерство туризма, главный секретарь (Управление кадров и общего руководства).
A total of three staff were deployed (the Chief Military Observer, 1 Field Service Officer and 1 General Service staff). В общей сложности было направлено три сотрудника (Главный военный наблюдатель, один сотрудник категории полевой службы и один сотрудник категории общего обслуживания).
The draft resolution we are presenting today, without reference to a main committee, has been before the General Assembly for many years and reflects serious concerns that are shared by a vast majority of Member States of the United Nations. Проект резолюции, который мы представляем сегодня без ссылки на главный комитет, находится на рассмотрении Генеральной Ассамблеи в течение многих лет и отражает серьезную обеспокоенность, которую разделяет значительное большинство государств - членов Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Широких (примеров 499)
Its main activities are carried out within the most general framework of scientific research and it pursues the following purposes: Основные мероприятия Фонда осуществляются в весьма широких рамках научных исследований и направлены на достижение следующих целей:
The incidents that occur have elicited strong moral condemnation on the part of the general public and appropriate action by the Government. Имевшие место случаи получили решительное моральное осуждение со стороны широких слоев общества, и в отношении их были приняты соответствующие меры правительством.
Multiple forms of exploitation are committed by the authorities and other actors against the general population, from systemic exploitation to exploitation at the community and personal levels. Эксплуатация властными и другими структурами широких масс принимает различные формы: от систематической эксплуатации до коллективной и индивидуальной эксплуатации.
Nevertheless, the Committee is concerned that the level of knowledge of the Optional Protocol is scarce, not only among the general public and children themselves, but also among the relevant professionals, including law enforcement authorities (see supra, paras. 8 and 9). Тем не менее Комитет с озабоченностью отмечает, что уровень информированности о Факультативном протоколе является низким, причем не только среди широких слоев населения и детей, но и среди профильных специалистов, включая работников правоохранительных органов (см. выше пункты 8 и 9).
Public information campaign to promote human rights among the general public through 40 weekly radio programmes, printing of 15,000 leaflets, bimonthly (every two months) press briefings, outreach activities, including 2 forums and 2 special events Проведение общественно-информационной кампании по поощрению прав человека среди широких слоев населения путем трансляции 40 еженедельных радиопрограмм, выпуска 15000 брошюр, организации каждые два месяца брифингов для прессы, а также осуществления агитационно-пропагандистской деятельности, включая проведение двух форумов и двух специальных мероприятий
Больше примеров...
Основные (примеров 1088)
Well, she gives us storylines, general ideas. Ну, она задавала нам сюжет, основные идеи.
The key findings provide evidence of the negative impact of small arms on children, make general and country-specific recommendations for action and outline best practices for interventions. Его основные результаты включают получение доказательств негативного влияния стрелкового оружия на детей, общие и конкретные страновые рекомендации по принятию мер, а также проект передовых практических мер по осуществлению соответствующих мероприятий.
On the question of reservations to treaties, his delegation was reluctant to allow reservations which would affect the substantive provisions of treaties or peremptory rules of general international law. Что касается оговорок к договорам, то его делегация не хотела бы разрешать оговорки, которые будут влиять на основные положения договоров или императивные нормы общего международного права.
In 1985, the General Assembly also endorsed guidelines for producing specific measures addressing the needs of young people. В 1985 году Генеральная Ассамблея определила также основные направления разработки конкретных мер по удовлетворению потребностей молодежи.
As in all previous reports to the General Assembly and the Human Rights Council, major developments in international justice are presented in chapter three. Как и во всех предыдущих докладах Генеральной Ассамблее и Совету по правам человека, основные события в области международного правосудия освещаются в третьей главе.
Больше примеров...
Общепринятый (примеров 8)
Repeat: this is a general distress call. Повторяю, это общепринятый сигнал бедствия.
Is it a general custom in your country? Это общепринятый обычай в твоей стране?
This is a general distress call. Hello? Повторяю, это общепринятый сигнал бедствия.
It should be noted that these estimated incidences are at least four orders of magnitude higher than a general accepted cancer risk of 1x10-6. Следует отметить, что такая расчетная заболеваемость по меньшей мере на четыре порядка выше, чем общепринятый показатель риска возникновения рака 1x10-6.
What we have learned over the years is that, in post-conflict countries, priorities based on general experience may be misplaced and conventional wisdom may not work. За годы работы мы поняли, что в постконфликтных странах определение приоритетов на основе общего опыта не всегда оказывается верным методом, а общепринятый подход не всегда себя оправдывает.
Больше примеров...
Генеральский (примеров 5)
He's promoted me to the general staff. Он взял меня к себе в генеральский штаб.
Of the ten members, three (3) from each side shall be of general or flag rank. Из десяти членов три (З) с каждой стороны должны иметь генеральский или адмиральский чин.
Further, the appointment of a Republic of Korea general officer as the United Nations Command MAC Senior Member does not transfer CINCUNC's Armistice-maintenance responsibilities to the Republic of Korea armed forces or the Republic of Korea Government. Кроме того, назначение офицера Республики Корея, имеющего генеральский чин, в качестве старшего члена ВКП от Командования Организации Объединенных Наций не перекладывает обязанности ГКООН по поддержанию перемирия на вооруженные силы Республики Корея или ее правительство.
Such rank, equal to that of the general, in the Russian Empire, could be held only by high-ranking officials of the ministerial level. Такой генеральский чин в Российской империи могли носить только высшие чиновники уровня министра.
A Major General is a high-ranking officer normally subordinate to a Lieutenant General and senior to a Brigadier General. Это звание имеется также в армиях большинства стран мира.Аналог звания контр-адмирал во флоте.Генерал-майор - воинское звание и чин в Российской Империи в 1698 - 1917 гг. Первый генеральский чин в русской армии.
Больше примеров...
Генерал армии (примеров 50)
Due to Mr. Kasha's continued refusal to accept the appointment of Wali of Eastern Darfur, Mohamed Hamid Fadlallah Hamed, a retired army general, was appointed to the position. Поскольку г-н Каша по-прежнему отказывался принять назначение на должность губернатора Восточного Дарфура, на эту должность был назначен генерал армии в отставке Мухаммед Хамид Фадлалла Хамид.
Thomas Howard Ruger (April 2, 1833 - June 3, 1907) was an American soldier and lawyer who served as a Union general in the American Civil War. Томас Хауард Ругер (Thomas Howard Ruger) (2 апреля 1833 - 3 июня 1907) - американский военный и юрист, генерал армии Союза во время американской гражданской войны.
Army General Dušan Simović seized power, arrested the Vienna delegation, exiled Paul, and ended the regency, giving 17-year-old King Peter full powers. Генерал армии Душан Симович захватил власть, арестовал венскую делегацию, изгнал Павла и прекратил его регентство, предоставив 17-летнему королю Петру полные полномочия.
Russian Chief of the General Staff Valery Gerasimov also said that it will be set up a specialised training centre for servicemen doing military service in the Arctic Region in 2015. Как сообщил в начале 2015 года начальник Генерального штаба генерал армии Валерий Герасимов, в течение года планировалось создать специализированный центр для подготовки войск в условиях Арктики.
Daniel Adams Butterfield (October 31, 1831 - July 17, 1901) was a New York businessman, a Union General in the American Civil War, and Assistant U.S. Treasurer. Даниель Адамс Баттерфилд (Daniel Adams Butterfield) (31 октября 1831 - 17 июля 1901) - нью-йоркский бизнесмен, генерал армии Союза в годы гражданской войны и помощник казначея Нью-Йорка.
Больше примеров...
General (примеров 624)
The project began in '57 at General Atomics there. Проект начался в 57 году в General Atomics.
Openbox is a free, stacking window manager for the X Window System, licensed under the GNU General Public License. Openbox - свободный менеджер окон для X Window System, распространяемый под лицензией GNU General Public License.
Under Dewey and Ballantine's leadership, the firm attracted new clients, such as General Motors, Morgan Stanley, and Mobil Oil. Под руководством Дьюи и Баллантайна фирма привлекла новых клиентов, таких как General Motors, Morgan Stanley и Mobil Oil.
He claimed to hold the office of Witchfinder General, although that title was never bestowed by Parliament. Утверждал, что исполняет обязанности главного охотника на ведьм (англ. Witchfinder General), хотя такая должность никогда не учреждалась парламентом.
By downloading, you agree to the terms and conditions of the GNU General Public License (GPL), Version 2, June 1991. Скачивая данное программное обеспечение Вы полностью соглашаетесь со всеми пунктами GNU General Public License (GPL), Version 2, June 1991.
Больше примеров...
Генерального (примеров 12200)
The retreat was attended by the President of the General Assembly, Nassir Abdulaziz Al-Nasser, and elected members of the General Committee of the sixty-seventh session. В работе семинара приняли участие Председатель Генеральной Ассамблеи Насир Абд аль-Азиз ан-Насер и новые избранные члены Генерального комитета шестьдесят седьмой сессии.
Among them were the former President of the Federal Republic of Yugoslavia and the former Chief of the General Staff of the Army of Yugoslavia. Среди этих лиц бывший президент Союзной Республики Югославии и бывший начальник генерального штаба армии Югославии.
The draft rules of procedure provide for the establishment of a Credentials Committee, a General Committee, a Committee of the Whole, and a Drafting Committee. В проекте правил процедуры предусматривается создание Комитета по проверке полномочий, Генерального комитета, Комитета полного состава и Редакционного комитета.
In that resolution the Council had requested the Secretary-General to prepare a progress report on the issues identified by the expert group, to be submitted to the General Assembly at its special session in June 1998. В этой резолюции Совет просил Генерального секретаря подготовить доклад о ходе решения вопросов, выявленных группой экспертов, для представления Генеральной Ассамблее на ее специальной сессии в июне 1998 года.
Report of the Secretary-General on the format, substance and timing of the final event of the Decade (General Assembly resolution 51/185) Доклад Генерального секретаря о формате, содержании и сроках проведения заключительного мероприятия Десятилетия (резолюция 51/185 Генеральной Ассамблеи)
Больше примеров...
Главного (примеров 1013)
The systems were being developed for the use of other Ministries, namely, the Directorate General of Civil Aviation, the General Administration of Customs, the Ministry of Electricity and Water and the Shuaiba Port Authority. Разработка систем осуществлялась в интересах других министерств, а именно: главного управления гражданской авиации, главного таможенного управления, министерства энергетики и водных ресурсов и портового управления Шуайбы.
On 2 March 2012, the State Communication Department was reorganized into the Cyber Security Department within the General Intelligence Agency. безопасности». 2 марта 2012 года Государственный департамент связи был преобразован в Департамент кибернетической безопасности в структуре Главного разведывательного управления.
The IMIS implementation process has been of considerable urgency, as the joint strategy called for replacement of the existing mainframe-based general ledger system with IMIS Release 3 with effect from fiscal year 1999. Процесс внедрения ИМИС осуществлялся быстрыми темпами, поскольку общая стратегия этих учреждений предусматривала замену нынешней системы общего бухгалтерского учета, основанной на применении главного компьютера, третьей очередью ИМИС с таким расчетом, чтобы она начала функционировать в 1999 бюджетном году.
In this connection, the Commission had requested and received the comments of the United Nations Legal Counsel and the General Counsel of UNRWA explaining the legal status of the Agency's area staff and, in particular, dwelling on the issue of their eligibility for hazard pay. В этой связи Комиссия запросила и получила комментарии Юрисконсульта Организации Объединенных Наций и Главного юрисконсульта БАПОР с разъяснением правового статуса набираемого в районе операций персонала Агентства и, в частности, комментарии по вопросу об их праве на получение выплаты за работу в опасных условиях.
In 2018, Colonel General Viktor Yesin, the former chief of Russia's Main Staff of the Strategic Missile Forces, stated that the Perimeter system might become ineffective in the wake of the United States' withdrawal from the Intermediate-Range Nuclear Forces Treaty. В 2018 году бывший начальник Главного штаба РВСН Виктор Есин заявил, что система «Периметр» окажется малоэффективной в случае возможного выхода США из Договора о ликвидации ракет средней и малой дальности.
Больше примеров...
Генеральному (примеров 2209)
On November 10 all the functions of the liquidated State Committee for the protection of the revolution were transferred to the General Secretariat. 10 ноября все функции ликвидированного Краевого комитета по охране революции были переданы Генеральному секретариату Центральной рады.
My country's entry into the General Agreement on Tariffs and Trade and the World Trade Organization has further exacerbated our urban problems. Присоединение моей страны к Генеральному соглашению по тарифам и торговле и вступление во Всемирную торговую организацию еще больше усугубило проблемы наших городов.
The Advisory Committee recommends that the Secretary-General provide directly to the General Assembly, at the time of its consideration of the Secretary-General's report, any updated information on the financial requirements for 2008, so as to enable the General Assembly to make a fully informed decision. Консультативный комитет рекомендует Генеральному секретарю представить непосредственно Генеральной Ассамблее при рассмотрении ею доклада Генерального секретаря любую обновленную информацию о финансовых потребностях на 2008 год, с тем чтобы Генеральная Ассамблея смогла принять полностью обоснованное решение.
Our congratulations to the President and to the Secretary-General have special significance for us today, since this is the first time in 10 years that a Permanent Representative of Somalia has addressed the General Assembly, which signals that Somalia is back on the international scene. Сегодняшние поздравления, обращенные к Председателю и Генеральному секретарю, имеют особое значение для нас, поскольку Постоянный представитель Сомали выступает в Генеральной Ассамблее впервые за 10 лет, что свидетельствует о том, что Сомали вновь вернулась на мировую арену.
Mr. Pibulsonggram (Thailand): My delegation welcomes the opportunity to discuss the financial situation of the Organization, and in this connection wishes to express its appreciation to the Secretary-General for his statement to the General Assembly on 12 October 1994. Г-н Пибулсонграм (Таиланд) (говорит по-английски): Наша делегация приветствует возможность обсудить финансовое положение Организации и в этой связи хотела бы выразить признательность Генеральному секретарю за его выступление на Генеральной Ассамблее 12 октября 1994 года.
Больше примеров...
Главное (примеров 565)
In the 19981999 fiscal year, the Office of the Auditor General released a report on protecting drinking water sources. В 1998-1999 бюджетном году Главное аудиторское управление опубликовало доклад об охране источников питьевой воды.
The General Directorate for Welfare and Health of the Walloon Region coordinates this development partnership for skills enhancement and integration as part of the European programme EQUAL. Главное управление социальной помощи и здравоохранения Валлонии обеспечивает координацию сотрудничества в рамках интеграции и осуществления полномочий по европейской программе EQUAL.
Source: Statistic General Agency: 2001 enterprise's investigation result Источник: Главное статистическое управление: результаты исследования предприятий 2001 года
For example, in 2009, police officers had been sanctioned by the General Delegation for National Security, and other measures had also been taken as part of the reform of the prison administration. Так, например, в 2009 году Главное управление национальной безопасности подвергло наказанию ряд сотрудников полиции; были приняты и другие меры в рамках реформы пенитенциарной системы.
The General Immigration Directorate had claimed that testing was carried out in order to determine how many people were living with HIV in the Dominican Republic; however, other citizens were not subject to the same requirements when registering the birth of their children. Главное управление по вопросам миграции заявило, что тесты проводились с целью определения, как много в Доминиканской Республике проживает людей, инфицированных ВИЧ; однако к другим гражданам не предъявляются такие же требования при регистрации рождения их детей.
Больше примеров...
Дженерал (примеров 299)
I dedicate this drink to all alcoholics at General Motors. Я посвящаю эту стопку всем алкоголикам Дженерал Моторс.
I-it wouldn't surprise me to find out you have privileges at County General, too. Я не удивлюсь, если выясню, что у тебя есть влияние и в "Конти Дженерал" тоже.
He's a doctor at Marin General - six feet tall, dark hair. Он доктор в Марин Дженерал рост метр восемдесят, темные волосы.
He entered into talks with General Motors and convinced the Cadillac group that his new screws would speed assembly times and therefore increase profits. Он вступил в переговоры с Дженерал Моторс и убедил группу «Кадиллак», что его новые винты ускорят время сборки и за счёт этого увеличат прибыль.
In 1996, General Dynamics deactivated all of the remaining legal entities of the Convair Division. В 1996 году «Дженерал Дайнемикс» расформировала все остальные оставшиеся на тот момент юридические лица отделения «Конвэр».
Больше примеров...
Генеральное (примеров 343)
Concerned about the lack of coordination in scientific research and the requirements of defense mobilization, Bush proposed the creation of a general directive agency in the federal government, which he discussed with his colleagues. Беспокоясь из-за несогласованности научных исследований и требований оборонной мобилизации, Буш, посоветовавшись с коллегами, предложил создать генеральное руководящее агентство в федеральном правительстве.
Source: Directorate General of Internal Security Forces, General Staff, Information Technology Division. Источник: Генеральное управление службы общественной безопасности, Генеральный штаб, Отдел информатики.
The General Directorate of Migration General had also taken measures in accordance with international standards to guarantee the human rights of immigrants. Генеральное управление по миграции также приняло меры в соответствии с международными стандартами для обеспечения прав человека мигрантов.
In addition, the Institute prepared a portfolio of proposed projects for seeking extrabudgetary funding from such sources as: the United Nations Fund for International Partnerships and the Directorate General for Development Cooperation of the Italian Ministry of Foreign Affairs. Кроме того, Институт подготовил портфель предложенных проектов для изыскания внебюджетных финансовых средств из таких источников, как Фонд международного партнерства Организации Объединенных Наций и Генеральное управление по вопросам сотрудничества в интересах развития министерства иностранных дел Италии.
In 2009, China signed a General Trust Fund Agreement with FAO for SSC, and a MoU for support to SSC with UNDP in September 2010. В 2009 году Китай подписал генеральное соглашение с ФАО о создании целевого фонда СЮЮ, а в сентябре 2010 года - МОВ о поддержке СЮЮ с ПРООН.
Больше примеров...