Английский - русский
Перевод слова General

Перевод general с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Общий (примеров 5580)
This general two-week limit is not systematically respected or enforced. Этот общий двухнедельный срок соблюдается не постоянно, равно как и не постоянно обеспечивается его соблюдение.
A general overview of the priorities for work for the Task Force is presented below. Ниже представлен общий обзор приоритетов в работе Целевой группы.
A general overview, especially of victims of abuse of power; общий обзор проблем, особенно в части, касающейся жертв злоупотребления властью;
The Committee takes note of the migration reform initiatives before Congress to amend the General Population Act promulgated in 1974. Комитет отмечает находящиеся на рассмотрении конгресса инициативы, которые были выдвинуты в рамках реформы законодательства по вопросам миграции с целью внесения поправок в принятый в 1974 году Общий закон о народонаселении.
During the course of 1993 the level of unpaid assessed contributions in the General Fund was such that the General Fund was not able to transfer the necessary cash to the Peace-keeping Reserve Fund. В течение 1993 года объем невыплаченных начисленных взносов в Общий фонд был таковым, что из Общего фонда невозможно было перевести необходимую денежную наличность в Резервный фонд для операций по поддержанию мира.
Больше примеров...
Генерал (примеров 5940)
General Kohl, I want the National Guard providing backup. Генерал Кол, я хочу, чтобы нац. гвардия обеспечила им прикрытие.
You always do the right thing, General. Вы всегда поступаете правильно, генерал.
General Campion will be going round the cook-house in 15 minutes. Генерал Кэмпион будет совершать обход полевой кухни через 15 минут.
General Pak is arriving today from Sandimar for the Aid signing. Генерал Пак прибывает сегодня из Сандимара для подписания договора о помощи.
I've murdered my brother and claimed my rightful place... as general of Satan's dark army. Я убил своего брата, и теперь все, как должно быть! Я- генерал сатанинской армии тьмы!
Больше примеров...
Всеобщий (примеров 201)
The second general convention of the party took place in 1998 in Birgunj with Surya Bahadur Thapa again becoming chairman. Второй всеобщий съезд, состоявшийся в 1998 году в Биргинге, где Сурья Бахадур Тхапа снова стал председателем.
Captain Garston, "The general cry was very strong that Mr Casson" Капитан Гастон, "Всеобщий крик был очень силен когда м-р Кассон"
The general hiring freeze imposed on the Tribunal presents a clear and present danger to the accomplishment of the daily work of the Tribunal and, more particularly, on the ability of the Tribunal to meet the goals of the Completion Strategy. Всеобщий мораторий на набор персонала, введенный Трибуналом, представляет явную и непосредственную опасность для выполнения повседневной работы Трибунала и, в частности, для способности Трибунала достичь целей, предусмотренных стратегией завершения работы.
In that regard, given its very nature and universal character, the General Assembly is the appropriate intergovernmental forum to address terrorism. В этом контексте Генеральная Ассамблея, учитывая ее сущность и всеобщий характер, является надлежащим межправительственным форумом для рассмотрения явления терроризма.
Many of the Grand Chapters around the world (notable exceptions include: Massachusetts, Ohio, Pennsylvania, Texas, Virginia, and West Virginia) are members of an umbrella group called the General Grand Chapter, founded October 24, 1797. Многие из великих капитулов по всему миру (заметные исключения включают в себя: Массачусетс, Огайо, Пенсильвания, Техас, Вирджиния и Западная Вирджиния) являются членами зонтичной группы под названием Всеобщий великий капитул, который был основан 24 октября 1797 года.
Больше примеров...
Генеральный (примеров 6260)
That decision had prompted the Secretary-General to recommend that the General Assembly should include personnel questions in the agenda. На основании этого решения Генеральный секретарь рекомендовал Генеральному комитету Генеральной Ассамблеи включить вопросы персонала в повестку дня.
To this end, the Procurator General recommended that detention centres should be under the Ministry of Justice and not the Ministry of the Interior. В этой связи Генеральный прокурор рекомендовал перевести следственные изоляторы из компетенции министерства внутренних дел в ведение министерства юстиции.
The Secretary-General welcomes the invitation to Member States by the General Assembly (resolution 51/231, para. 24) to encourage their national suppliers to be registered in the supplier roster. Генеральный секретарь приветствует тот факт, что Генеральная Ассамблея предложила государствам-членам (резолюция 51/231, пункт 24) поощрять своих национальных поставщиков к регистрации в списке поставщиков.
The Secretary-General reports to the General Assembly on the situation in the geographical distribution of staff in his annual reports on the composition of the Secretariat, which describe the situation as of 30 June each year. Генеральный секретарь включает в свои ежегодные доклады Генеральной Ассамблее о составе Секретариата данные о положении дел в области географического распределения персонала с описанием ситуации на 30 июня каждого года.
Meanwhile, the Secretary-General would like to inform the General Assembly of the results of a comparison of operating costs within the Procurement Division (salaries, equipment and supplies) with the volume of procurement undertaken against those costs. Тем временем Генеральный секретарь хотел бы информировать Генеральную Ассамблею о результатах сравнения оперативных расходов в рамках Отдела закупок (оклады, оборудование и предметы снабжения) с объемом закупок, произведенных при таких расходах.
Больше примеров...
Главный (примеров 531)
General power under section 9 of the Immigration Act for the Principal Immigration Officer to set conditions for applying for any permit to remain in Tonga. В соответствии с разделом 9 иммиграционного законодательства главный сотрудник по иммиграционным вопросам наделен общими полномочиями устанавливать условия подачи заявлений для получения любого разрешения на дальнейшее пребывание на территории Тонга.
The main item on the agenda for the forty-first session was the consideration of the draft convention on contracts for the international carriage of goods wholly or partly by sea, which was to be submitted to the General Assembly for adoption at its sixty-third session. Главный пункт повестки дня сорок первой сессии заключается в рассмотрении проекта конвенции о договорах полностью или частично морской международной перевозки грузов, который должен быть представлен Генеральной Ассамблее для принятия на ее шестьдесят третьей сессии.
The point was made that this paragraph should include references to the important role played by the Security Council, as the principal organ with the primary responsibility for the maintenance of international peace and security, as well as to the General Assembly. Было отмечено, что в этом пункте должны быть ссылки на ту важную роль, которую играет Совет Безопасности как главный орган, несущий основную ответственность за поддержание международного мира и безопасности, а также на Генеральную Ассамблею.
Then as a general assistant to them both. Затем как главный помощник обоих?
The final committee report sided largely with St. Clair, finding that Knox, Quartermaster General Samuel Hodgdon and other War Department officials had done a poor job of raising, equipping and supplying St. Clair's expedition. Итоговый доклад комитета был, в целом, благоприятен для Сент-Клэра, отмечая, что Нокс, главный интендант Самюэль Ходждон и другие должностные лица военного министерства плохо обеспечили экспедицию Сент-Клэра людьми, снаряжением и припасами.
Больше примеров...
Широких (примеров 499)
Its main activities are carried out within the most general framework of scientific research and it pursues the following purposes: Основные мероприятия Фонда осуществляются в весьма широких рамках научных исследований и направлены на достижение следующих целей:
In order to facilitate the use of the HS in the more general international trade and transport environment, certain variations have been applied in consultation with the World Customs Organisation. Для того чтобы облегчить использование СС в более широких рамках международных торговых и транспортных операций, в консультации со Всемирной таможенной организацией вводятся некоторые отклонения.
The study includes three broad themes, namely general transport policies, urban transport, and port and maritime transport. Это исследование охватывает три широких темы, а именно: общие стратегии в области транспорта, городской транспорт и порты и морской транспорт.
The conference consisted of a broad programme that dealt with key issues in the teaching of statistics at all levels and the promoting of the importance of statistical ideas among the general public. Конференции была предложена большая программа, которая касалась ключевых вопросов преподавания статистики на всех уровнях и пропаганды важности статистических идей среди широких слоев населения.
Should the General Assembly endorse the proposal to establish a second shared service centre, the Secretariat has identified two broad options for determining an appropriate location for the new service centre. ЗЗ. В случае одобрения Генеральной Ассамблеей предложения о создании второго центра совместного обслуживания у Секретариата будет два широких варианта выбора подходящего месторасположения для нового центра.
Больше примеров...
Основные (примеров 1088)
Strategic objective 4 outlines major activities to assist national authorities and includes general indicators to measure progress. Стратегическая цель 4 определяет основные виды деятельности по поддержке национальных органов и включает в себя общие показатели достигнутого прогресса.
I fully agree with the main ideas outlined in the draft general comment prepared by Mr. Texier (version of 30 August 2003). Я полностью разделяю основные идеи проекта Замечания общего порядка, подготовленного г-ном Тексье (вариант от 30 августа 2003 года).
The primary reasons for the position of the Federal Republic of Germany were expressed as early as 1990 in a declaration submitted when the Convention was accepted at the United Nations General Assembly, and these continue to apply. Основные причины, в силу которых Федеративная Республика Германия занимает такую позицию, были изложены уже в 1990 году в заявлении, представленном когда Конвенция была принята на сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций, и они по-прежнему остаются в силе.
The main United Nations organs, including the General Assembly and the Security Council, have essential roles in this regard, which are derived from and require action in accordance with the provisions of the Charter. Основные органы Организации Объединенных Наций, включая Генеральную Ассамблею и Совет Безопасности, играют в этой связи ключевые роли, которые следуют из Устава Организации и подразумевают действия в соответствии с его положениями.
In addition to the IFA's listed above there are agreements between the European Metalworkers' Federation and General Motors Europe as well as Ford of Europe. В эти соглашения также включены основные трудовые нормы, но они распространяются только на европейские заводы «Дженерал моторз» и «Форд-оф-Юроп».
Больше примеров...
Общепринятый (примеров 8)
Repeat: this is a general distress call. Повторяю, это общепринятый сигнал бедствия.
Is it a general custom in your country? Это общепринятый обычай в твоей стране?
This is a general distress call. Hello? Повторяю, это общепринятый сигнал бедствия.
As part of KASE commercialization, the former voting principle "one shareholder - one vote" was scrapped and the traditional principle "one share - one vote at the general meeting" was adopted. В рамках коммерциализации KASE осуществлён отказ от прежнего принципа голосования «один акционер - один голос» и переход на общепринятый для акционерных обществ принцип голосования, при котором на каждую акцию приходится один голос на общем собрании акционеров KASE.
What we have learned over the years is that, in post-conflict countries, priorities based on general experience may be misplaced and conventional wisdom may not work. За годы работы мы поняли, что в постконфликтных странах определение приоритетов на основе общего опыта не всегда оказывается верным методом, а общепринятый подход не всегда себя оправдывает.
Больше примеров...
Генеральский (примеров 5)
He's promoted me to the general staff. Он взял меня к себе в генеральский штаб.
Of the ten members, three (3) from each side shall be of general or flag rank. Из десяти членов три (З) с каждой стороны должны иметь генеральский или адмиральский чин.
Further, the appointment of a Republic of Korea general officer as the United Nations Command MAC Senior Member does not transfer CINCUNC's Armistice-maintenance responsibilities to the Republic of Korea armed forces or the Republic of Korea Government. Кроме того, назначение офицера Республики Корея, имеющего генеральский чин, в качестве старшего члена ВКП от Командования Организации Объединенных Наций не перекладывает обязанности ГКООН по поддержанию перемирия на вооруженные силы Республики Корея или ее правительство.
Such rank, equal to that of the general, in the Russian Empire, could be held only by high-ranking officials of the ministerial level. Такой генеральский чин в Российской империи могли носить только высшие чиновники уровня министра.
A Major General is a high-ranking officer normally subordinate to a Lieutenant General and senior to a Brigadier General. Это звание имеется также в армиях большинства стран мира.Аналог звания контр-адмирал во флоте.Генерал-майор - воинское звание и чин в Российской Империи в 1698 - 1917 гг. Первый генеральский чин в русской армии.
Больше примеров...
Генерал армии (примеров 50)
Võ Nguyên Giáp, 102, Vietnamese general and politician, Minister of Defence (1976-1980). Во Нгуен Зяп (102) - вьетнамский генерал армии, политик и военачальник, министр обороны Вьетнама (1946-1947, 1976-1980).
Goode Bryan (August 31, 1811 - August 16, 1885) was a planter, politician, military officer, and American Civil War general in the Confederate States Army. Гуди Брайан (Goode Bryan) (31 августа 1811 - 16 августа 1885) - американский плантатор, политик, офицер армии США и генерал армии Конфедерации в годы гражданской войны.
Was conferred the rank of General of the Army by decree of the Presidium of the USSR Supreme Council dated 19 February 1979. Воинское звание генерал армии ему присвоено указом Президиума Верховного Совета СССР от 19 февраля 1979 года.
The story starts when General Plastro, the general of the Tan army, loosely based on general Douglas MacArthur was captured by the Green Army and locked away (During the events of Army Men: Sarge's Heroes 2). История начинается, когда генерал Пластро, генерал армии Тана, основанный на Дугласе Макартуре, был захвачен Зелёной армией и заперт (во время событий Агму Men: Sarge's Heroes 2).
Henry Morris Naglee (January 15, 1815 - March 5, 1886) was a civil engineer, banker, vintner, and a Union General in the American Civil War. Генри Моррис Негли (Henry Morris Naglee) (15 января 1815 - 5 марта 1886) - американский кадровый военный, гражданский инженер, банкир и винодел, генерал армии Союза в годы гражданской войны.
Больше примеров...
General (примеров 624)
All six reactors were designed by General Electric. Все шесть реакторов спроектированы компанией General Electric.
She is also credited with inaugurating the Osmania General Hospital. Кроме того, она ассоциируется с открытием «Osmania General Hospital».
While imprisoned during World War II, Bézier developed and improved on the automatic machine principle, introduced before the war by General Motors (GM). Будучи в заключении в течение Второй Мировой войны, Безье занимался разработкой и модификацией автоматических станков, изобретённых концерном «General Motors» перед войной.
General Electric General Electric built two steam turbine-electric locomotives with a 2+C-C+2 (4-6-6-4) wheel arrangement for the Union Pacific Railroad in 1938. В 1938 г. корпорация General Electric построила два паротурбинных локомотива с электрической передачей формулы 2-C+C-2 (4-6-6-4) для железной дороги Юнио́н Паси́фик.
Finally, in 1975, General Electric began discussions with major airlines with a view to fitting the new and vastly quieter Franco-American CFM56 engine to both DC-8s and 707s. В итоге в 1975 году компания «General Electric» начала переговоры с основными авиаперевозчиками по вопросу установки нового и гораздо более тихого франко-американского двигателя CFM56 на DC-8 и Boeing 707.
Больше примеров...
Генерального (примеров 12200)
My Office has committed itself to support the Secretary-General's study on violence against children requested by the General Assembly. Мое Управление высказалось в поддержку исследования Генерального секретаря по вопросу о насилии в отношении детей, запрошенного Генеральной Ассамблеей.
During my recent visit to Sarajevo, I participated in our Government's dialogue with the most senior UNPROFOR representatives, the Secretary-General's Special Representative, Mr. Akashi, General Janvier, and General Smith. Во время моего недавнего визита в Сараево я принял участие в диалоге нашего правительства с наиболее высокопоставленными представителями СООНО, Специальным представителем Генерального секретаря г-ном Акаси, генералом Жанвье и генералом Смитом.
Statements were made by the Under-Secretaries-General for General Assembly Affairs and Conference Services and Political Affairs, as well as by the Chairman. С заявлениями выступили заместители Генерального секретаря по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию и по политическим вопросам, а также Председатель.
For this reason, we call upon the Secretary-General to mobilize the United Nations system to respond with resources to the repeated calls from the General Assembly for attention to the family and its role in protecting young children. По этой причине мы призываем Генерального секретаря обеспечить, чтобы система Организации Объединенных Наций откликнулась выделением соответствующих ресурсов на неоднократные призывы Генеральной Ассамблеи уделить внимание семье и ее роли в защите подростков.
The report of the Secretary-General on the conditions of service and compensation for the members of the International Court of Justice was submitted pursuant to General Assembly resolution 50/216 of 23 December 1995. Доклад Генерального секретаря об условиях службы и вознаграждении членов Международного Суда был представлен в соответствии с резолюцией 50/216 Генеральной Ассамблеи от 23 декабря 1995 года.
Больше примеров...
Главного (примеров 1013)
The Sector on Protection of Infants and Violence in Family functions since 2007 at central level (near State Police general Directorate). С 2007 года на общегосударственном уровне (в структуре Главного управления Государственной полиции) действует Отдел по защите детей и предупреждению насилия в семье.
Furthermore, her Ministry was developing a policy on women's literacy under the auspices of the General Directorate for the Advancement of Women with a view to making equal educational opportunity for young girls a reality. Кроме того, министерство, в котором работает оратор, под эгидой Главного управления по улучшению положения женщин разрабатывает политику повышения грамотности женщин с целью воплощения в жизнь идеи обеспечения для девушек равных возможностей в сфере образования.
The General Assembly, with its universal membership and democratic decision-making process, should function as the main political forum for managing global challenges, in close interaction with the Economic and Social Council and its subsidiary bodies on economic, social and environmental issues. Поскольку Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций имеет универсальный членский состав и принимает решения на основе демократических принципов, она должна функционировать в качестве главного политического форума по решению глобальных проблем в тесном взаимодействии с Экономическом и Социальном Советом и его вспомогательными органами в экономической, социальной и экологической областях.
The natural aim should therefore be to restore the role of the First Committee as the main political committee of the General Assembly, as it was conceived to be. Поэтому естественная цель должна заключаться в том, чтобы восстановить роль Первого комитета в качестве главного политического комитета Генеральной Ассамблеи, каковым он и бы
In 2005, 1.009 staff of the Directorate General of Immigration participated in these training programs. В 2005 году обучение в рамках программ прошли 1009 сотрудников Главного иммиграционного управления.
Больше примеров...
Генеральному (примеров 2209)
In making recommendations as to how agenda items should be allocated to the Main Committees and the plenary of the General Assembly, the General Committee should ensure the best use of the expertise of the Committees. При вынесении рекомендаций относительно распределения пунктов повестки дня между главными комитетами и пленарными заеданиями Ассамблеи Генеральному комитету следует обеспечивать наилучшее использование сферы компетенции этих комитетов .
Two years later, he rose to the rank of lieutenant commander in 1936 and was assigned to the Imperial Japanese Navy General Staff Office. Спустя два года он получил чин лейтенанта-коммандера в 1936 году и был прикомандирован к Генеральному штабу Императорского флота Японии.
The Permanent Mission of Cuba requests the Secretary-General to circulate this Declaration as a document of the General Assembly under agenda item 68: Promotion and protection of human rights. Постоянное представительство Кубы обращается к Генеральному секретарю с просьбой распространить настоящую декларацию в качестве документа Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций по пункту 68 повестки дня «Поощрение и защита прав человека».
Requests the Secretary-General, with the assistance of the Group of Governmental Experts to be convened in the year 2000 and taking into account the views submitted by Member States, to report to the General Assembly at its fifty-fifth session on: предлагает Генеральному секретарю при содействии Группы правительственных экспертов, которая должна собраться в 2000 году, и с учетом взглядов, изложенных государствами-членами, представить Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят пятой сессии доклад о:
The Committee recommends that the Secretary-General submit proposals with regard to the designation of duty stations as family and non-family to the General Assembly at its sixty-fifth session for its consideration of human resources management issues. Комитет рекомендует Генеральному секретарю представить Генеральной Ассамблее предложения в отношении присвоения местам службы статуса «семейных» или «несемейных» на ее шестьдесят пятой сессии в связи с рассмотрением ею вопросов управления людскими ресурсами.
Больше примеров...
Главное (примеров 565)
Coordination mechanisms should be streamlined and reduced in overall number, favouring coordination around substantive, clear-cut, general strategic frameworks for addressing the structural causes of conflict rather than the management of funds. Механизмы координации следует упорядочить, а их число необходимо сократить, с тем чтобы главное внимание уделялось не управлению финансовыми средствами, а координации деятельности по решению субстантивных, четко определенных, общих стратегических вопросов в интересах устранения структурных предпосылок конфликтов.
The General Directorate of Family Welfare and the General Directorate of Social Welfare had responsibilities which included the promotion of health services for women and families. Главное управление по вопросам благосостояния семьи и Главное управление по вопросам социального обеспечения выполняют ряд функций, в число которых входит развитие системы медицинского обслуживания женщин и семей.
The Directorate General of Customs also inspects, monitors and supervises movements of cargo through Panamanian airports. Что касается перемещения грузов в аэропорту, то Главное таможенное управление обеспечивает применение мер контроля и проверки и их пересмотр.
The key consideration was the mitigation of risks arising from multiple competing organization-wide change initiatives, particularly the system-wide implementation of United Nations Contractual Reform and the new system of Administration of Justice, both mandated by the General Assembly and scheduled to take effect in July 2009. Главное соображение было связано со снижением рисков, обусловленных осуществлением многочисленных параллельных общеорганизационных инициатив по проведению реформ, прежде всего общесистемной реформы контрактных механизмов Организации Объединенных Наций и внедрения новой системы отправления правосудия, предусмотренных Генеральной Ассамблеей и запланированных на июль 2009 года.
We suspect he may have been working for Venezuela's General Directorate of Military Counterintelligence. Мы подозревали его в работе на Венесуэльское главное управление военной контрразведки.
Больше примеров...
Дженерал (примеров 299)
But General Electric had never issued a complaint. Вместе с тем компания "Дженерал электрик" никогда не обращалась с жалобой.
I'm a... I'm a nurse manager at Manhattan General Hospital. Я... я менеджер медсестер в Манхэттен Дженерал Хоспитал.
We are here live at Pacific General where the first baby of the new year, has just been born! Мы в больнице "Пасифик Дженерал", ...где только что родился первый ребенок в этом году.
The Amalgamated gets a rise, so the General puts in for one. Если Амальгамейтед получает прибавку, то Дженерал требует того же.
Volkswagen, Elf Aquitaine, Thomson Corporation, Marubeni, Akzo, Alcoa, GTE, Robert Bosch, United Technologies, General Motors. Stable "Фольксваген", "Эльф-Акитэн", "Томсон корпорейшн", "Марубэни", "Акзо", "Алкоа", ДжТЭ, "Роберт Бош", "Юнайтед текнолоджиз", "Дженерал моторз".
Больше примеров...
Генеральное (примеров 343)
Source: Public Relations Division, General Directorate of Internal Security Forces. Источник: Отдел по связям с общественностью, Генеральное управление сил внутренней безопасности.
The General Intelligence Service confiscated the association's furniture, which, according to the witness, was subsequently used at the General Intelligence headquarters in Salfit. Генеральное управление разведки конфисковало мебель ассоциации, которая, согласно показаниям свидетеля, впоследствии использовалась в штаб-квартире Генерального управления разведки в Салфите.
And, the General Bureau of Surveillance of the Korean People's Army is involved in the production and sales of conventional armaments. И наконец, Генеральное бюро разведки Корейской народной армии занимается вопросами производства и продажи обычных вооружений.
(a) State Ministry, Directorate General for Child Protection and Social Services: а) государственное министерство, Генеральное управление по вопросам защиты детей и социальному обслуживанию;
Even for a sizeable number of WTO members, the complexities of the various legally binding agreements under the WTO regimes, including the General Agreement on Trade in Service, are difficult to comply with. Даже для значительного числа членов ВТО преодоление сложностей, связанных с различными обязательными в юридическом отношении соглашениями в соответствии с режимами ВТО, включая Генеральное соглашение о торговле услугами, представляется затруднительным.
Больше примеров...