Английский - русский
Перевод слова General

Перевод general с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Общий (примеров 5580)
The general spirit of collaboration and collegiality shown by our States parties portends a positive outlook for the future of our work. Общий дух сотрудничества и коллегиальности, демонстрируемый нашими государствами-участниками, сулит позитивные перспективы для будущего нашей работы.
Mr. Ferreira (Guinea-Bissau) pointed out that, although women formed a majority of Guinea-Bissau's population, their general level of education and skills was low and needed to be raised if their participation in decision-making was to increase. Г-н Феррейра (Гвинея-Бисау) отмечает, что, хотя женщины составляют большинство населения Гвинеи-Бисау, их общий уровень образования и профессиональной подготовки низок и требует повышения, чтобы увеличить их роль в принятии решений.
The Agency's income to the General Fund in 1992 was $254.1 million against a total General Fund expenditure of $256.7 million. З. Поступления в общий фонд Агентства в 1992 году составили 254,1 млн. долл. США против общей суммы расходов из общего фонда в размере 256,7 млн. долл. США.
Legion of Goodwill (General, 1999) «Легион доброй воли» (общий статус, 1999 год)
General Health Act (with reference to human reproduction); ё) Общий закон о здравоохранении (в части, касающейся воспроизводства населения);
Больше примеров...
Генерал (примеров 5940)
You can't keep this from the public forever, General. Вы не сможете вечно скрывать это от людей, генерал.
General Skywalker has prepared our attack strategy. Генерал Скайуокер подготовил стратегию нашей атаки.
General Jumper's second scheduled appearance in Season 9's "The Fourth Horseman" was cancelled due to ongoing real-world conflicts in the Middle East. Второй раз генерал Джампер должен был появиться в эпизоде «Четвёртый всадник» (9 сезон), но этого не случилось из-за затянувшегося конфликта на Ближнем Востоке.
A general versus a deserter? Генерал против дезертировавшего рядового?
Johan Hampus Furuhjelm - military governor of the Primorye region, left the Far East in the autumn of 1871; Otto Wilhelm Furuhjelm - general of the Moscow Military District. Братья: Оттон Фуругельм - генерал Московского военного округа; Иван Фуругельм - военный губернатор Приморской области, покинул Дальний Восток осенью 1871 года.
Больше примеров...
Всеобщий (примеров 201)
It is totally unwarranted and discriminatory to shelter any non-party to the NPT from the need to conform to the general and solid resolve of the international community to ensure universal adherence to the Treaty. Совершенно недопустимо и несправедливо ограждать какое-либо государство, не являющееся участником ДНЯО, от необходимости поддержать всеобщий и твердый курс мирового сообщества на обеспечение универсального участия в Договоре.
The general hiring freeze imposed on the Tribunal presents a clear and present danger to the accomplishment of the daily work of the Tribunal and, more particularly, on the ability of the Tribunal to meet the goals of the Completion Strategy. Всеобщий мораторий на набор персонала, введенный Трибуналом, представляет явную и непосредственную опасность для выполнения повседневной работы Трибунала и, в частности, для способности Трибунала достичь целей, предусмотренных стратегией завершения работы.
In May 2011, the Inclusion of Persons with Disabilities Act was general law lays the foundation for harmonizing domestic legislation with the Convention on the Rights of Persons with Disabilities, ratified in 2007, and for mandating the implementation of public policies to benefit this sector. В мае 2011 года был принят Всеобщий закон об интеграции инвалидов, который обеспечивает основу для приведения национального законодательства в соответствие с Конвенцией о правах инвалидов, ратифицированной в 2007 году, а также для разработки соответствующей государственной политики.
On 16 July the General National Congress approved an electoral law, with a majoritarian system and single seat constituencies. Всеобщий национальный конгресс принял закон о выборах 16 июля: этот закон предусматривает мажоритарную систему, а также наличие одномандатных округов.
Both parties fared poorly in the election in July of a new General National Congress, with only Qaid winning a seat. Обе партии показали слабые результаты на июльских выборах в новый Всеобщий национальный конгресс, где только Каид получил место в парламенте.
Больше примеров...
Генеральный (примеров 6260)
Inspector General of Police ordered me to return to the report. Генеральный инспектор полиции приказал мне вернуться для отчёта.
That is the responsibility that the Secretary-General set out for us at the last session of the General Assembly. Такова цель, которую Генеральный секретарь поставил перед нами на прошлой сессии Генеральной Ассамблеи.
The Comptroller General may be prematurely removed for a valid cause after consultation with the Industrial Development Board. Генеральный контролер может быть до истечения срока контракта отстранен от должности при наличии веских оснований после консультаций с Советом по промышленному развитию.
The Advisory Committee notes that the General Assembly has not yet had an opportunity to consider a detailed analysis of the Swiss franc pilot hedging programme put in place by the Secretary-General as of 1 January 2013. Консультативный комитет отмечает, что Генеральная Ассамблея пока не имела возможности рассмотреть подробный анализ осуществления экспериментальной программы хеджирования для швейцарского франка, которую Генеральный секретарь ввел в действие с 1 января 2013 года.
In his activity plan for 1998, the Prosecutor General instructed regional public prosecution offices to develop and improve the preliminary investigation procedure in cases of unlawful discrimination and other crimes of a racist or similar character. В плане своей деятельности на 1998 год Генеральный прокурор отдал распоряжение региональным государственным прокуратурам, касающееся развития и совершенствования процедуры предварительного следствия по делам, связанным с противозаконной дискриминацией и иными преступлениями расового или аналогичного характера.
Больше примеров...
Главный (примеров 531)
He's the top dog over at the inspector general's office. Он главный в офисе генерального инспектора.
The relevant Main Committee of the General Assembly had adopted a draft resolution setting out a clear course of action, which should have been translated into specific cost estimates. Соответствующий главный комитет Генеральной Ассамблеи принял проект резолюции, содержащий ясную программу действий, которая должна быть воплощена в конкретные сметы.
The main facade is on Calle General Francisco Ramírez numbers 12 and 14, a small street near the historic center of the former town of Tacubaya. Главный фасад приходится на номера 12 и 14 по Calle General Francisco Ramírez, небольшой улице недалеко от исторического центра бывшего города Такубая.
In the moderator's opening remarks, Dr. Mahmoud Bouneb, Executive General Manager of the Al Jazeera's Children Channel, Qatar Foundation, described media campaigns that have documented reductions in the prevalence of tobacco use, unhealthy diets and physical inactivity. В своем вступительном заявлении ведущий обсуждения д-р Махмуд Бунеб, главный управляющий, детский канал "Аль-Джазира", Катарский фонд, рассказал о кампаниях в средствах массовой информации, которые зафиксировали сокращение масштабов распространения потребления табака, нездоровых рационов питания и недостаточной физической активности.
In his final submissions, Advocate General Darmon presumed that a separation of liability was to be derived from the Council's international legal personality. В своем заключительном слове главный адвокат Дармон высказал предположение о том, что разделение ответственности должно вытекать из международной правосубъектности Совета по олову.
Больше примеров...
Широких (примеров 499)
A high literacy rate among the general population is essential, as well as the formulation of training programmes to improve computer literacy. Существенное значение имеет высокий уровень грамотности среди широких слоев населения, а также разработка программ подготовки кадров в целях повышения компьютерной грамотности.
To this end, Mexico will make every effort to arrive at general and, if possible, universal agreements but if no such agreements are reached, the alternatives established in the rules of procedure of the General Assembly could be considered. В этой связи Мексика приложит все усилия для достижения широких, а по возможности и глобальных договоренностей, однако в противном случае она готова также поддержать соответствующие меры, предусмотренные правилами процедуры Генеральной Ассамблеи.
All these interventions have resulted in a reduction of infant and child mortality and morbidity and a reduction in levels of malnutrition among the general population but more especially children under 5 years of age. Благодаря всем этим мероприятиям удалось сократить показатели младенческой и детской смертности и заболеваемости, а также снизить уровни недоедания среди широких слоев населения, в частности среди детей в возрасте до пяти лет.
As cellular/mobile tariffs are usually much higher than in the fixed networks, they cannot yet provide low-cost communications for the general public. Поскольку тарифы операторов сотовой/мобильной связи обычно гораздо выше тарифов стационарных сетей, они пока не в состоянии обеспечить дешевую связь для широких слоев населения.
Under the General Plan Concerning Measures for Intractable Diseases, which was enacted in 1972, the Government promotes extensive research projects on diseases for which there are no really effective remedies at present, such as Bechet's disease and myasthenia gravis. В соответствии с Генеральным планом мер по борьбе с трудноизлечимыми заболеваниями, который был принят в 1972 году, правительство содействует проведению широких научных исследований в области заболеваний, которые в настоящее время фактически не поддаются эффективному лечению, таких, как болезнь Бечета и тяжелая форма миастении.
Больше примеров...
Основные (примеров 1088)
As part of the "vision" exercise, the Bureau enunciated the following general priorities: В рамках этой концепции Статистическое управление установило следующие основные приоритеты:
On 16 and 17 July 2013, the Women's Political Platform held its first general assembly, which was attended by 45 women from the main political parties. 16 и 17 июля 2013 года Женская политическая платформа провела свою первую генеральную ассамблею, в которой приняли участие 45 женщин, представлявших основные политические партии.
Specifically, environmental policy as regards the atmosphere may be described in terms of the following general objectives: В частности, для политики в области охраны атмосферы характерны следующие основные цели:
Poland fully supported the basic principles on which such a court would come into existence, sharing the general consensus that its legal basis should be a multilateral treaty, that its jurisdiction should complement national jurisdiction in criminal matters and that it should sit when and as required. Польша полностью поддерживает основные принципы, на базе которых возникнет такой суд, разделяя общее единодушие в том, что его юридическое оформление должно иметь вид многостороннего договора, что его юрисдикция должна дополнять национальную юрисдикцию в уголовных вопросах и что заседать он должен по необходимости.
There should be judges from each geographical group as established by the United Nations General Assembly, and the principal legal systems of the world should be represented. Судьи должны представлять каждую географическую группу, установленную Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций, и должны быть представлены основные правовые системы мира.
Больше примеров...
Общепринятый (примеров 8)
Is it a general custom in your country? Это общепринятый обычай в твоей стране?
This is a general distress call. Hello? Повторяю, это общепринятый сигнал бедствия.
And we've used this general approach to study many different visual proficiencies, but I want to highlight one particular one, and that is image parsing into objects. Мы использовали общепринятый подход для исследования множества различных зрительных способностей, но я хочу особо выделить одну из них, это разбиение изображения на объекты.
It should be noted that these estimated incidences are at least four orders of magnitude higher than a general accepted cancer risk of 1x10-6. Следует отметить, что такая расчетная заболеваемость по меньшей мере на четыре порядка выше, чем общепринятый показатель риска возникновения рака 1x10-6.
As part of KASE commercialization, the former voting principle "one shareholder - one vote" was scrapped and the traditional principle "one share - one vote at the general meeting" was adopted. В рамках коммерциализации KASE осуществлён отказ от прежнего принципа голосования «один акционер - один голос» и переход на общепринятый для акционерных обществ принцип голосования, при котором на каждую акцию приходится один голос на общем собрании акционеров KASE.
Больше примеров...
Генеральский (примеров 5)
He's promoted me to the general staff. Он взял меня к себе в генеральский штаб.
Of the ten members, three (3) from each side shall be of general or flag rank. Из десяти членов три (З) с каждой стороны должны иметь генеральский или адмиральский чин.
Further, the appointment of a Republic of Korea general officer as the United Nations Command MAC Senior Member does not transfer CINCUNC's Armistice-maintenance responsibilities to the Republic of Korea armed forces or the Republic of Korea Government. Кроме того, назначение офицера Республики Корея, имеющего генеральский чин, в качестве старшего члена ВКП от Командования Организации Объединенных Наций не перекладывает обязанности ГКООН по поддержанию перемирия на вооруженные силы Республики Корея или ее правительство.
Such rank, equal to that of the general, in the Russian Empire, could be held only by high-ranking officials of the ministerial level. Такой генеральский чин в Российской империи могли носить только высшие чиновники уровня министра.
A Major General is a high-ranking officer normally subordinate to a Lieutenant General and senior to a Brigadier General. Это звание имеется также в армиях большинства стран мира.Аналог звания контр-адмирал во флоте.Генерал-майор - воинское звание и чин в Российской Империи в 1698 - 1917 гг. Первый генеральский чин в русской армии.
Больше примеров...
Генерал армии (примеров 50)
Thomas Leonidas Crittenden (May 15, 1819 - October 23, 1893) was a lawyer, politician, and Union general during the American Civil War. Томас Леонидас Криттенден (англ. Thomas Leonidas Crittenden; 15 мая 1819 - 23 октября 1893) - американский юрист, политик и генерал армии Союза во время гражданской войны в США.
Eva Burrows, 85, Australian Salvation Army General (1986-1993). Барроуз, Ева (85) - австралийский общественный деятель, генерал Армии спасения (1986-1993).
Its Commander-in-Chief was former Prime Minister General Koiso Kuniaki. Командующим корпуса был премьер-министр, генерал армии Куниаки Коисо.
Isn't he a former Army General? Разве он не бывший генерал армии?
During the Creek War in 1813, General Andrew Jackson of the U.S. Army dispatched a contingent of troops down the trail, one of which included the frontiersman Davy Crockett. Во время Крикской войны, в 1813 году генерал армии США Эндрю Джексон направил контингент войск вниз по «дороге слез», который возглавил колонист, американский народный герой Дэви Крокетт.
Больше примеров...
General (примеров 624)
MediaWiki is licensed under the GNU General Public License and it is used by all Wikimedia projects, as well as many other wiki projects. MediaWiki лицензирован под GNU General Public License и используется всеми проектами Викимедиа, а также многими другими вики-проектами.
Dersch released the core library (pano12) and some of the programs of Panorama Tools under the terms of the GNU General Public License. Дерш выпустил основную библиотеку (pano12) и некоторые программы из состава Panorama Tools в соответствии с пунктами GNU General Public License.
The film was adapted into a 15-page comic strip for the January 1978 issue of the magazine The House of Hammer (volume 1, 10, published by General Book Distribution). Фильм был адаптирован в 15-страничный комикс который вышел в январе 1978 года в журнале The House of Hammer (том 1, Nº 10, опубликованного General Book Distribution).
This library is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) any later version. Эта работа является свободным программным обеспечением; вы можете свободно распространять и/или изменять её при соблюдении условий лицензии GNU Lesser General Public License, которая была опубликована Free Software Foundation; либо версии 2.1, либо любой более поздней версии.
Ecotec (capitalized ECOTEC, from 'Emissions Control Optimization TEChnology') is a General Motors (GM) trademark that refers to a series of emissions technologies that were implemented throughout a range of GM engines. Ecotec (торговая марка ECOTEC, сокращение от 'Emissions Control Optimization TEChnology') принадлежит корпорации General Motors (GM) и относится к серии технологий экологических стандартов, которые были осуществлены в целом ряде двигателей GM.
Больше примеров...
Генерального (примеров 12200)
In the view of my delegation, the Secretary- General's latest proposals contain a wide spectrum of reforms designed for the overall enhancement of the United Nations system. С точки зрения моей делегации, последние предложения Генерального секретаря содержат широкий круг реформ, направленных на укрепление всей системы Организации Объединенных Наций.
The member States of GUAM were disappointed by yesterday's decision of the General Committee on this issue, which is, as members may know, of extreme importance for our countries. Государства - члены ГУАМ разочарованы вчерашним решением Генерального комитета по этому вопросу, который, как вам известно, имеет огромную важность для наших стран.
Statements were made by the Under-Secretaries-General for General Assembly Affairs and Conference Services and Political Affairs, as well as by the Chairman. С заявлениями выступили заместители Генерального секретаря по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию и по политическим вопросам, а также Председатель.
In that context, the Special Committee should bear in mind the debate within the United Nations, in particular in the General Assembly, on the report of the Secretary-General entitled "An Agenda for Peace". В этой связи Специальному комитету следует принять во внимание обсуждение в Организации Объединенных Наций, особенно на Генеральной Ассамблее, доклада Генерального секретаря, озаглавленного "Повестка дня для мира".
Requests the Secretary-General to develop standard procedures for the preparation of performance evaluation reports on suppliers, as requested by the General Assembly in paragraph 15 of its resolution 51/231; просит Генерального секретаря разработать стандартные процедуры аттестации поставщиков, о чем говорится в пункте 15 резолюции 51/231 Генеральной Ассамблеи;
Больше примеров...
Главного (примеров 1013)
In September 2013, a new Inspector General of the Haitian National Police was appointed, and the Inspectorate began the implementation of its strategic plan, which is aimed at strengthening the independence and effectiveness of the oversight body. В сентябре 2013 года был назначен новый главный инспектор Гаитянской национальной полиции, и Управление главного инспектора приступило к осуществлению своего стратегического плана, направленного на укрепление независимости и эффективности этого надзорного органа.
We believe it is in this context that the General Assembly, as the principal, and universally representative, body of the United Nations, should address this issue, which is of such great magnitude. Мы считаем, что именно в контексте Генеральной Ассамблеи как главного и универсально представительного органа Организации Объединенных Наций следует рассматривать этот вопрос, имеющий такое большое значение.
In this regard, the Office of the General Inspectorate should be immediately staffed with additional investigators, support staff and necessary materials (vehicles and equipment) based on its responsibilities and its organizational chart. В этой связи Канцелярию Главного инспектора необходимо немедленно укрепить определенным числом следователей, технических сотрудников, передав ей необходимые материальные ресурсы (оборудование и автотранспортные средства), в соответствии с ее функциями и утвержденной структурой.
We need to make more determined efforts to revitalize the General Assembly to enable it to fulfil its rightful role as the principal deliberative organ of the United Nations system. Нам следует прилагать более решительные усилия по активизации работы Генеральной Ассамблеи, чтобы дать ей возможность играть принадлежащую ей по праву роль главного совещательного органа системы Организации Объединенных Наций.
One example is the Acceder Programme, implemented by the General Secretariat for Gypsies Foundation, the scope and importance of which are of particular note. В качестве примера следует упомянуть программу "ПРИСОЕДИНЕНИЕ", претворяемую в жизнь Фондом Главного секретариата объединения цыган, чья работа отличается масштабностью и важностью.
Больше примеров...
Генеральному (примеров 2209)
The President: I now give the floor to Her Excellency Ms. Ligia Castro, Administrator General of the National Authority of Environment of Panama. Председатель (говорит по-английски): Я предоставляю слово генеральному администратору Национальной администрации Панамы по окружающей среде Ее Превосходительству г-же Лисии Кастро.
The July package, inter alia, sets a new deadline of July 2005 for reporting to the WTO General Council with clear recommendations for a decision on all the outstanding agreement-specific proposals. В июльском пакете договоренностей, в частности, установлен новый крайний срок представления Генеральному совету ВТО четких рекомендаций для принятия решения по всем оставшимся предложениям по конкретным соглашениям.
He expressed Azerbaijan's sincere gratitude to the Islamic Ummah and the OIC Secretary General for continued support to the just cause of Azerbaijan to eliminate the consequences of the armed aggression by Armenia. Он подчеркнул, что Азербайджан выражает искреннюю благодарность исламской умме и Генеральному секретарю ОИК за непрекращающуюся поддержку справедливому делу Азербайджана в ликвидации последствий вооруженной агрессии со стороны Армении.
The General Assembly had already requested the Secretary-General to renew his current mission of good offices between her Government and the Government of the United Kingdom. Генеральная Ассамблея уже поручила Генеральному секретарю возобновить его нынешнюю миссию «добрых услуг» между правительством ее страны и правительством Соединенного Королевства.
We therefore commend the Secretary General's continued efforts to consolidate links with the OSCE and welcome his expressed intention to create a real partnership between regional organizations and the United Nations based on a more structured, rational and cost-effective division of labour. Поэтому мы признательны Генеральному секретарю за его продолжающиеся усилия по укреплению связей с ОБСЕ и приветствуем его заявление о намерении установить реальное партнерство между региональными организациями и Организацией Объединенных Наций, базирующееся на более структурированном, рациональном и экономичном распределении функций.
Больше примеров...
Главное (примеров 565)
Specialist, Anti-Corruption Department, General Criminal Bureau Специалист, антикоррупционный департамент, главное криминальное управление
For example, in 2009, police officers had been sanctioned by the General Delegation for National Security, and other measures had also been taken as part of the reform of the prison administration. Так, например, в 2009 году Главное управление национальной безопасности подвергло наказанию ряд сотрудников полиции; были приняты и другие меры в рамках реформы пенитенциарной системы.
They are public servants in the employ of various institutions such as, in the Federal District, the Directorate General of Health Services of the Federal District Department and the Directorate General of Expert Services of the Attorney-General's Office. Они являются государственными служащими, зависящими от различных учреждений, таких, как Главное управление здравоохранения Департамента федерального округа и Управление судебной экспертизы Генеральной прокуратуры.
Within this framework, adult education and training provision is a priority intervention area of the Directorate General for Vocational Education and Training, a central department of the Ministry of Education. В этом контексте Главное управление по вопросам профессионального обучения и подготовки - ключевое подразделение Министерства образования рассматривает в качестве одной из своих приоритетных задач обеспечение образования и профессиональной подготовки для взрослого населения.
General Directorate for Indigenous Education, part of the Department of Basic Education and Teacher Training of the Ministry of Public Education Главное управление по вопросам образования коренных народов, подчиняющееся Управлению по вопросам начального и нормального образования министерства образования
Больше примеров...
Дженерал (примеров 299)
They taught you well at Miami General. В Майами Дженерал вас хорошо обучили.
The General Company for Land Reclamation ("General Company") is an Egyptian registered company. "Дженерал компани фор ленд рекламейшн" ("Дженерал компани") является компанией, зарегистрированной в Египте.
General Dynamics Land Systems, Canada Для «Дженерал Дайнемикс Лэнд Системз», Канада
Exxon, General Electric. Эксон, Дженерал Электрик.
(EMIRATE GENERAL CONTRACTING ESTABLISHMENT) ("ЭМИРАТ ДЖЕНЕРАЛ КОНТРАКТИНГ ИСТЭБЛИШМЕНТ")
Больше примеров...
Генеральное (примеров 343)
Because it reflects in terms of programmes and sub-programmes the directives given by the deliberative bodies, the medium-term plan determines the general direction of the United Nations and is a framework for the preparation of biennial programme budgets for the period covered by the plan. Среднесрочный план, поскольку он отражает в программах и подпрограммах директивы, установленные совещательными органами, определяет генеральное направление деятельности Организации Объединенных Наций и является механизмом для подготовки двухгодичных бюджетов по программам на период, охватываемый этим планом.
The General Directorate of the Haitian National Police immediately ordered an inquiry into the circumstances of these deaths. Чтобы пролить свет на обстоятельства гибели этих задержанных, Генеральное управление национальной полиции Гаити немедленно распорядилось о проведении расследования.
The General Accounting Office updated its report in May 2003 by assessing the revised United Nations renovation plan. В мае 2003 года Генеральное учетное управление обновило свой доклад, проведя оценку пересмотренного плана реконструкции Организации Объединенных Наций.
The General Agreement on Trade in Services, whose coverage is being expanded to include environmental services of sanitation, nature and landscape protection, financial services, tourism, among others, provides the mechanism for the privatization of basic public services. Генеральное соглашение по торговле услугами, сфера действия которого расширяется, с тем чтобы она охватывала, в частности, услуги в области экологической санитарии, меры по охране природы и природных ресурсов, финансовые услуги, а также туризм, являются механизмом приватизации основных государственных услуг.
The daily chlorine utilization rates for the Authority and the General Establishment are six and nine tons, respectively. Управление ежедневно использует 6 тонн хлорина, а Генеральное предприятие - 9 тонн.
Больше примеров...