Английский - русский
Перевод слова General

Перевод general с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Общий (примеров 5580)
That list reflected a general consensus in the international community. Указанный перечень отражает сложившийся в международном сообществе общий консенсус.
It was thought that this was too specific for a general instrument such as this. Было сочтено, что такое требование является слишком конкретным для подобного документа, имеющего общий характер.
As a general principle, the group considered that guarantees given by authorized authorities should be considered as valid and trustworthy. Группа сочла, что, как общий принцип, гарантии, предоставленные уполномоченными на то властями, должны считаться имеющими юридическую силу и надежными.
During the last two decades, the general illiteracy rate of the Lebanese population has tangibly decreased from 31.8% in 1970 to 11.6% in 1997. За последние два десятилетия общий уровень неграмотности среди ливанского населения существенно снизился с 31,8 процента в 1970 году до 11,6 процента в 1997 году.
Other subscribers are those that have been included in the Commission's general mailing list on the ground that they are in a position to disseminate further information relating to the Commission. Другие подписчики были включены в общий список подписчиков изданий Комиссии на том основании, что они могут более широко распространять информацию о Комиссии.
Больше примеров...
Генерал (примеров 5940)
This belonged to my great-great-grandmama who was of the Clan Bucanon... married to the Confederate General Beauregard. Это принадлежало моей пра- пра- бабушке,... она была из клана Бьюкэнон, а её муж генерал Конфедерации Боргард.
Former President Ulysses S. Grant served as the NRA's eighth president and General Philip H. Sheridan as its ninth. Будущий президент США Улисс Симпсон Грант был восьмым председателем NRA, а генерал Филип Генри Шеридан был девятым.
Intent on dealing with Suleiman while his father was still imprisoned, General Gordon arranged several times to meet peacefully with the young man now leading his father's forces. Намереваясь иметь дело с Сулейманом, в то время как его отец был всё ещё в тюрьме, генерал Гордон несколько раз собирался встретиться для мирных переговоров с молодым человеком, ныне возглавляющим силы своего отца.
Armando Mabache was a former RENAMO general who was dismissed as part of a general demobilisation campaign following the end of the Mozambican Civil War. Вооружёнными формированиями Chimwenje командовал Арманду Мабаше, бывший генерал РЕНАМО, уволенный в запас после окончания гражданской войны в Мозамбике.
I've murdered my brother and claimed my rightful place... as general of Satan's dark army. Я убил своего брата, и теперь все, как должно быть! Я- генерал сатанинской армии тьмы!
Больше примеров...
Всеобщий (примеров 201)
The PRESIDENT said he believed he was expressing the general sentiment in requesting the Under-Secretary-General for Disarmament Affairs to convey to the United Nations Secretary-General the appreciation of the States parties to the Convention for his message. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ полагает, что он выразит всеобщий настрой, попросив заместителя Генерального секретаря по вопросам разоружения передать Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций благодарность государств-участников Конвенции за его послание.
Noting that, although there is a general interest in astronomy, it is often difficult for the general public to gain access to information and knowledge on the subject, отмечая, что, хотя астрономия вызывает всеобщий интерес, широкой общественности часто трудно получить доступ к информации и знаниям по этой дисциплине,
At the political level, the ruling party (the General People's Congress (GPC)) had been a leading light in efforts to promote and protect women's rights. З. На политическом уровне правящая партия (Всеобщий народный конгресс) играет ведущую роль в усилиях по содействию и защите прав женщин.
The General Union of Sudanese Women took up essential issues on which to focus its efforts in all key areas of its activity (social and political affairs, health, education, etc.). Всеобщий союз суданских женщин занимается важнейшими вопросами во всех ключевых областях своей деятельности (социальные и политические вопросы, здравоохранение, образование и т.д.).
Women had the same rights as men to participate in professional associations, and the General Union of Women's Associations had been created for the promotion of women. Женщины пользуются таким же правом участвовать в профессиональных ассоциациях, что и мужчины, и в целях решения вопросов, касающихся оказания поддержки женщинам, был создан Всеобщий союз ассоциаций женщин.
Больше примеров...
Генеральный (примеров 6260)
The Secretary-General will continue to vigorously pursue the goals set by the General Assembly with respect to the improvement of the status of women. Генеральный секретарь будет продолжать энергичную работу по выполнению задач, поставленных Генеральной Ассамблеей в отношении улучшения положения женщин.
Preliminarily, the Secretary-General notes that some of this information has been provided to the General Assembly in prior reports on the subject of administration of justice. В предварительном порядке Генеральный секретарь отмечает, что частично такая информация представлялась Генеральной Ассамблее в предыдущих докладах по вопросу об отправлении правосудия.
The Secretary-General is requesting authorization to develop proposals for a standardized funding model for consideration and approval by the General Assembly at its sixty-fifth session. Генеральный секретарь просит предоставить ему полномочия на разработку предложений по стандартной модели финансирования для рассмотрения и утверждения Генеральной Ассамблеей на ее шестьдесят пятой сессии.
Executive Director of UNICEF and Secretary General of WOSM created a way to institutionalize partnerships and collaborate on projects by signing the MoU. Подписав меморандум, Исполнительный директор ЮНИСЕФ и Генеральный секретарь ВОДС обеспечили возможность официального оформления партнерских отношений и сотрудничества в осуществлении проектов.
In the event of a vacancy in the Trial Chambers, after consultation with the Presidents of the Security Council and the General Assembly, the Secretary-General shall appoint a person meeting the qualifications of paragraph 1 above, for the remainder of the term of office concerned. В случае вакансии в Судебных камерах Генеральный секретарь после консультации с Председателем Совета Безопасности и Председателем Генеральной Ассамблеи назначает на соответствующий оставшийся срок полномочий лицо, отвечающее требованиям, изложенным в пункте 1, выше.
Больше примеров...
Главный (примеров 531)
In 2014, Antoine joined the cast of ABC daytime soap opera, General Hospital as Jordan Ashford. В 2014 году, Антуан присоединилась в регулярной роли Джордан Эшфорд к дневной мыльной опере ABC «Главный госпиталь».
The Committee, which was chaired by the Chief Administrative Officer and comprised the Chief Financial Officer, the Chief of General Services and the Chief Logistics Officer, first met on 14 November 1995. Первое заседание местного комитета по контрактам, который возглавлял главный административный сотрудник и в состав которого входили главный сотрудник по финансовым вопросам, начальник отдела общего обслуживания и начальник отдела материально-технического обеспечения, состоялось 14 ноября 1995 года.
After the irregularities and certain violations had been recognized by the court, the Chief Minister-elect tried to propose that a new general election be held. После того как судом было признано, что в ходе выборов действительно имели место отклонения от правил и определенные нарушения, избранный, но еще не вступивший в должность главный министр попытался предложить провести новые всеобщие выборы.
She was assisted in this task by the Chief Military Observer, Major General Kazi Ashfaq Ahmed, until 24 May 2004, when he ended his tour of duty and was succeeded by Major General Hussein Ghobashi. Главный военный наблюдатель генерал-майор Кази Ашфак Ахмед оказывал ей содействие в выполнении этой задачи вплоть до 24 мая 2004 года, когда он закончил свой срок службы и его заменил генерал-майор Хусейн Гобаши.
In his final submissions, Advocate General Darmon presumed that a separation of liability was to be derived from the Council's international legal personality. В своем заключительном слове главный адвокат Дармон высказал предположение о том, что разделение ответственности должно вытекать из международной правосубъектности Совета по олову.
Больше примеров...
Широких (примеров 499)
Therefore, there is an evident need to educate the general public, and in particular families, with regard to the ageing process. В связи с этим существует очевидная необходимость просвещения широких масс населения, в частности семей, в отношении процесса старения.
Procedures for notice to and comment by the general public often appropriately reinforce representative democratic processes for State decisions. Использование процедур уведомления широких кругов населения и получения их замечаний зачастую подкрепляет репрезентативные демократические процессы принятия государством решений.
Such considerations must be taken fully into account within the overall framework of an inclusive general education system. Такие соображения следует в полной мере учитывать в широких рамках системы инклюзивного общего образования.
The Ministry of Justice's translation into Korean of the texts of the international human rights conventions is also likely to enhance the general public's familiarity with those instruments. Кроме того, обеспечение министерством юстиции перевода на корейский язык текстов международных конвенций по правам человека способствует более полному ознакомлению с ними широких слоев населения.
In the United Kingdom, in particular, the campaign on behalf of East Timor had continued to grow at both the parliamentary level and among the general public. Если говорить о Соединенном Королевстве, то кампания в защиту интересов Восточного Тимора продолжает набирать силу как на парламентском уровне, так и в широких слоях общественности.
Больше примеров...
Основные (примеров 1088)
The European Union was ready to share its experience at the 2013 High-level Dialogue, which should target two general objectives. Европейский союз готов поделиться своим опытом в ходе диалога на высоком уровне в 2013 году, в рамках которого должны быть поставлены две основные цели.
The agreement reached brings basic telecommunications into the framework of the General Agreement on Trade in Services (GATS). Благодаря достигнутому соглашению на основные телекоммуникации стало распространяться действие Генерального соглашения по торговле услугами (ГАТС).
PARIS - Nearly 50 years after the creation of the Fifth Republic by General Charles de Gaulle, Nicolas Sarkozy wants to change France's fundamental institutions. Париж - через 50 лет после создания генералом Шарлем де Голлем Пятой республики Николя Саркози хочет изменить основные институты Франции.
Consider ways to contribute further to the United Nations system-wide dialogue regarding accreditation of non-governmental organizations by sharing its experience of the process and transmitting support for reform proposals to the Economic and Social Council and, through it, to the General Assembly. Проведение ежегодных или двухгодичных совещаний может дать всем организациям, входящим в основные группы, возможность обсудить материалы по вопросам существа, которые планируется представить для обсуждения на сессии, и принять решение в отношении надлежащего представительства.
The Advisory Committee notes that the duration of the Mission's responsibility for the implementation of quick-impact projects has now exceeded the two-year limit set by the General Assembly in its resolution 58/315 of 1 July 2004. основные работы по восстановлению местной инфраструктуры и укреплению групп гражданского общества, поддержку государственных учреждений и восстановление важнейших служб.
Больше примеров...
Общепринятый (примеров 8)
And we've used this general approach to study many different visual proficiencies, but I want to highlight one particular one, and that is image parsing into objects. Мы использовали общепринятый подход для исследования множества различных зрительных способностей, но я хочу особо выделить одну из них, это разбиение изображения на объекты.
It should be noted that these estimated incidences are at least four orders of magnitude higher than a general accepted cancer risk of 1x10-6. Следует отметить, что такая расчетная заболеваемость по меньшей мере на четыре порядка выше, чем общепринятый показатель риска возникновения рака 1x10-6.
As part of KASE commercialization, the former voting principle "one shareholder - one vote" was scrapped and the traditional principle "one share - one vote at the general meeting" was adopted. В рамках коммерциализации KASE осуществлён отказ от прежнего принципа голосования «один акционер - один голос» и переход на общепринятый для акционерных обществ принцип голосования, при котором на каждую акцию приходится один голос на общем собрании акционеров KASE.
What we have learned over the years is that, in post-conflict countries, priorities based on general experience may be misplaced and conventional wisdom may not work. За годы работы мы поняли, что в постконфликтных странах определение приоритетов на основе общего опыта не всегда оказывается верным методом, а общепринятый подход не всегда себя оправдывает.
Despite the regional diversity among previous Special Rapporteurs, the general approach adopted had remained consistent over time, and many of the incidents addressed had alleged violations by developed country Governments. Несмотря на то что специальные докладчики, занимающие эту должность ранее, являлись выходцами из разных регионов, общепринятый подход все это время оставался неизменным, и во многих рассматриваемых инцидентах нарушения инкриминировались правительствам развитых стран.
Больше примеров...
Генеральский (примеров 5)
He's promoted me to the general staff. Он взял меня к себе в генеральский штаб.
Of the ten members, three (3) from each side shall be of general or flag rank. Из десяти членов три (З) с каждой стороны должны иметь генеральский или адмиральский чин.
Further, the appointment of a Republic of Korea general officer as the United Nations Command MAC Senior Member does not transfer CINCUNC's Armistice-maintenance responsibilities to the Republic of Korea armed forces or the Republic of Korea Government. Кроме того, назначение офицера Республики Корея, имеющего генеральский чин, в качестве старшего члена ВКП от Командования Организации Объединенных Наций не перекладывает обязанности ГКООН по поддержанию перемирия на вооруженные силы Республики Корея или ее правительство.
Such rank, equal to that of the general, in the Russian Empire, could be held only by high-ranking officials of the ministerial level. Такой генеральский чин в Российской империи могли носить только высшие чиновники уровня министра.
A Major General is a high-ranking officer normally subordinate to a Lieutenant General and senior to a Brigadier General. Это звание имеется также в армиях большинства стран мира.Аналог звания контр-адмирал во флоте.Генерал-майор - воинское звание и чин в Российской Империи в 1698 - 1917 гг. Первый генеральский чин в русской армии.
Больше примеров...
Генерал армии (примеров 50)
James Lawson Kemper (June 11, 1823 - April 7, 1895) was a lawyer, a Confederate general in the American Civil War, and the 37th Governor of Virginia. Джеймс Лоусон Кемпер (James Lawson Kemper) (11 июня 1823 - 7 апреля 1895) - американский юрист, генерал армии Конфедерации в годы гражданской войны и 37-й губернатор Виргинии.
Plastro, the nefarious General of the Tan Army, has enlisted the help of the villainous Baron Von Beige to help him set a trap for Captain Blade! Пластро, гнусный генерал армии Тан, заручился помощью злодейского барона фон Беже, чтобы помочь ему установить ловушку для капитана Блэйда.
Me, a general in the United States army. Я, генерал Армии США.
His family's history of military service extended beyond his father-his paternal uncle was U.S. Army Brigadier General William Alexander McCain. Семья Маккейнов имеет давнюю военную историю, его дядя по отцу - бригадный генерал армии Александр Маккейн.
Colonel General, General of the Army, Marshal - So I must be a Generalissimo! Генерал-полковник, генерал армии, маршал - получается, генералиссимус я?
Больше примеров...
General (примеров 624)
The 60 MWth reactor was designed and built by Canadian General Electric for a cost of $14.5 million CAD. Реактор мощностью 60 МВт был спроектирован и построен канадской General Electric стоимостью 14,5 млн.
The Treaty of Manila of 1946, formally the Treaty of General Relations and Protocol, is a treaty of general relations signed on July 4, 1946 in Manila, the capital city of the Philippines. Воспроизвести медиафайл Манильский договор 1946 года (англ. Treaty of Manila 1946), официальное название - Договор об общих взаимоотношениях (англ. Treaty of General Relations and Protocol), - договор, подписанный 4 июля 1946 года в Маниле, столице Филиппин.
Crowe sat on the boards of Texaco, Merrill Lynch, Pfizer, Norfolk Southern Corporation, and General Dynamics. Входил в советы директоров ряда крупных американских компаний (Тёхасо, Merrill Lynch, Pfizer, Norfolk Southern Corporation и General Dynamics).
1956: General Mills creates the tear-strip for easily opening packages. 1956 - General Mills изобрела отрывную ленту, которая дает возможность легко вскрывать упаковку.
Now the General Assembly Room, it was originally a bedroom; its opening into the enfilade was blocked in 1885 by Richard Norman Shaw, who centred the room on his new staircase; the enfilade has been reopened with the restoration of the "Fine Rooms". В настоящее время это зал Генеральных ассамблей (General Assembly Room), который изначально был спальней; его открытие в анфиладу было заблокировано в 1885 году Ричардом Норманом Шоу, который вывел сюда центр нового лестничного пролёта; сооружение анфилады было возобновлено с восстановлением «Fine Rooms».
Больше примеров...
Генерального (примеров 12200)
Meetings between the IPU Secretary General and the President of the Economic and Social Council took place in New York and Geneva. Встречи Генерального секретаря МПС и Председателя Экономического и Социального Совета проводились в Нью-Йорке и Женеве.
The Assistant Secretary-General noted that the first anniversary of the events of 11 September, in conjunction with the session of the General Assembly, was an opportune moment to renew and refocus attention on Afghanistan, particularly in the donor community. Помощник Генерального секретаря отметил, что первая годовщина событий 11 сентября и начало сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций предоставляют возможность вновь привлечь и сфокусировать внимание, в частности сообщества доноров, на Афганистане.
On behalf of my delegation, I should like to thank the Secretary-General for his comprehensive and objective report, which he submitted at the request of the General Assembly. От имени своей делегации я хотел бы поблагодарить Генерального секретаря за его всеобъемлющий и объективный доклад, представленный им по просьбе Генеральной Ассамблеи.
With regard to costs for the election operation, the Advisory Committee recalls that in the Secretary-General's report, it was indicated that resource requirements for the electoral component of UNOMIL would be presented to the General Assembly at a later date. В отношении расходов на операцию по проведению выборов Консультативный комитет напоминает, что в докладе Генерального секретаря указывается, что потребности в ресурсах для связанного с выборами компонента МНООНЛ будут представлены Генеральной Ассамблее позднее.
Report of the Secretary-General on the format, substance and timing of the final event of the Decade (General Assembly resolution 51/185) Доклад Генерального секретаря о формате, содержании и сроках проведения заключительного мероприятия Десятилетия (резолюция 51/185 Генеральной Ассамблеи)
Больше примеров...
Главного (примеров 1013)
Maybe this whole general counsel gig isn't for you. Может, должность главного юрисконсульта не для тебя.
Recent deliberations by the General Assembly on the creation of a Chief Information Technology Officer are a welcome step forward in this direction. Правильным шагом в этом направлении было недавнее обсуждение в Генеральной Ассамблее вопроса о создании должности главного сотрудника по информационным технологиям.
Following the war, Chapman served as Secretary of the General Staff, Fleet Marine Force (FMF) Pacific from September 1945 to July 1946. Вернувшись в континентальные США, Чепмэн служил руководителем главного штаба сил морской пехоты тихоокеанского флота (FMF) с сентября 1945 по июль 1946.
Mohammad Farahat, Assistant Minister of the Interior and Director of the Anti-Narcotics General Administration of Egypt Мохаммад Фарахат, помощник министра внутренних дел и директор Главного управления Египта по борьбе с наркотиками
The General Assembly approved the establishment in 2009 of a Joint Planning Unit with four positions and 1 P-4 position for a Logistics Officer. С учетом возросшей угрозы для всех операций Организации Объединенных Наций, связанных с Сомали, и для решения конкретных и сложных вопросов безопасности, стоящих перед ПОООНС, предлагается учредить должность главного сотрудника по вопросам безопасности на уровне С-4.
Больше примеров...
Генеральному (примеров 2209)
I should especially like to thank the Secretary-General for his two reports on the item and to express our appreciation for the report of the President of the forty-eighth session of the General Assembly, our friend Ambassador Insanally. Мне также хотелось бы высказать особую благодарность Генеральному секретарю за предоставление двух докладов по этому пункту и выразить нашу признательность за доклад Председателю сорок восьмой сессии Генеральной Ассамблеи, нашему другу послу Инсаналли.
Invites the Director-General to bring this recommendation to the attention of the General Conference with a view to its adoption by that body as an international standard of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization. З. предлагает Генеральному директору обратить внимание Генеральной конференции на эту рекомендацию в целях принятия ее этим органом в качестве международного стандарта Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры.
In its resolution 51/55 of 10 December 1996, entitled "The maintenance of international security - prevention of the violent disintegration of States", the General Assembly requested Member States to communicate to the Secretary-General their views on the issue. В своей резолюции 51/55 от 10 декабря 1996 года, озаглавленной "Поддержание международной безопасности - предотвращение насильственной дезинтеграции государств", Генеральная Ассамблея просила государства-члены сообщить Генеральному секретарю свои мнения по этому вопросу.
In its wisdom, the General Assembly considered that the IPU's activities to a considerable extent complemented and supported the work of the United Nations, and therefore the Secretary-General was requested to take the necessary steps to conclude an agreement on cooperation between the two organizations. С присущей ей мудростью Генеральная Ассамблея сочла, что деятельность Межпарламентского союза в большой степени дополняла и поддерживала работу Организации Объединенных Наций, и поэтому обратилась с просьбой к Генеральному секретарю принять необходимые меры для того, чтобы заключить соглашение о сотрудничестве между двумя организациями.
I have asked that the United Kingdom Permanent Mission to the United Nations send a copy of this letter to the United Nations Secretary-General and request its circulation as a document of the General Assembly under agenda item 45. Я просил Постоянное представительство Соединенного Королевства при Организации Объединенных Наций направить копию настоящего письма Генеральному секретарю и просить распространить его текст в качестве документа Генеральной Ассамблеи по пункту 45 повестки дня.
Больше примеров...
Главное (примеров 565)
In January 1998, the General Command of the armed forces published a document entitled "General strategy of the armed forces", in which undertakings to combat paramilitary activity are given. В январе 1998 года главное командование вооруженных сил опубликовало документ "Общая стратегия вооруженных сил", в котором подтверждаются цели борьбы с военизированными группами.
The Directorate General for Development Cooperation of the Ministry of Foreign Affairs of Italy has indicated its interest in funding these new initiatives. Главное управление по сотрудничеству в области развития министерства иностранных дел Италии указало на свою заинтересованность в финансировании этих новых инициатив.
The Spanish Society of Authors and Publishers (Sociedad General de Autores y Editores, SGAE) is the main collecting society for songwriters, composers and music publishers in Spain. Главное общество авторов и издателей (Sociedad General de Autores y Editores, SGAE) - основное общество по сбору авторских вознаграждений для авторов песен, композиторов и музыкальных издателей в Испании.
On 19 November 2008 another international conference, "Approaches Focused on NGOs in the Fight against Human Trafficking - Analysis in the Context of the Alliance of Civilizations", was held in Ankara by the General Directorate on the Status of Women. 19 ноября 2008 года Главное управление по вопросам положения женщин провело в Анкаре еще одну международную конференцию под названием «Подходы, ориентированные на НПО в области борьбы с торговлей людьми, - анализ на примере Альянса цивилизаций».
The work of the Board in 2000 was pivotal in guiding UNICEF to prepare for the special session of the General Assembly in 2001 to take stock of the pledges made to the children of the world 10 years ago at the World Summit for Children. В своей работе в 2000 году Совет главное внимание уделяет руководству деятельностью ЮНИСЕФ в области подготовки к специальной сессии Генеральной Ассамблеи в 2001 году, с тем чтобы сдержать обещания детям всего мира, данные 10 лет назад на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах детей.
Больше примеров...
Дженерал (примеров 299)
But General Electric had never issued a complaint. Вместе с тем компания "Дженерал электрик" никогда не обращалась с жалобой.
Why does Howard at Mass General keep asking for more antibiotics? Почему Говард из Мэсс Дженерал продолжает запрашивать антибиотики?
I take a midol and watch "General Electric Theater." Ну, я закидываюсь колёсами и смотрю "Театр Дженерал Электрик".
Thank you, Mrs General. Спасибо, миссис Дженерал.
The sanctions-busting activities of San Air General Trading are documented in the Arms and Transportation Section below. Документальные подтверждения связанной с нарушением санкций деятельности «Сэн эйр дженерал треэйдинг» приводятся в разделе, посвященном закупке оружия и перевозкам, ниже.
Больше примеров...
Генеральное (примеров 343)
In the case of Spain, they are the General Sub-Directorate for Inspection and Control of Capital Movements and the General Sub-Directorate for External Investment, both under the Ministry for Economic Affairs. В случае Испании ими являются Генеральное подуправление инспекции и контроля за движением денежных средств и Генеральное подуправление внешних инвестиций, относящиеся к Министерству экономики.
General Directorate of the National Police of Peru, the purpose of which is to guarantee domestic order, the free exercise of the fundamental rights of individuals and the normal conduct of civic activities. Генеральное управление национальной полиции Перу, задача которого состоит в охране правопорядка в стране, обеспечении свободного осуществления основных прав человека и беспрепятственного выполнения гражданских функций.
At that time, the General Agreement on Tariffs and Trade (GATT) was dealing with trade rules while different Economic and Social Council committees were responsible for international commodity agreements together with the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO). В то время Генеральное соглашение по тарифам и торговле (ГАТТ) занималось торговыми правилами, а различные комитеты Экономического и Социального Совета (ЭКОСОС) вместе с Продовольственной и сельскохозяйственной организацией Объединенных Наций (ФАО) отвечали за международные товарные соглашения.
General meeting, Andree. Генеральное собрание, Андрее.
Organizational structure of the Tax Administration Service, to which the General Customs Administration is attached Структура административно-налоговой службы, которой подчиняется генеральное таможенное управление.
Больше примеров...