Английский - русский
Перевод слова General

Перевод general с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Общий (примеров 5580)
The inter-committee meeting agreed that treaty bodies could consider drafting joint general comments on issues of common concern. Межкомитетское совещание согласилось с тем, что договорные органы могли бы рассмотреть вопрос о разработке совместных общих замечаний по вопросам, представляющим общий интерес.
This is, however, a general problem which arises if one body is entrusted with both monitoring and humanitarian functions. Эта проблема, однако, носит общий характер и возникает в том случае, если одному органу поручают как контрольные, так и гуманитарные функции.
Petty Officer Barringer sent a bunch of e-mails to a general address at Community Foster Partnership. Старшина Бэрринджер отправляла кучу писем на общий адрес Сообщества помощи приёмным семьям.
Contributions to the General Fund are not earmarked; they fund both the administrative expenses and the training programme for international cooperation and multilateral diplomacy. Взносы в Общий фонд не имеют специального предназначения; они используются как на административные расходы, так и на учебные программы по международному сотрудничеству и многосторонней дипломатии.
The impact of increased project volume on the General Fund was an issue of growing concern, as the recurrent costs associated with a given project would revert to the General Fund after an initial three-year period. Все большую обеспокоенность вызывало влияние роста объема проектов на Общий фонд, так как связанные с конкретными проектами периодические расходы по истечении первоначального трехлетнего периода пришлось бы покрывать за счет Общего фонда.
Больше примеров...
Генерал (примеров 5940)
But the general, he said no. Но генерал велел ей не делать этого.
! But, Father, General Limtoc and I are only Clumglums! Но, отец, генерал Лимток и я всего лишь Клумгламы!
When General Wiranto had his staff check on the situation, he was apparently told at first that the situation at the compound was normal, despite the seriousness of the actual circumstances. Когда генерал Виранто дал своим сотрудникам указание уточнить ситуацию, ему, судя во всему, вначале сообщили, что положение в городке нормальное, несмотря на всю серьезность реального положения.
He is said to have told McClellan, "Remember, General, I command the last reserve of the last Army of the Republic." Считается, что он сказал Макклелану: «Помните, генерал, я командую последним резервом последней армии республики».
One retired general, quite critical of the Musharraf regime, admits: "Baitullah Meshud would be one of those who would have wanted [Ms. Bhutto] killed." Один отставной генерал, настроенный весьма критически по отношению к режиму Мушаррафа, соглашается: «Байтулла Месхуд относится к числу тех, кому хотелось бы, чтобы она г-жа Бхуттобыла убита».
Больше примеров...
Всеобщий (примеров 201)
The General Health Act guarantees women's right to receive information and care in the areas of general health, reproduction, and family planning. Всеобщий закон о медицинском обслуживании гарантирует право женщин на получение информации и помощи по вопросам здравоохранения, воспроизводства семьи и планирования размера семьи.
The time required to implement the request is the time it takes for the request to pass through the recognized diplomatic channel, from the General People's Committee for Foreign Liaison and International Cooperation to the General People's Committee for Justice and General Security. Сроки, необходимые для удовлетворения такой просьбы, составляют время, необходимое для того, чтобы получить данную просьбу по признанным дипломатическим каналам и препроводить ее из Всеобщего народного комитета по иностранным связям и международному сотрудничеству во Всеобщий народный комитет по вопросам юстиции и общей безопасности.
Women had the same rights as men to participate in professional associations, and the General Union of Women's Associations had been created for the promotion of women. Женщины пользуются таким же правом участвовать в профессиональных ассоциациях, что и мужчины, и в целях решения вопросов, касающихся оказания поддержки женщинам, был создан Всеобщий союз ассоциаций женщин.
The Ministry of Culture, the General Women's Union, the Teachers' Association and the Literacy Directorate within the Ministry have all won cash prizes and recognition from UNESCO, ALECSO and the International Council for Adult Education. Министерство культуры, Всеобщий женский союз, Ассоциация учителей и Дирекция по обеспечению грамотности Министерства получили денежные премии и признание от ЮНЕСКО, АЛЕСКО и Международного совета по образованию взрослых.
The Government of Djibouti therefore supported the recommendation of the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance that the General Assembly should declare a United Nations year against trafficking in persons. Делегация Джибути подчеркивает всеобщий характер опасности, связанной с ВИЧ/СПИДом, и считает, что эта проблема должна обсуждаться в ходе любых дискуссий, касающихся вопросов развития, нищеты или социальных проблем.
Больше примеров...
Генеральный (примеров 6260)
The Advisory Committee has also recommended the abolishment of one post and the reinstatement of one general temporary assistance position proposed to be eliminated. Комитет также рекомендует сократить одну штатную должность и сохранить одну временную должность, которую Генеральный секретарь предлагает сократить.
On that occasion, the Prosecutor General disclosed that the judicial process faced political, financial and administrative obstacles, as well as security constraints. На этой встрече генеральный прокурор сообщил о том, что процесс отправления правосудия сталкивается с политическими, финансовыми и административными препятствиями, а также ограничениями, касающимися соображений безопасности.
The Secretary-General recommends that the General Assembly consider the scenarios presented in the present report and give further guidance to the Secretariat, as appropriate. Генеральный секретарь рекомендует Генеральной Ассамблее рассмотреть сценарии, представленные в настоящем докладе, и дать Секретариату дальнейшие директивные указания, в надлежащем порядке.
The Secretary-General also recognized that there were financial implications associated with those actions, particularly the restructuring, which would be submitted to the General Assembly for approval in the appropriate budget cycle. Генеральный секретарь также признает наличие финансовых последствий, связанных с этими мерами, особенно с изменением структуры, которые были представлены Генеральной Ассамблее на утверждение в ходе соответствующего бюджетного цикла.
In response to General Assembly resolution 59/283, the Secretary-General submitted revised budget estimates in the amount of $2,405,600 (net of staff assessment) to implement the requirements of that resolution. Во исполнение резолюции 59/283 Генеральной Ассамблеи Генеральный секретарь представил пересмотренную смету бюджета в объеме 2405600 долл. США (за вычетом налогообложения персонала) для выполнения требований этой резолюции.
Больше примеров...
Главный (примеров 531)
All cases of firearms use by police personnel are reported to the General Police Inspectorate. Обо всех случаях применения огнестрельного оружия сотрудниками полиции обязательно сообщается в Главный инспекторат полиции.
The relevant Main Committee of the General Assembly had adopted a draft resolution setting out a clear course of action, which should have been translated into specific cost estimates. Соответствующий главный комитет Генеральной Ассамблеи принял проект резолюции, содержащий ясную программу действий, которая должна быть воплощена в конкретные сметы.
In this regard, the Advisory Committee recalls that in its resolution 60/283 the General Assembly decided that the Chief Information Technology Officer was responsible for the overall direction and performance of ICT activities in the Organization. В этой связи Консультативный комитет напоминает, что в своей резолюции 60/283 Генеральная Ассамблея постановила, что главный сотрудник по информационным технологиям должен отвечать за общее руководство деятельностью в сфере ИКТ и ее осуществление в рамках Организации.
His delegation considered it to be the main coordinating body of the United Nations in the economic and social fields; it served as a link between subsidiary bodies and between the specialized agencies and the General Assembly. По мнению российской делегации, Экономический и Социальный Совет - это главный координирующий орган в системе социально-экономической деятельности Организации Объединенных Наций, связующее звено в системе отношений вспомогательных органов, специализированных учреждений и Генеральной Ассамблеи.
Previous posts: Crown Counsel (1982-1984); Senior Crown Counsel (1985-1989); Principal Crown Counsel (1989-1994); Assistant Solicitor General (1994-1995). Предыдущие должности: адвокат короны (1982-1984 годы); старший адвокат короны (1985-1989 годы); главный адвокат короны (1989-1994 годы); помощник генерального солиситора (1994-1995 годы).
Больше примеров...
Широких (примеров 499)
Wide-ranging consultations on lifting Mauritania's general reservation to the Convention were held with the different currents of Islamic thought in Mauritania. В этом направлении были предприняты соответствующие шаги, которые заключались в проведении широких консультаций между представителями различных течений исламской мысли в Мавритании.
Lastly, referring to question 24, he said that handbooks containing information about the Covenant and the Optional Protocol had been published and distributed to the general population as well as to members of the judiciary. В заключение, ссылаясь на вопрос 24, оратор говорит, что справочники, в которых содержится информация о Пакте и Факультативном протоколе, издаются и распространяются среди широких масс населения, а также членов судов.
The Co-Chairs of the Standing Committee on the General Status and Operation of the Convention have continued the practice of consulting widely with a view to proposing, for acceptance by all States Parties, a list of new Co-Rapporteurs to serve during the period between formal meetings. Сопредседатели Постоянного комитета по общему состоянию и действию Конвенции продолжают практику широких консультаций, с тем чтобы предлагать на предмет принятия всеми государствами-участниками список новых содокладчиков для работы в период между официальными совещаниями.
Should the General Assembly endorse the proposal to establish a second shared service centre, the Secretariat has identified two broad options for determining an appropriate location for the new service centre. ЗЗ. В случае одобрения Генеральной Ассамблеей предложения о создании второго центра совместного обслуживания у Секретариата будет два широких варианта выбора подходящего месторасположения для нового центра.
The President: May I take it that it is the wish of the General Assembly to conclude its consideration of sub-item (n) of agenda item 56 and of agenda item 56 as a whole? Несмотря на перечисленные выше меры, в широких слоях пакистанского общества сохраняются по крайней мере некоторые из прежних представлений о месте мужчины и женщины в обществе.
Больше примеров...
Основные (примеров 1088)
Within the next six months, we intend to outline a general agreement and identify the key principles and the major points of the consensual solution. В течение следующих шести месяцев следует установить рамки общего соглашения, определить основные принципы и главные критерии консенсусного решения.
In more general terms, a mobile phone is made up of the following basic components: Как правило, в состав мобильного телефона входят следующие основные компоненты:
The main findings of the second review and appraisal of the Madrid International Plan of Action on Ageing have shown that there is a growing recognition of the need to acknowledge and address the social and economic exclusion, age discrimination and general ageism from which older persons suffer. Основные выводы, сделанные по итогам второго цикла обзора и оценки осуществления Мадридского международного плана действий по проблемам старения, свидетельствуют о растущем понимании необходимости признания и решения проблем социально-экономической изоляции, дискриминации по признаку возраста и общего негативного отношения, от которых страдают пожилые люди.
In accordance with that resolution, the Governing Council of UNEP is composed of 58 members elected by the General Assembly and has the following main functions and responsibilities: Согласно этой резолюции, Совет управляющих ЮНЕП состоит из 58 членов, избираемых Генеральной Ассамблеей, и на него возложены следующие основные функции и обязанности:
In Hong Kong, the non-Chinese residents comprise various ethnic minority groups and the distribution is given at (f) in "Land and People" in Part I General Profile Section. раздела "Земля и люди", раздел "Основные сведения", в части I. Чтобы обеспечить членам этнических общин возможность принимать более активное участие в жизни общества, правительство взяло на вооружение стратегию, которая дорабатывалась в течение пяти лет.
Больше примеров...
Общепринятый (примеров 8)
Repeat: this is a general distress call. Повторяю, это общепринятый сигнал бедствия.
This is a general distress call. Hello? Повторяю, это общепринятый сигнал бедствия.
And we've used this general approach to study many different visual proficiencies, but I want to highlight one particular one, and that is image parsing into objects. Мы использовали общепринятый подход для исследования множества различных зрительных способностей, но я хочу особо выделить одну из них, это разбиение изображения на объекты.
What we have learned over the years is that, in post-conflict countries, priorities based on general experience may be misplaced and conventional wisdom may not work. За годы работы мы поняли, что в постконфликтных странах определение приоритетов на основе общего опыта не всегда оказывается верным методом, а общепринятый подход не всегда себя оправдывает.
Despite the regional diversity among previous Special Rapporteurs, the general approach adopted had remained consistent over time, and many of the incidents addressed had alleged violations by developed country Governments. Несмотря на то что специальные докладчики, занимающие эту должность ранее, являлись выходцами из разных регионов, общепринятый подход все это время оставался неизменным, и во многих рассматриваемых инцидентах нарушения инкриминировались правительствам развитых стран.
Больше примеров...
Генеральский (примеров 5)
He's promoted me to the general staff. Он взял меня к себе в генеральский штаб.
Of the ten members, three (3) from each side shall be of general or flag rank. Из десяти членов три (З) с каждой стороны должны иметь генеральский или адмиральский чин.
Further, the appointment of a Republic of Korea general officer as the United Nations Command MAC Senior Member does not transfer CINCUNC's Armistice-maintenance responsibilities to the Republic of Korea armed forces or the Republic of Korea Government. Кроме того, назначение офицера Республики Корея, имеющего генеральский чин, в качестве старшего члена ВКП от Командования Организации Объединенных Наций не перекладывает обязанности ГКООН по поддержанию перемирия на вооруженные силы Республики Корея или ее правительство.
Such rank, equal to that of the general, in the Russian Empire, could be held only by high-ranking officials of the ministerial level. Такой генеральский чин в Российской империи могли носить только высшие чиновники уровня министра.
A Major General is a high-ranking officer normally subordinate to a Lieutenant General and senior to a Brigadier General. Это звание имеется также в армиях большинства стран мира.Аналог звания контр-адмирал во флоте.Генерал-майор - воинское звание и чин в Российской Империи в 1698 - 1917 гг. Первый генеральский чин в русской армии.
Больше примеров...
Генерал армии (примеров 50)
John Curtis Caldwell (April 17, 1833 - August 31, 1912) was a teacher, a Union general in the American Civil War, and an American diplomat. Джон Кёртис Колдуэлл (John Curtis Caldwell) (17 апреля 1833 - 31 августа 1912) - американский учитель и военный, генерал армии Союза во время гражданской войны в США.
1863, Confederate General Thomas "Stonewall" Jackson was shot and killed by his own troops at the Battle of Chancellorsville. В 1863 году генерал армии конфедератов Томас Стоунволл Джексон был застрелен собственными войсками в битве при Ченселорсвилле.
Was conferred the rank of General of the Army by decree of the Presidium of the USSR Supreme Council dated 19 February 1979. Воинское звание генерал армии ему присвоено указом Президиума Верховного Совета СССР от 19 февраля 1979 года.
Other characters include Galenth Dysley, the ruler of the Sanctum and main antagonist; Cid Raines, a Sanctum Brigadier General in the Cavalry who does not trust the government; and Serah Farron, Lightning's younger sister and Snow's fiancée. Среди прочих ключевых персонажей - Галент Дизли, глава Санктума; Сид Рэйнес, бригадный генерал армии Санктума, который в глубине души не доверяет своему правительству; Сера Фаррон, младшая сестра Молнии и возлюбленная Сноу.
Colonel General, General of the Army, Marshal - So I must be a Generalissimo! Генерал-полковник, генерал армии, маршал - получается, генералиссимус я?
Больше примеров...
General (примеров 624)
The republican authorities also revived the idea of car production and in late 1995 reached crucial agreements with the concern of General Motors. Также республиканские власти реанимировали идею производства автомобилей и в конце 1995 года достигли принципиальных договорённостей с концерном General Motors.
The LGPL was developed as a compromise between the strong copyleft of the GNU General Public License (GPL) and more permissive licenses such as the BSD licenses and the MIT License. LGPL разработана как компромисс между строгой копилефт лицензией GNU General Public License (GPL) и более разрешительными лицензиями, такими как лицензии BSD и лицензия MIT.
Beginning in 1959, General Mills sponsored the Rocky and His Friends television series, later known as The Bullwinkle Show. Начиная с 1959 года, General Mills спонсировала телесериал «Рокки и его друзья» (англ. Rocky and His Friends), который в 1961 году превратился в «Шоу Буллвинкля».
IDS was designed in the 1960s at the computer division of General Electric (which later became Honeywell Information Systems) by Charles Bachman, who received the Turing Award from the Association for Computing Machinery for its creation, in 1973. IDS была создана в 1960-х годах компьютерным отделением компании General Electric (это отделение в 1970 году было продано компании Honeywell и стало называться Honeywell Information Systems) под руководством Чарльза Бахмана, который получил за её создание Премию Тьюринга в 1973 году.
12.04.2010/ Mechanical Engineers General Assembly Gathering... 12.04.2010/ Selection of gear and drive systems... 15.03.2010/ Environmentalists for Plastic Hazard Warning... 15.03.2010/ Packaging Waste Collection and Separation Plant in Service Entry... 08.03.2010/ World's Largest Indoor Mold Forging Press is the Upgraded... 12.04.2010/ Mechanical Engineers General Assembly Gathering... 12.04.2010/ Selection of gear and drive systems... 15.03.2010/ Экологи пластическ... 15.03.2010/ Упаковки сбора отхо... 08.03.2010/ Самое крупное в мирk...
Больше примеров...
Генерального (примеров 12200)
For this reason, we call upon the Secretary-General to mobilize the United Nations system to respond with resources to the repeated calls from the General Assembly for attention to the family and its role in protecting young children. По этой причине мы призываем Генерального секретаря обеспечить, чтобы система Организации Объединенных Наций откликнулась выделением соответствующих ресурсов на неоднократные призывы Генеральной Ассамблеи уделить внимание семье и ее роли в защите подростков.
The Committee requested the Secretariat to update the list of General Assembly resolutions under programme 27 related to conference services, and recommended that its observations should be taken into account by the Secretary-General when submitting the final version of the proposed medium-term plan for programme 27. Комитет просил Генерального секретаря обновить перечень резолюций Генеральной Ассамблеи в подпрограммах программы 27 в части, касающейся конференционного обслуживания, и рекомендовал Генеральному секретарю учесть замечания Комитета при представлении окончательного варианта предлагаемого среднесрочного плана по программе 27.
In that resolution the Council had requested the Secretary-General to prepare a progress report on the issues identified by the expert group, to be submitted to the General Assembly at its special session in June 1998. В этой резолюции Совет просил Генерального секретаря подготовить доклад о ходе решения вопросов, выявленных группой экспертов, для представления Генеральной Ассамблее на ее специальной сессии в июне 1998 года.
The Secretary-General's responses to the issues raised by the General Assembly are provided in the same order as the paragraphs in resolution 52/226 for ease of reference. Для упорядочения представления информации ответы Генерального секретаря на вопросы, поднятые Генеральной Ассамблеей, приводятся в порядке очередности пунктов в резолюции 52/226.
In that resolution the Council had requested the Secretary-General to prepare a progress report on the issues identified by the expert group, to be submitted to the General Assembly at its special session in June 1998. В этой резолюции Совет просил Генерального секретаря подготовить доклад о ходе решения вопросов, выявленных группой экспертов, для представления Генеральной Ассамблее на ее специальной сессии в июне 1998 года.
Больше примеров...
Главного (примеров 1013)
IGO staff received training and guidance from the Offices of the Inspectors General of the State Department (United States) and the French Ministry of Foreign Affairs, and consulted with other governmental officials with relevant experience. Персонал УГИ прошел подготовку и получил соответствующие указания в Управлении Главного инспектора Государственного департамента (Соединенные Штаты) и в Министерстве иностранных дел Франции, а также консультировался с другими правительственными чиновниками, имеющими опыт работы в этой области.
Discussion of a report of a Main Committee in a plenary meeting of the General Assembly shall take place if at least one third of the members present and voting at the plenary meeting consider such a discussion to be necessary. Обсуждение доклада Главного комитета на пленарном заседании Генеральной Ассамблеи производится в том случае, если по меньшей мере одна треть присутствующих и участвующих в голосовании на пленарном заседании членов Организации считает такое обсуждение необходимым.
The aim was to improve the skills and knowledge of staff of the Directorate General and the five institutions on how to operate a prison in compliance with human rights standards and professional prison management principles; Цель программы заключается в совершенствовании профессиональных навыков и знаний сотрудников главного управления и указанных пяти учреждений относительно управления тюрьмами в соответствии со стандартами в области прав человека и профессиональными принципами управления тюрьмами;
The Panthers assigned their assistant general manager, Eric Joyce, to be Springfield's general manager and named Geordie Kinnear as the new head coach. «Пантерс» назначили генерального менеджера, Эрика Джойса, который параллельно работает ассистентом генменеджера в их команда, а также главного тренера Джорди Киннэйра.
According to the French Government portal serving the collectivities, which is maintained by the General Directorate of Public Finances and the General Directorate of Local Collectivities: Согласно информации, опубликованной на государственном портале Франции по вопросам местного управления, который находится в ведении Главного управления государственных финансов и Главного управления по делам местных сообществ:
Больше примеров...
Генеральному (примеров 2209)
Consequently, the Unit also believes that compliance should be part of the reporting procedure of the Office of Internal Oversight Services to the Secretary-General and to the General Assembly. В связи с этим Группа также считает, что вопросы соблюдения должны включаться в отчетность, направляемую Управлением служб внутреннего надзора Генеральному секретарю и Генеральной Ассамблее.
Coordination, at its fortieth session, had recommended that the General Assembly should request the Secretary-General to report on the implications of the new format of the medium-term plan for the cycle of planning, programming, budgeting, monitoring and evaluation. Она напоминает, что на своей сороковой сессии Комитет по программе и координации рекомендовал Генеральной Ассамблее предложить Генеральному секретарю представить доклад о последствиях нового формата среднесрочного плана для цикла планирования, программирования, составления бюджета, контроля и оценки.
Mr. Petranto (Indonesia): Allow me to begin by thanking the President of the General Assembly for convening this plenary meeting, and by joining other delegations in expressing our appreciation to the Secretary-General for his report (A/64/735). Г-н Петранто (Индонезия) (говорит по-английски): Прежде всего я хотел бы поблагодарить Председателя Генеральной Ассамблеи за созыв этого пленарного заседания и присоединиться к другим делегациям, чтобы выразить признательность Генеральному секретарю за его доклад (А/64/735).
The Liaison Office to the United Nations of the General Secretariat of the Council of the European Union presents its compliments to the Secretary-General of the United Nations and has the honour to transmit herewith the following statements which have already been issued as documents of the Security Council: Отдел связи с Организацией Объединенных Наций Генерального секретариата Совета Европейского союза свидетельствует свое уважение Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций и настоящим имеет честь препроводить следующие заявления, которые уже были распространены в качестве документов Совета Безопасности:
Delegations are reminded, that in accordance with rule 27 of the rules of procedure of the General Assembly, the credentials of representatives and the names of members of a delegation shall be submitted to the Secretary-General. Делегациям напоминается о том, что в соответствии с правилом 27 правил процедуры Генеральной Ассамблеи полномочия представителей и фамилии членов делегации представляются Генеральному секретарю по возможности не позднее чем за одну неделю до открытия шестьдесят шестой сессии.
Больше примеров...
Главное (примеров 565)
The Centre's administration, ensured by the General Directorate of Migration and Alien Status, aims at providing aliens with nutrition, psychological, social and health care, relative stability, and security. Руководство данным учреждением осуществляет Главное управление по миграции и делам иностранцев, которое предоставляет иностранцам питание, психологическую, социальную и медицинскую помощь, обеспечивая мигрантам стабильные и безопасные условия пребывания.
The key consideration was the mitigation of risks arising from multiple competing organization-wide change initiatives, particularly the system-wide implementation of United Nations Contractual Reform and the new system of Administration of Justice, both mandated by the General Assembly and scheduled to take effect in July 2009. Главное соображение было связано со снижением рисков, обусловленных осуществлением многочисленных параллельных общеорганизационных инициатив по проведению реформ, прежде всего общесистемной реформы контрактных механизмов Организации Объединенных Наций и внедрения новой системы отправления правосудия, предусмотренных Генеральной Ассамблеей и запланированных на июль 2009 года.
The key Copenhagen commitment of eradicating absolute poverty in the world through decisive national actions and international cooperation contributed directly to the decision of the twenty-fourth special session of the General Assembly in June 2000 to set a target of halving extreme poverty by 2015. Главное обязательство Копенгагена по искоренению абсолютной нищеты в мире благодаря решительным действиям на национальном уровне и на основе международного сотрудничества непосредственно способствовало принятию на двадцать четвертой специальной сессии Генеральной Ассамблеи в июне 2000 года решения об установлении целевого показателя - сокращения наполовину масштабов крайней нищеты к 2015 году.
This is now not only the Cartagena consensus, but also the ICJ's advisory opinion, the recommendation of the Canberra Commission, the view of the United Nations General Assembly and, above all, the dictate of common sense and of the human instinct for survival. Сегодня речь идет не только о картахенском консенсусе, но и о консультативном заключении Международного суда, рекомендации Канберрской комиссии, мнении Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций и, что есть самое главное, о велении здравого смысла и о человеческом инстинкте самосохранения.
Within the MIUR, there is a specific General Directorate "For the student, Integration, Participation and Communication", which has always devoted particular attention to the emphasis on differences, starting from those relating to gender. В Министерстве среднего и высшего образования (МИУР) имеется Главное управление по работе со студентами и обеспечению их интеграции, социального участия и коммуникации; в работе этого подразделения особое внимание всегда уделялось вопросам индивидуальных различий, начиная с различий по признаку пола.
Больше примеров...
Дженерал (примеров 299)
You might want to try General Sparking. Можно разузнать побольше о Дженерал Спарки.
So I get up, I go to the Sag General to buy her a cappuccino muffin. Встал, пошёл в Саг Дженерал купить ей маффин "капучино".
Prior to Atlanta General, I worked here at Palm Glade for nine years. До Атланты Дженерал, девять лет, я проработала здесь, в Палм Глэйд,
With the demonstration of the Morton Ether Inhaler at the Mass. General in 1847, a whole new era of surgery was ushered in. С демонстрацией Мортоном эфирового ингалятора в госпитале Массачусетс Дженерал в 1847 году, началась новая эра хирургии.
Saudi Aramco alleges that SAMAREC was established on 1 January 1989 as a wholly-owned subsidiary of the General Petroleum and Minerals Organization ("Petromin"), an organization operating under the jurisdiction of the Ministry of Petroleum and Mineral Resources of Saudi Arabia. "Сауди Арамко" утверждает, что "САМАРЕК" была учреждена 1 января 1989 года в качестве находящегося в полной собственности филиала компании "Дженерал петролеум энд миниралз организейшн" ("Петромин"), существующей под эгидой министерства нефти и полезных ископаемых Саудовской Аравии.
Больше примеров...
Генеральное (примеров 343)
Oman established its embassy in New Delhi in 1972 and a consulate general in Mumbai in 1976. В 1972 году Оман открыл посольство в Дели, генеральное консульство в Мумбаи было открыто в 1976 году.
The General Mutual Insurance Society for Civil Servants and State Workers falls within the province of the Ministry of the Civil Service and Employment. Генеральное общество взаимного страхования гражданских служащих и государственных работников входит в ведение Министерства гражданской службы и труда.
10 Letter to the General Criminal Administration concerning the distribution of a circular respecting the suspects. 25 Письмо в Генеральное управление уголовных дел касательно распространения циркуляра с данными о подозреваемых
They were detained in Dandong City Prison, Liaoning Province, and the Consulate General of the Republic of Korea was informed. Они содержались в городской тюрьме Даньдуна, провинция Ляонин, о чем было поставлено в известность генеральное консульство Республики Корея.
Most notably, the General Agreement on Trade in Services, currently being negotiated in the World Trade Organization, could potentially lead to the liberalization of public services such as those providing for education, health, and the protection of the environment. Необходимо отметить, что Генеральное соглашение по торговле услугами, по которому в настоящее время проводятся переговоры во Всемирной торговой организации, может привести к либерализации таких государственных услуг, как те, которые обеспечивают образование, здравоохранение и охрану окружающей среды.
Больше примеров...