Английский - русский
Перевод слова General

Перевод general с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Общий (примеров 5580)
A general term to describe a program that is running to execute a specific task - often in concurrence with other programs. Общий термин для описания программы, запущенной для выполнения конкретной задачи, часто параллельно с другими программами.
Exceptionally some law provisions may have a retroactive effect, if so required by general public interest as established during the adoption of the particular law. В исключительных случаях некоторые положения законов могут иметь обратную силу, если этого требует общий общественный интерес, установленный в процессе принятия того или иного закона.
The general global consensus on criteria, on the one hand, and the divergence in sets of indicators evidenced in ongoing work, on the other, is understandable. Общий глобальный консенсус в отношении критериев, с одной стороны, и различия в наборах показателей, выявившиеся в ходе текущей работы, - с другой, вполне понятны.
The General Environment Act modernizes Panama's legal and institutional framework and addresses environmental issues. Общий закон об окружающей среде направлен на модернизацию правовой и институциональной базы Панамы и решение экологических проблем.
The Herschel 400 is a subset of John Herschel's General Catalogue of Nebulae and Clusters published in 1864 of 5,000 objects, and hence also of the New General Catalogue. Гершель 400 - является выборкой из Общего каталога туманностей и скоплений Джона Гершеля, опубликованного в 1864 году и содержащего 5000 объектов, а следовательно, и Новый общий каталог.
Больше примеров...
Генерал (примеров 5940)
No, you barked like a general. Нет, ты рявкала словно генерал.
What if the good general wasn't actually getting any of the information I've been providing him with? Что если добрый генерал вообще не получал всей той информации, что я ему предоставлял?
That pod was designed for a reason, General. Капсула, генерал, была создана не просто так.
Our general cast us thus early for the love of his Desdemona who let us not therefore blame. Генерал отпустил нас так скоро из-за любви к своей Дездемоне. Не будем порицать его за это:
Either the cannonballs ended up there when Lieutenant General Johan Adam Cronstedt defended Umeå in March 1809 or when the Russian general Nikolai Kamensky in the summer of 1809 defended the bridge that the Russians built across Ume River. Пушечные ядра могли оказаться там либо тогда, когда генерал-лейтенант Йохан Адам Кронштедт руководил обороной Умео в марте 1809 года, либо когда русский генерал Николай Каменский летом 1809 года защищал мост, построенный русскими на реке Умеэльвен.
Больше примеров...
Всеобщий (примеров 201)
Made your own tidy little corner, you crazy junk yard General Ты наводишь порядок в своём уголке и тебе наплевать на всеобщий бардак.
JS4 recommends that Senegal vote in favour of future United Nations General Assembly resolutions calling for a universal moratorium on executions, and ratify the Second Optional Protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights. СП4 рекомендовало Сенегалу проголосовать за принятие будущих резолюций Генеральной ассамблеи Организации Объединенных Наций, призывающих ввести всеобщий мораторий на смертную казнь, и ратифицировать второй Факультативный протокол к Международному пакту о гражданских и политических правах.
The only registered labour organization is the St. Helena General Workers Union, which is affiliated to the International Confederation of Free Trade Unions and associated with the Trades Union Congress of the United Kingdom. Единственной зарегистрированной профсоюзной организацией является Всеобщий профсоюз трудящихся острова Святой Елены, который входит в Международную конфедерацию свободных профсоюзов и является ассоциированным членом Конгресса тред-юнионов Соединенного Королевства.
The Sudanese General Women Union (SGWU) is an organization concerned with women's economic, social and political issues. Всеобщий союз суданских женщин - это организация, занимающаяся экономическими, социальными и политическими аспектами жизни женщин.
He returned to the Basque Country in 1927, joined the local Metallurgical Union of the Unión General de Trabajadores (UGT), and joined the Spanish Communist Party (Partido Comunista Español, PCE). В 1927 году вернулся в Страну Басков, вступил в Всеобщий союз трудящихся, где стал занимать руководящие посты, и присоединился к Испанской коммунистической партии.
Больше примеров...
Генеральный (примеров 6260)
The Secretary-General suggests that the General Committee of the General Assembly could be designated for the accreditation process for applications for consultative status. Генеральный секретарь полагает, что процесс аккредитации на основании рассмотрения заявлений о предоставлении консультативного статуса может быть поручен Генеральному комитету Генеральной Ассамблеи.
Expenditures pertaining to the General Staff have been presented in column (7). 2 Расходы на Генеральный штаб представлены в колонке 7.
In this connection, it may be recalled that the General Assembly, in its resolution 50/214, reiterated the need for the Secretary-General to ensure that resources were strictly utilized for the purposes approved by the General Assembly. В этой связи уместно напомнить, что Генеральная Ассамблея в своей резолюции 50/214 вновь подтвердила необходимость того, чтобы Генеральный секретарь обеспечивал неукоснительное использование ресурсов на цели, утвержденные Генеральной Ассамблеей.
In attempting to resolve this issue, the Secretary-General, as suggested by the General Assembly, has reviewed and considered the experience of UNDP in according preferential treatment to such vendors. Стремясь решить эту проблему, Генеральный секретарь в соответствии с предложением Генеральной Ассамблеи проанализировал и изучил опыт ПРООН в предоставлении преференциального режима таким продавцам.
The Secretary-General monitors the delivery of output scheduled in the approved programme budget and, after the completion of the biennial budget period, reports to the General Assembly, through CPC, on programme performance during that period. Генеральный секретарь следит за выполнением мероприятий, запланированных в утвержденном бюджете по программам, и после завершения двухгодичного бюджетного периода представляет Генеральной Ассамблее через КПК доклад об исполнении программ за данный период.
Больше примеров...
Главный (примеров 531)
April 1998-December 1999 General Counsel, Office of the General, Ministry of National Defense Главный советник, Управление Главного советника, министерство национальной обороны
In the past, functional expert committees had rarely been in a position to shape the MTP - the main policy setting and planning document - which remained almost exclusively the area of concern and competence of ACABQ, the Fifth Committee of the General Assembly and the CPC. В прошлом функциональные комитеты экспертов редко имели возможность формировать ССП - главный документ по установлению политики и планированию, - который почти полностью оставался областью интересов и компетенции ККАБВ, Пятого комитета, Генеральной Ассамблеи и КПК.
In September 1996, the Accountant General, the Chief Prosecutor for the Administration and the Attorney-General of Panama appointed an inter-institutional commission for drawing up an anti-corruption programme and for examining existing legislative and administrative control systems to identify their weaknesses so as to implement appropriate remedial measures. В сентябре 1996 года Генеральный контролер, Главный обвинитель Администрации и Генеральный прокурор Панамы назначили межведомственную комиссию для разработки программы борьбы с коррупцией и изучения существующих систем законодательного и административного контроля в целях выявления их слабых мест и принятия надлежащих мер по исправлению положения.
This was followed by a general introduction, presenting a history of the reporting process and highlighting the seven key thematic topics as adopted by the fifth session of the Conference of the Parties. За этим последовала общая вступительная часть, посвященная истории отчетного процесса, в ходе которой главный акцент был сделан на семи основных тематических вопросах, утвержденных на пятой сессии Конференции Сторон.
On 24 May, the General Commander abandoned his post, left Dili and become incommunicado. Главный комиссар НПТЛ отсутствовал по причине болезни на протяжении определенной части мая. 24 мая Главный комиссар оставил свой пост, покинул Дили и находился вне связи.
Больше примеров...
Широких (примеров 499)
The central government aims to increase the awareness among the general population of the rights established in the UN Convention on the Rights of the Child. Центральное правительство стремится повысить осведомленность широких слоев населения о правах, закрепленных в Конвенции Организации Объединенных Наций о правах ребенка.
Some delegations stressed the importance of improving knowledge about the work of the Council among the general public and of increasing the participation of national parliaments in that work. Некоторые делегации подчеркнули важное значение повышения уровня информированности широких кругов общественности о работе Совета и расширения участия национальных парламентов в этой работе.
The Charter could therefore be amended to give greater power to the General Assembly, so that it might play a bigger role alongside the Security Council, particularly in the maintenance of peace. Поэтому можно было бы изменить Устав в целях придания более широких полномочий Генеральной Ассамблее, с тем чтобы она могла играть более значительную роль наряду с Советом Безопасности, особенно в плане поддержания мира.
However, the more constructive side of developments is undermined by the omnipotent State seeking to prop up a regime which is out of sync with the general population and which tries to perpetuate its survival at the cost of the people. Однако значимость относительно конструктивных аспектов этих мероприятий подрывается всемогущим государством, которое стремится поддерживать режим, оторванный от широких народных масс, и увековечить его существование за счет лишений народа.
Instead, the model should be former United Nations Secretary General Kofi Annan's initiative, the Global Compact. What Annan has done is to embrace ten wide-ranging guiding principles while leaving signatory corporations free to choose that which they wish to support actively. Вместо этого лучше последовать примеру бывшего генерального секретаря ООН Кофи Аннана, создавшего программу Global Compact, предусматривающую применение десяти широких руководящих принципов, в то же время оставляя подписавшимся корпорациям свободу выбора той сферы жизни, которой они хотят активно помогать.
Больше примеров...
Основные (примеров 1088)
Recalling its general recommendation XXVII on discrimination against Roma, the Committee encourages the State party to promote the integration of children of Roma origin into mainstream schools. Ссылаясь на свою общую рекомендацию XXVII о дискриминации в отношении рома, Комитет призывает государство-участника способствовать интеграции детей рома в основные общеобразовательные школы.
This book covers general topics about Debian GNU/Linux: installation, APT and dpkg, shell, X Window System, networking, system administration, kernel setup, sharing with Windows, building servers and so on. Эта книга описывает основные вопросы, касающиеся Debian GNU/Linux: установка, APT и dpkg, оболочка, система X Window, работа в сети, администрирование системы, настройка ядра, взаимодействие с Windows, построение серверов и т.п.
1.87 By its resolutions 61/261 and 62/228, the General Assembly established the basic framework of the redesigned system of administration of justice at the United Nations, building on the recommendations made by the Redesign Panel. 1.87 В соответствии с рекомендациями Группы по реорганизации Генеральная Ассамблея в своих резолюциях 61/261 и 62/228 определила основные рамки реорганизованной системы отправления правосудия в Организации Объединенных Наций.
General practitioners, and other primary care providers, should be provided with essential mental health-care and disability sensitization training to enable them to provide front-line mental and physical health care to persons with mental disabilities. Врачи общей практики и другие поставщики первичной медицинской помощи должны получать основные профессиональные знания о психиатрической помощи и инвалидности, чтобы оказывать срочную психиатрическую и терапевтическую помощь лицам с психическими заболеваниями.
For the right to housing to take on real relevance for women, however, it may be necessary to move beyond the confines of General Comment 4 to a re-formulation of the fundamental principles informing housing rights where women are at its centre. Однако, для того чтобы наполнить право на жилье реальным содержанием для женщин, возможно, потребуется выйти за рамки Замечания общего порядка Nº 4 и переформулировать основные принципы прав на жилье таким образом, чтобы они были прежде всего ориентированы на потребности женщин.
Больше примеров...
Общепринятый (примеров 8)
Repeat: this is a general distress call. Повторяю, это общепринятый сигнал бедствия.
Is it a general custom in your country? Это общепринятый обычай в твоей стране?
This is a general distress call. Hello? Повторяю, это общепринятый сигнал бедствия.
It should be noted that these estimated incidences are at least four orders of magnitude higher than a general accepted cancer risk of 1x10-6. Следует отметить, что такая расчетная заболеваемость по меньшей мере на четыре порядка выше, чем общепринятый показатель риска возникновения рака 1x10-6.
Despite the regional diversity among previous Special Rapporteurs, the general approach adopted had remained consistent over time, and many of the incidents addressed had alleged violations by developed country Governments. Несмотря на то что специальные докладчики, занимающие эту должность ранее, являлись выходцами из разных регионов, общепринятый подход все это время оставался неизменным, и во многих рассматриваемых инцидентах нарушения инкриминировались правительствам развитых стран.
Больше примеров...
Генеральский (примеров 5)
He's promoted me to the general staff. Он взял меня к себе в генеральский штаб.
Of the ten members, three (3) from each side shall be of general or flag rank. Из десяти членов три (З) с каждой стороны должны иметь генеральский или адмиральский чин.
Further, the appointment of a Republic of Korea general officer as the United Nations Command MAC Senior Member does not transfer CINCUNC's Armistice-maintenance responsibilities to the Republic of Korea armed forces or the Republic of Korea Government. Кроме того, назначение офицера Республики Корея, имеющего генеральский чин, в качестве старшего члена ВКП от Командования Организации Объединенных Наций не перекладывает обязанности ГКООН по поддержанию перемирия на вооруженные силы Республики Корея или ее правительство.
Such rank, equal to that of the general, in the Russian Empire, could be held only by high-ranking officials of the ministerial level. Такой генеральский чин в Российской империи могли носить только высшие чиновники уровня министра.
A Major General is a high-ranking officer normally subordinate to a Lieutenant General and senior to a Brigadier General. Это звание имеется также в армиях большинства стран мира.Аналог звания контр-адмирал во флоте.Генерал-майор - воинское звание и чин в Российской Империи в 1698 - 1917 гг. Первый генеральский чин в русской армии.
Больше примеров...
Генерал армии (примеров 50)
Due to Mr. Kasha's continued refusal to accept the appointment of Wali of Eastern Darfur, Mohamed Hamid Fadlallah Hamed, a retired army general, was appointed to the position. Поскольку г-н Каша по-прежнему отказывался принять назначение на должность губернатора Восточного Дарфура, на эту должность был назначен генерал армии в отставке Мухаммед Хамид Фадлалла Хамид.
Solomon Meredith (May 29, 1810 - October 2, 1875) was a prominent Indiana farmer, politician, and lawman who was a controversial Union Army general in the American Civil War. Соломон Мередит (Solomon Meredith) (29 мая 1810 - 2 октября 1875) - известный американский фермер из штата Индиана, политик, юрист и генерал армии Союза во время гражданской войны в США.
Erasmus Darwin Keyes (May 29, 1810 - October 14, 1895) was a businessman, banker, and military general, noted for leading the IV Corps of the Union Army of the Potomac during the first half of the American Civil War. Эразмус Дарвин Киз (Erasmus Darwin Keyes) (29 мая 1810 - 14 октября 1895) - американский бизнесмен, банкир и генерал армии Союза во время американской гражданской войны, известный тем, что командовал IV корпусом в первые годы войны.
Russian Chief of the General Staff Valery Gerasimov also said that it will be set up a specialised training centre for servicemen doing military service in the Arctic Region in 2015. Как сообщил в начале 2015 года начальник Генерального штаба генерал армии Валерий Герасимов, в течение года планировалось создать специализированный центр для подготовки войск в условиях Арктики.
Daniel Adams Butterfield (October 31, 1831 - July 17, 1901) was a New York businessman, a Union General in the American Civil War, and Assistant U.S. Treasurer. Даниель Адамс Баттерфилд (Daniel Adams Butterfield) (31 октября 1831 - 17 июля 1901) - нью-йоркский бизнесмен, генерал армии Союза в годы гражданской войны и помощник казначея Нью-Йорка.
Больше примеров...
General (примеров 624)
In March 2016, the U.S. Navy announced that General Dynamics Electric Boat was chosen as the prime contractor and lead design yard. В марте 2016 года ВМС США объявили, что компания «General Dynamics Electric Boat» выбрана в качестве генерального подрядчика и ведущего разработчика.
Organizations from around the world believed that General MIDI could be made more versatile, so Roland created the GS standard. Организации со всего мира верили, что General MIDI можно сделать более универсальным, что собственно и стало причиной разработки компанией Roland стандарта GS.
Cole, pp.-66 Cole, pp.-67 Cole, pp. 67 Cole, pp. 73 "General Farrar-Hockley". Проверено 17 июня 2011. (недоступная ссылка) Cole, pp.-66 Cole, pp.-67 Cole, pp. 67 Cole, pp. 73 General Farrar-Hockley (неопр.) (недоступная ссылка).
That is what destroyed AIG, and what led to the recent bankruptcy of Abitibi-Bowater and the pending bankruptcy of General Motors. Именно это разрушило «AIG» и привело к недавнему банкротству «Abitibi-Bowater» и ожидаемому банкротству «General Motors».
He studied at the Military Academy of the Land Army Infantry of the Yugoslav People's Army (JNA) in Belgrade and Sarajevo and specialised in command and staff duties at the Military Academy "General Mihailo Apostolski" in Skopje. Учился в Военной академии Югославской народной армии (ЮНА) в Белграде, после окончания проходил службу на командно-штабных должностях в Военной академии «General Mihailo Apostolski» в Скопье.
Больше примеров...
Генерального (примеров 12200)
With regard to costs for the election operation, the Advisory Committee recalls that in the Secretary-General's report, it was indicated that resource requirements for the electoral component of UNOMIL would be presented to the General Assembly at a later date. В отношении расходов на операцию по проведению выборов Консультативный комитет напоминает, что в докладе Генерального секретаря указывается, что потребности в ресурсах для связанного с выборами компонента МНООНЛ будут представлены Генеральной Ассамблее позднее.
Subsequently, the General Assembly, by its decision 52/453, requested the Secretary-General to submit a report on the role of civil society in the work of the United Nations at its fifty-third session. Впоследствии Генеральная Ассамблея в своем решении 52/453 просила Генерального секретаря представить на ее пятьдесят третьей сессии доклад о роли гражданского общества в деятельности Организации Объединенных Наций.
Report of the Secretary-General on the format, substance and timing of the final event of the Decade (General Assembly resolution 51/185) Доклад Генерального секретаря о формате, содержании и сроках проведения заключительного мероприятия Десятилетия (резолюция 51/185 Генеральной Ассамблеи)
The draft rules of procedure provide for the establishment of a Credentials Committee, a General Committee, a Committee of the Whole, and a Drafting Committee. В проекте правил процедуры предусматривается создание Комитета по проверке полномочий, Генерального комитета, Комитета полного состава и Редакционного комитета.
In that context, the Special Committee should bear in mind the debate within the United Nations, in particular in the General Assembly, on the report of the Secretary-General entitled "An Agenda for Peace". В этой связи Специальному комитету следует принять во внимание обсуждение в Организации Объединенных Наций, особенно на Генеральной Ассамблее, доклада Генерального секретаря, озаглавленного "Повестка дня для мира".
Больше примеров...
Главного (примеров 1013)
This led to a decision by UNDP, effective 5 January 2004, not to post any further transactions to the general ledger module. В связи с этим ПРООН приняла решение о том, что начиная с 5 января 2004 года она не будет регистрировать любые дальнейшие операции в модуле главного регистра.
It places correctional and rehabilitation institutions under judicial supervision and within the administrative purview of the General People's Committee for Justice. Согласно этому закону исправительные и реабилитационные учреждения помещаются под судебный надзор и в сферу административного контроля Главного народного комитета по вопросам правосудия.
While noting the role of the General Directorate of Social Services and Child Protection Agency as having the responsibility to monitor and implement the provisions and principles of OP-CRC-SC, CRC remained concerned that the coordination and monitoring activities undertaken were insufficient. Отметив роль Главного управления по социальному обслуживанию и Агентства по охране детства в качестве учреждений, несущих ответственность за мониторинг и осуществление положений и принципов КПР-ФП-ТД, КПР вновь выразил обеспокоенность недостаточностью действий, предпринятых для координации и мониторинга.
First, in May 2007, the cartels killed Jose Nemesio Lugo Felix, the general coordinator of information at the National Center for Planning and Analysis to Combat Organized Crime. Сначала в мае 2007 года наркосиндикаты убили Хосе Немезио Люго Феликса, главного координатора информации Национального центра по анализу и подготовке борьбы с организованной преступностью.
Coordinated the operation of the General Administration of Collections of the Directorate of Revenue for 8 regional and 64 local computer centres координацией работы 8 региональных и 64 местных вычислительных центров Главного управления по налогам, подведомственного канцелярии заместителя министра по доходам
Больше примеров...
Генеральному (примеров 2209)
The Committee recommended that the General Assembly request the Secretary-General to make recommendations to it at its sixtieth session on how to ensure the ongoing discharge of key functions at Headquarters. Комитет рекомендует Генеральной Ассамблее обратиться с просьбой к Генеральному секретарю представить ей на ее шестидесятой сессии рекомендации в отношении того, как обеспечить постоянное выполнение ключевых функций в штаб-квартирах.
The High Commissioner General would be assisted in the performance of his functions by a Director, who would be responsible for creating adequate conditions for effective inmate training with a view to the professional and social reintegration of inmates after their release. Генеральному верховному комиссару в процессе осуществления его функций будет оказывать помощь, в частности, Директор по вопросам определения реальной квалификации заключенных с целью содействовать их профессиональной и социальной интеграции после освобождения.
In keeping with the draft resolution before the General Assembly, the European Union believes that the Secretary-General should explore possibilities for further improvements, in cooperation with the Chairman-in-Office of the CSCE. В соответствии с проектом резолюции, который представлен Генеральной Ассамблее, Европейский союз считает, что Генеральному секретарю следовало бы изучить возможности дальнейшего усовершенствования совместно с исполняющим обязанности Председателя СБСЕ.
The reference to the Secretary General of the Permanent Court of Arbitration of one of the requests referred to in paragraphs 3 to 7 of the aforesaid Articles be addressed to the Executive Secretary of the Economic Commission for Europe. Просьбы к Генеральному секретарю Постоянной палаты третейского суда, предусмотренные в пунктах 37 вышеуказанных статей, направляются Исполнительному секретарю Европейской экономической комиссии.
Average indices of commitments under the General Agreement on Trade in Services Средние индексы, характеризующие объемы обязательств по Генеральному
Больше примеров...
Главное (примеров 565)
The agencies involved, primarily the Lebanese Armed Forces, General Customs and the Internal Security Force, each work within its own field of responsibility. Каждое из задействованных ведомств, прежде всего Ливанские вооруженные силы, Главное таможенное управление и Силы внутренней безопасности, ведет работу в рамках своего круга ведения.
The internal security apparatus includes police forces under the Ministry of the Interior, Syrian Military Intelligence, Air Force Intelligence, the National Security Bureau, the Political Security Directorate and the General Intelligence Directorate. В число органов внутренней безопасности входят полиция, подчиненная Министерству внутренних дел, военная разведка, разведывательная служба ВВС, Бюро по национальной безопасности, Управление политической безопасности и Главное разведывательное управление.
The Directorate General of Civil Aviation ("DGCA") is an independent agency of the Government of Kuwait and is responsible for all aspects of civil aviation in Kuwait, including the operation of Kuwait International Airport (the "Airport"). Главное управление гражданской авиации ("ГУГА") является независимым агентством правительства Кувейта, отвечающим за все аспекты гражданской авиации в Кувейте, включая Кувейтский международный аэропорт ("Аэропорт").
Attached to the Ministry of the Interior, a general department for intellectual security has been established to carry out practical, scientific and intellectual studies of a serious nature with the aim of tackling and fighting the perverted ideas that lead to extreme behaviour and terrorism. При министерстве внутренних дел было создано главное управление по интеллектуальной безопасности, которое призвано проводить практические, научные и интеллектуальные исследования серьезного характера с целью пресечения и недопущения распространения извращенных идей, способствующих появлению экстремизма и терроризма.
Jamaica, Office of the Auditor General; Ямайка, Главное ревизионное управление;
Больше примеров...
Дженерал (примеров 299)
They suit me well enough, Mrs General, thank you very much. Они мне подходят, миссис Дженерал, спасибо большое.
Right, but it happened at New York General. Да, но случилось это в Нью-Йорк Дженерал.
He's over at Trinity General in surgery now. Ему сейчас делают операцию в больнице Тринити Дженерал.
Energoprojekt Building and General Contracting Company Limited ("Energoprojekt") is a joint stock company incorporated according to the laws of the Republic of Yugoslavia. "Энергопроект билдинг энд дженерал контрактинг компани лимитед" ("Энергопроект") является акционерной компанией, учрежденной в соответствии с законодательством Республики Югославии.
I'm the new woman administrator on Southwest General. Я - женщина-администратор в "Саутвест Дженерал".
Больше примеров...
Генеральное (примеров 343)
Like the General Agreement on Tariffs and Trade before it, WTO works by consensus. Как и Генеральное соглашение по тарифам и торговле до нее, ВТО работает на принципе консенсуса.
The obligations of States with regard to the protection of human rights and the environment must also be followed by the World Trade Organization and in the General Agreement on Trade Services and other regional and bilateral trade agreements. Соглашения по линии Всемирной торговой организации, Генеральное соглашение по торговле услугами и другие региональные и двусторонние торговые соглашения должны соответствовать обязательствам государств в области защиты прав человека и охраны окружающей среды.
The General Directorate for the Advancement of Women has carried out a large number of activities decided upon by the successive ministries responsible for the advancement of women. Генеральное управление по улучшению положения женщины осуществило немало различных мероприятий, ставших продолжением деятельности предыдущих ведомств, которые отвечали за улучшение положения женщины.
The General Agreement on Trade in Services of the World Trade Organization, which entered into force in 1995, set out the framework of rules that govern the liberalization of services trade. Генеральное соглашение по торговле услугами Всемирной торговой организации, вступившее в силу в 1995 году, определяет комплекс правил, регулирующих либерализацию торговли услугами.
In Kuwait, the General Directorate for Drug Control is intent on cooperation with international and regional agencies and bilateral cooperation with the control agencies of the relevant countries to tackle illicit drug trafficking in all its forms and manifestations. В Кувейте Генеральное управление по контролю над наркотиками намерено в рамках сотрудничества с международными и региональными учреждениями и двустороннего сотрудничества с учреждениями по контролю соответствующих стран бороться с незаконным оборотом наркотиков во всех его формах и проявлениях.
Больше примеров...