Английский - русский
Перевод слова General

Перевод general с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Общий (примеров 5580)
The Committee also finds that the oral replies to the questions raised during the dialogue were often general and at times elusive. Комитет также констатирует, что устные ответы на вопросы, поднятые в ходе диалога, зачастую носили общий, а порой и уклончивый характер.
Second, the application of the draft principles was general and residual in character. Во-вторых, применение проектов принципов носит общий и остаточный характер.
The mandate of the Ombudsman's office was general and its resources limited. Мандат бюро Омбудсмена имеет общий характер и его ресурсы ограничены.
Legislation relating to flogging and whipping remained unchanged, but she believed that once general levels of crime and violence had been reduced, there would be greater willingness in society to abolish such draconian provisions. В законодательство, касающееся порки и телесных наказаний, изменений внесено не было, но она полагает, что после того, как общий уровень преступности и насилия понизится, в обществе возрастет готовность упразднить такие драконовские положения.
With reference to the recent Federal Act on Equality between Men and Women, were there not equally valid and pressing grounds for introducing a general federal act on equality, or a federal act on non-discrimination based on race, colour, descent or national or ethnic origin? В связи с недавно принятым Федеральным законом о равенстве между мужчинами и женщинами нет ли столь же обоснованных причин говорить о назревшей необходимости принять общий федеральный закон о равенстве или федеральный закон о недискриминации на основе расы, цвета кожи, социального, национального или этнического происхождения?
Больше примеров...
Генерал (примеров 5940)
Johan Hampus Furuhjelm - military governor of the Primorye region, left the Far East in the autumn of 1871; Otto Wilhelm Furuhjelm - general of the Moscow Military District. Братья: Оттон Фуругельм - генерал Московского военного округа; Иван Фуругельм - военный губернатор Приморской области, покинул Дальний Восток осенью 1871 года.
Our general cast us thus early for the love of his Desdemona who let us not therefore blame. Генерал отпустил нас так скоро из-за любви к своей Дездемоне. Не будем порицать его за это:
He said, "general haig get..." And he made a reference To the copy of the briefcase with the missile-launch codes Он сказал "генерал Хейг приказал..." и сделал ссылку на копию кодов запуска ракет, которые могут разрешить ядерное нападение.
Lee is said to have cut off Hill's excuses for this defeat by saying, "Well, well, general, bury these poor men and let us say no more about it." Он был так сильно расстроен произошедшим, что генерал Ли в итоге сказал: «Хорошо, хорошо, генерал, похороните этих бедных парней и больше не будем об этом».
I mean, the general never leaves Sandimar, so if they don't get him here, they don't get him. Генерал никогда не покидал Сандимар, поэтому, если они не достанут его здесь, у них больше не будет шансов.
Больше примеров...
Всеобщий (примеров 201)
All of the provisions of the Civil Code are general, unbiased and without distinction or discrimination between men and women. Все положения Гражданского кодекса носят всеобщий и объективный характер без проведения какого-либо различия между мужчинами и женщинами.
Measures such as a general freeze of hiring personnel are bound to play havoc with the work of the Tribunal and hence with the Completion Strategy. Такие меры, как всеобщий мораторий на набор персонала, неизбежно окажут негативное воздействие на работу Трибунала и, следовательно, на реализацию стратегии завершения работы.
The General Women's Union organized several training workshops on the Convention that were attended by representatives of various Government bodies, including the Ministry of Justice and the Judicial Department. Всеобщий союз женщин организовал ряд учебных семинаров по Конвенции, в которых участвовали представители различных государственных органов, включая Министерство юстиции и Судебный департамент.
While the Commission had earlier submitted a request to the General National Congress for a decision to allow polling to fill the seats concerned, no decision was reached. Хотя Комиссия ранее обратилась во Всеобщий национальный конгресс с просьбой принять решение о проведении голосования для заполнения вакантных депутатских мест, никакого решения в ответ на эту просьбу принято не было.
Before the adoption of the Law on Political and Administrative Isolation, the Human Rights, Transitional Justice and Rule of Law Division had advised the General National Congress on international standards for vetting State institutions and the risks of exclusionary measures. До принятия Закона о политической и административной изоляции Отдел по правам человека, вопросам правосудия в переходный период и законности консультировал Всеобщий национальный конгресс о международных стандартах фильтрации государственных институтов и о рисках запретительных мер.
Больше примеров...
Генеральный (примеров 6260)
The Director-General of WTO had attended the last UNIDO General Conference session to emphasize the need for partnership between the two organizations to enhance the productive sectors in developing countries. Генеральный директор ВТО, присутствовав-ший на последней сессии Генеральной конферен-ции ЮНИДО, подчеркнул необходимость развития партнерских отношений между этими двумя орга-низациями в целях укрепления производственных секторов в развивающихся странах.
In February 2002, a memorandum of understanding was signed between the International Civil Aviation Organization (ICAO) and the General Secretariat of OAS to establish a framework for cooperation in the implementation of projects in OAS member States. В феврале 2002 года Международная организация гражданской авиации (ИКАО) и Генеральный секретариат ОАГ подписали меморандум о понимании, устанавливающий рамки сотрудничества в деле осуществления проектов в государствах - членах ОАГ.
Mr. Ahmad (Secretary-General of the Economic Cooperation Organization): I should like, at the outset, to extend to you, Sir, my sincere felicitations on your unanimous election to the presidency of the General Assembly at this historic fiftieth anniversary session. Г-н Ахмад (генеральный секретарь Организации экономического сотрудничества) (говорит по-английски): Прежде всего позвольте, г-н Председатель, искренне поздравить Вас по случаю Вашего единодушного избрания на пост Председателя Генеральной Ассамблеи на этой исторической пятидесятой юбилейной сессии.
Given that the Secretary-General did not specify the travel entitlements for the Appeals Tribunal judges in his report on administration of justice of August 2008 (A/63/314), the General Assembly did not specifically establish their conditions of service. С учетом того что в своем докладе об отправлении правосудия от августа 2008 года (А/63/314) Генеральный секретарь не определил пособия на оплату путевых расходов судей Апелляционного трибунала, Генеральная Ассамблея конкретно не установила их условия службы.
Nonetheless, the General Assembly and the Secretary-General can play an important supporting role by stressing the importance of transparency of military budgets at every opportunity and by supporting the efforts of the multilateral development banks, UNDP and IMF in this area. Генеральная Ассамблея и Генеральный секретарь также могут играть важную вспомогательную роль, повсеместно подчеркивая важное значение транспарентности военных бюджетов и содействуя усилиям многосторонних банков развития, ПРООН и МВФ в этой области.
Больше примеров...
Главный (примеров 531)
As general manager, I'm responsible for protecting the privacy of our members. Как главный управляющий, я несу ответственность за защиту личной жизни своих клиентов.
Concerning civil issues, a partial amendment to the matter that required legal improvements was currently under consideration by the General People's Committee. В настоящее время Главный народный комитет рассматривает вопрос о частичном изменении нормативных положений по вопросам гражданского права.
The General Manager or Visiting Magistrate can only impose penalties in form of a reprimand or caution, withdrawal of privileges, confinement to a cell, and the cancellation of any additional payments for work performed. Главный руководитель и посещающий магистрат могут только назначать наказания в виде выговора или предупреждения, лишения привилегий, помещения в камеру и отмены дополнительных выплат за проделанную работу.
For Russian and Chinese, properly trained reporters are seconded from service with their Governments for the duration of the General Assembly session, but for the other four languages, retirees are the main source of temporary assistance. Русские и китайские составители стенографических отчетов, прошедшие надлежащую подготовку, командируются их правительствами на срок работы сессии Генеральной Ассамблеи, однако что касается других четырех лингвистических служб, сотрудники, вышедшие на пенсию, представляют собой главный источник временной помощи.
Despite advice from the General Services Chief that the order, for $100,000, must go to the Local Committee on Contracts, the Chief of Finance, as Officer-in-Charge of administration, decided to split the order instead. Несмотря на рекомендацию начальника Секции общего обслуживания направить этот заказ на сумму свыше 100000 долл. США в местный комитет по контрактам, Главный финансовый сотрудник как исполняющий обязанности начальника администрации решил вместо этого разбить заказ на несколько партий.
Больше примеров...
Широких (примеров 499)
In 1497 she announced her intention to build a free school for the general public of Wimborne. В 1497 году Маргарет объявила о своём намерении построить бесплатную школу для широких масс в Уимборне, Дорсет.
The Centre is charged with communicating information concerning gender equality to the general public. Центр отвечает за распространение среди широких кругов общественности информации, касающейся равенства между мужчинами и женщинами.
At another level, the general public may have little confidence in the drug control authorities because of the belief that corruption is widespread and application of the law highly subjective. С другой стороны, население может не испытывать особого доверия к органам по контролю над наркотиками, исходя из убеждения в широких масштабах распространения коррупции и весьма субъективном применении правовых норм.
Thirty-four training sessions were held for the general population as well as commune, district and provincial authorities, as well as some of the new commune councils. Для представителей широких кругов населения и для общинных, районных и провинциальных руководителей и для работников некоторых новых общинных советов было проведено 34 учебных сессии.
Other assets, such as video rental shops, bookstores, and record shops are commercial outlets for mass-produced, inexpensive items and thus presumably accessible to the general population. Другие активы, такие, как магазины аренды видеофильмов, книжные магазины и магазины звукозаписи, являются коммерческими предприятиями для сбыта массовой недорогостоящей продукции и тем самым, как можно предположить, являются доступными для широких слоев населения.
Больше примеров...
Основные (примеров 1088)
The Table below shows the main draft laws submitted to the Legislative Assembly to reform general and special laws discriminating against women. В нижеследующей таблице приводятся основные законопроекты, представленные в Законодательное собрание, в целях изменения общих и специальных законов, ущемляющих права женщин.
Hence, the reference to fundamental principles of international law in draft article 3 was too general. Следовательно, ссылка на основные принципы международного права в проекте статьи З имеет слишком общий характер.
The main issues under consideration include: financial issues; general government accounts; treatment of non-financial assets; and measuring capital stock and capital services. Основные рассматриваемые вопросы включают в себя: финансовые аспекты, счета органов государственного управления; учет нефинансовых активов и измерение основного капитала и капитальных услуг.
The Constitution's preamble and the chapter entitled General provisions will set out the fundamental constitutional values. В преамбуле конституции и в главе, озаглавленной "Общие положения", будут изложены основные конституционные ценности.
Also requests the President of the General Assembly to include in his closing remarks the highlights of the informal interactive hearing and, later, to circulate a summary of the discussions of the hearing; просит также Председателя Генеральной Ассамблеи включить в текст своих заключительных замечаний основные итоги неофициального интерактивного слушания и позднее распространить сводную информацию о ходе обсуждений на слушании;
Больше примеров...
Общепринятый (примеров 8)
Repeat: this is a general distress call. Повторяю, это общепринятый сигнал бедствия.
This is a general distress call. Hello? Повторяю, это общепринятый сигнал бедствия.
And we've used this general approach to study many different visual proficiencies, but I want to highlight one particular one, and that is image parsing into objects. Мы использовали общепринятый подход для исследования множества различных зрительных способностей, но я хочу особо выделить одну из них, это разбиение изображения на объекты.
As part of KASE commercialization, the former voting principle "one shareholder - one vote" was scrapped and the traditional principle "one share - one vote at the general meeting" was adopted. В рамках коммерциализации KASE осуществлён отказ от прежнего принципа голосования «один акционер - один голос» и переход на общепринятый для акционерных обществ принцип голосования, при котором на каждую акцию приходится один голос на общем собрании акционеров KASE.
Despite the regional diversity among previous Special Rapporteurs, the general approach adopted had remained consistent over time, and many of the incidents addressed had alleged violations by developed country Governments. Несмотря на то что специальные докладчики, занимающие эту должность ранее, являлись выходцами из разных регионов, общепринятый подход все это время оставался неизменным, и во многих рассматриваемых инцидентах нарушения инкриминировались правительствам развитых стран.
Больше примеров...
Генеральский (примеров 5)
He's promoted me to the general staff. Он взял меня к себе в генеральский штаб.
Of the ten members, three (3) from each side shall be of general or flag rank. Из десяти членов три (З) с каждой стороны должны иметь генеральский или адмиральский чин.
Further, the appointment of a Republic of Korea general officer as the United Nations Command MAC Senior Member does not transfer CINCUNC's Armistice-maintenance responsibilities to the Republic of Korea armed forces or the Republic of Korea Government. Кроме того, назначение офицера Республики Корея, имеющего генеральский чин, в качестве старшего члена ВКП от Командования Организации Объединенных Наций не перекладывает обязанности ГКООН по поддержанию перемирия на вооруженные силы Республики Корея или ее правительство.
Such rank, equal to that of the general, in the Russian Empire, could be held only by high-ranking officials of the ministerial level. Такой генеральский чин в Российской империи могли носить только высшие чиновники уровня министра.
A Major General is a high-ranking officer normally subordinate to a Lieutenant General and senior to a Brigadier General. Это звание имеется также в армиях большинства стран мира.Аналог звания контр-адмирал во флоте.Генерал-майор - воинское звание и чин в Российской Империи в 1698 - 1917 гг. Первый генеральский чин в русской армии.
Больше примеров...
Генерал армии (примеров 50)
John Curtis Caldwell (April 17, 1833 - August 31, 1912) was a teacher, a Union general in the American Civil War, and an American diplomat. Джон Кёртис Колдуэлл (John Curtis Caldwell) (17 апреля 1833 - 31 августа 1912) - американский учитель и военный, генерал армии Союза во время гражданской войны в США.
Goode Bryan (August 31, 1811 - August 16, 1885) was a planter, politician, military officer, and American Civil War general in the Confederate States Army. Гуди Брайан (Goode Bryan) (31 августа 1811 - 16 августа 1885) - американский плантатор, политик, офицер армии США и генерал армии Конфедерации в годы гражданской войны.
Its Commander-in-Chief was former Prime Minister General Koiso Kuniaki. Командующим корпуса был премьер-министр, генерал армии Куниаки Коисо.
Army General Dušan Simović seized power, arrested the Vienna delegation, exiled Paul, and ended the regency, giving 17-year-old King Peter full powers. Генерал армии Душан Симович захватил власть, арестовал венскую делегацию, изгнал Павла и прекратил его регентство, предоставив 17-летнему королю Петру полные полномочия.
Daniel Adams Butterfield (October 31, 1831 - July 17, 1901) was a New York businessman, a Union General in the American Civil War, and Assistant U.S. Treasurer. Даниель Адамс Баттерфилд (Daniel Adams Butterfield) (31 октября 1831 - 17 июля 1901) - нью-йоркский бизнесмен, генерал армии Союза в годы гражданской войны и помощник казначея Нью-Йорка.
Больше примеров...
General (примеров 624)
"Major general Wendell Cushing Neville, USMC". Major general Wendell Cushing Neville, USMC (неопр.) (недоступная ссылка).
Since leaving Apple in 1984, Hertzfeld has co-founded three new companies - Radius (1986), General Magic (1990), and Eazel (1999). После этого он принял участие в создании ещё трёх компаний - Radius (1986), General Magic (1990) и Eazel (1999).
He was director of the Los Alamos National Laboratory from 1970 to 1979, when he resigned to become President and Chief Executive Officer of General Atomics. С 1970 по 1979 год работал директором Лос-Аламосской лаборатории, а когда ушёл в отставку, то стал президентом и главным исполнительным директором компании General Atomics, занимающейся проектами в области ядерных технологий.
Another study conducted at Singapore General Hospital and published in the American Journal of Infection Control in 2010 found that the use of IQAir portable air purifiers with HyperHEPA filtration reduced the spread of invasive aspergillosis (IA) by 50%. Другое исследование, проведенное в Сингапуре «General Hospital» и опубликованное в Американском журнале инфекционного контроля в 2010 году показало, что использование очистителей с HyperHEPA фильтрами снижает распространение аспергиллёза на 50 %.
Federal Aviation Administration (FAA) certification was received on January 9, 1989 with Pratt & Whitney PW4000 engines, May 18, 1989 with General Electric CF6-80C2s and June 8, 1989 with Rolls-Royce RB211-524Gs. Сертификат лётной годности FAA был получен 10 января 1989 г. с двигателями Pratt & Whitney PW4000, 18 мая 1989 г. - с двигателями General Electric CF6-80C2 и 8 июня 1989 г. - с двигателями Rolls-Royce RB211-524G.
Больше примеров...
Генерального (примеров 12200)
In this context, as mentioned in the statement made during the general debate by our Minister for Foreign Affairs, Kazakhstan proposes to establish a permanent council of regional organizations under the auspices of the Secretary-General. В этой связи, как говорилось в заявлении, сделанном на общих прениях нашим министром иностранных дел, Казахстан предлагает учредить постоянный совет региональных организаций под эгидой Генерального секретаря.
Statements were made by the Under-Secretaries-General for General Assembly Affairs and Conference Services and Political Affairs, as well as by the Chairman. С заявлениями выступили заместители Генерального секретаря по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию и по политическим вопросам, а также Председатель.
The draft rules of procedure provide for the establishment of a Credentials Committee, a General Committee, a Committee of the Whole, and a Drafting Committee. В проекте правил процедуры предусматривается создание Комитета по проверке полномочий, Генерального комитета, Комитета полного состава и Редакционного комитета.
Report of the Secretary-General on the format, substance and timing of the final event of the Decade (General Assembly resolution 51/185) Доклад Генерального секретаря о формате, содержании и сроках проведения заключительного мероприятия Десятилетия (резолюция 51/185 Генеральной Ассамблеи)
Mr. R. D. Bojkov, speaking on behalf of the Secretary General informed the meeting that, during the current 1996 season, ozone content over the Southern Polar region was already the lowest ever recorded. Г-н Р.Д. Божков, выступая от имени Генерального секретаря, информировал совещание, что в текущем сезоне 1996 года содержание озона над южным полярным регионом уже является самым низким за всю историю регистрации.
Больше примеров...
Главного (примеров 1013)
Mr. Reyes Rodriguez, speaking as Chairman of Main Committee I, said that the Committee had held four meetings, during which it had heard the views of various delegations, including 16 general statements. Г-н Рейес Родригес, выступая в качестве Председателя Главного комитета I, говорит, что Комитет провел четыре заседания, в течение которых он заслушал мнения различных делегаций, в том числе 16 общих заявлений.
Source: Department of Planning, General Directorate of Migration and Aliens. Источник: Отдел планирования Главного управления по миграции и делам иностранцев.
There are 7384 such staff who figure under the heading of "Personnel of the General Directorate of Judicial Services" in the statistics relating to justice. В статистике такие сотрудники включаются в категорию "персонал Главного управления служб судебной системы", и их насчитывается 7384 человек.
We have no doubt that with your vast experience you will guide our deliberations and enhance the work of the General Assembly as the main policy-making organ of the United Nations. Мы не сомневаемся в том, что, благодаря вашему обширному опыту, Вы будете руководить нашими обсуждениями и совершенствовать работу Генеральной Ассамблеи, как главного директивного органа Организации Объединенных Наций.
The Office of the Comptroller General explained that considerable progress has been made and that an audit risk assessment policy had been developed to assist in the compilation of the 2005 IOG work plan. Кан-целярия Главного контролера пояснила, что достиг-нут значительный прогресс, а для облегчения подготовки плана работы ГВН на 2005 год разра-ботаны аудиторские принципы оценки рисков.
Больше примеров...
Генеральному (примеров 2209)
In June 2001, the caretaker Government of Fiji sent a letter to the Secretary-General, requesting the participation of the United Nations in the observation of the general elections scheduled to be held during the week of 25 August to 1 September 2001. В июне 2001 года временное правительство Фиджи направило Генеральному секретарю письмо с просьбой обеспечить участие Организации Объединенных Наций в наблюдении за всеобщими выборами, намеченными на 25 августа - 1 сентября 2001 года.
On November 10 all the functions of the liquidated State Committee for the protection of the revolution were transferred to the General Secretariat. 10 ноября все функции ликвидированного Краевого комитета по охране революции были переданы Генеральному секретариату Центральной рады.
The power of appointment vested in the Secretary-General by Article 101, paragraph 1, of the Charter of the United Nations has ever since been subject to the directives of the General Assembly. С тех пор предоставленные Генеральному секретарю в пункте 1 статьи 101 Устава Организации Объединенных Наций полномочия назначать сотрудников регулируются директивами Генеральной Ассамблеи.
Ireland stands ready to consider all ideas for taking us forward, including the recommendations to the Secretary-General by the Advisory Board, through General Assembly activity and also the possibility - an idea to which Ireland is fully open - of another special session on disarmament. Ирландия готова рассмотреть любые соображения, которые помогут нам продвинуться вперед, включая рекомендации Консультативного совета Генеральному секретарю в рамках деятельности Генеральной Ассамблеи, а также рассмотреть возможность - идея, которую Ирландия готова поддержать, - созыва еще одной специальной сессии по разоружению.
A national human rights institute was created in 1987, and in 2004 the Government established a branch of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, a department attached to the General Secretariat of the Presidency of the Republic. В 1987 году было создано национальное учреждение по правам человека, а в 2004 году правительство учредило бюро Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека и по поощрению мира (ВКПЧПР), подведомственное Генеральному секретариату Президента Республики.
Больше примеров...
Главное (примеров 565)
The biggest obstacle to free access is, of course, the general and unpredictable insecurity in Darfur. Главное препятствие на пути свободного доступа - это, безусловно, общее и непредсказуемое отсутствие безопасности в Дарфуре.
The courses, seminars, workshops (e.g. on theatre, film, fine arts, photography, etc.) made available to cultural activities specialists provided the participants with general knowledge, allowed for cultivation of national traditions and first and foremost, provided professional training. Курсы, семинары и практикумы (например, по проблемам театра, кино, изобразительного искусства, фотографии и т.д.) для специалистов по организации культурных мероприятий давали участникам общие знания, возможность развивать национальные традиции и, самое главное, углублять профессиональную подготовку.
The Directorate General of National Security (DGSN): Главное управление национальной безопасности (ГУНБ)
That is the main underlying consideration for Indonesia, made evident by its support for resolution 59/11, adopted by the General Assembly last year. Это главное из основных соображений для Индонезии, о чем свидетельствует ее поддержка резолюции 59/11, принятой Генеральной Ассамблеей в прошлом году.
In 2005, with advisory support from INAMU, the General Directorate for Small and Medium-Sized Enterprises of the Ministry of Economic Affairs put underway a special programme entitled Creando Empresarias ("creating businesswomen"). При консультации со стороны НИЖ Главное управление малых и средних предприятий Министерства экономики в 2005 году начало осуществление своей специальной программы "Создание предпринимательниц".
Больше примеров...
Дженерал (примеров 299)
Mrs General, I believe you can! Миссис Дженерал, я верю, что Вы можете!
The competition, notably General Electric, was very quick to develop their CF6 engine with more thrust, which meant that a heavier "intercontinental" DC-10-30 could be more quickly brought to market. Конкурент Rolls-Royce, компания Дженерал Электрик, быстро разработала двигатель CF6, обладающий большей тягой, что означало возможность выхода на рынок более тяжёлых межконтинентальных Douglas DC-10-30.
Not only did the smaller rural hospitals suffer damage to property and equipment, but also the Federation's main hospital, the Joseph N. France General, lost a significant portion of its roof, and damage to equipment and stocks is considerable. Значительный материальный ущерб был нанесен собственности и оборудованию не только небольших сельских больниц; с главной больницы Федерации - "Джозеф Н. Франс Дженерал" - была сорвана часть крыши, а ее оборудованию и инвентарю был причинен огромный ущерб.
I am sorry, Mrs General. Извините, миссис Дженерал.
8/ These TNCs include International Business Machines, General Motors, Matshushita and Mitsubishi. 8/ В число этих ТНК входят компании ИБМ, "Дженерал моторс", "Мацусита" и "Мицубиси".
Больше примеров...
Генеральное (примеров 343)
Later, a group of 100 people demonstrated on the opposite side of the street, in front of the Consulate General with flags and banners supporting the PKK. Позднее группа из 100 человек организовала демонстрацию на противоположной стороне улицы перед входом в Генеральное консульство, неся флаги и плакаты в поддержку ПКК.
In 1960, Ireland signed the General Agreement on Tariffs and Trade (GATT), a worldwide agreement to reduce tariffs. В 1960 г. Ирландия подписали Генеральное соглашение по тарифам и торговле (ГАТТ), всемирное соглашение по сокращению тарифов.
Assistant Coordinator, General Directorate of Nature Conservation and National Parks, Department of National Parks, Ministry of Forestry and Water Affairs Младший координатор, Генеральное управление охраны природы и национальных парков, Департамент национальных парков, министерство водного и лесного хозяйства
Furthermore, women head a number of National Institutions and Agencies, namely; NCWD, NAFDAC, NEPZA, NIIA, NEMA, NACA, NPI, Comptroller General of the Nigeria Immigration and NATCOM-UNESCO, etc. Кроме того, женщины возглавляют ряд национальных институтов и учреждений, а именно: НАФДАК, НЕПЗА, НИИА, НЕМА, НАКА, НПИ, Генеральное управление финансового контроля иммиграционной службы Нигерии и НАТКОМ-ЮНЕСКО и т. д.
The General Agreement on Tariffs and Trade, which the WTO succeeded, was provisional and only applied to goods, with the focus of the Agreement for most of its existence largely being border measures. Генеральное соглашение по тарифам и торговле, на смену которому пришла ВТО, носило временный характер и распространялось лишь на товары, при этом большую часть своего существования оно было сориентировано главным образом на пограничные меры28.
Больше примеров...