Английский - русский
Перевод слова General

Перевод general с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Общий (примеров 5580)
In addition, it may be useful to set out in chapter I the general principle of reparation, as a corollary of the general principles set out in articles 1 and 3. Помимо этого, могло бы быть полезным изложить в главе I общий принцип возмещения как один из сопутствующих общим принципам, изложенным с статьях 1 и 3.
The Committee decided to devote its next day of general discussion, to be held on 7 May 2001, to consultations with the international financial institutions and development agencies to discuss matters of common interest and concern. Комитет постановил посвятить свой очередной День общей дискуссии, который должен быть проведен 7 мая 2001 года, консультациям с международными финансовыми учреждениями и агентствами по вопросам развития с целью обсуждения тем, представляющих общий интерес и вызывающих общую озабоченность.
The first one is the more general level, with only five land cover classes, whereas the third one is the more detailed level, with 44 classes. Первый и самый общий включает лишь пять классов земного покрова, в то время как третий, более детальный уровень включает 44 класса.
It would be of interest to see whether rules of customary international law could be discerned in the matter and, if so, whether they were restricted to certain crimes or were general in scope. Было бы интересно уточнить, можно ли выделить в этой области какие-либо нормы обычного международного права, и если можно, то касаются ли они ограниченного круга преступлений или носят общий характер.
Organisation mondiale de la famille (General, 1948) Всемирная организация по вопросам семьи (общий статус, 1948 год)
Больше примеров...
Генерал (примеров 5940)
The General goes there often with Madame Blanche. Генерал часто ходит туда с мадам Бланч.
You make that happen, General. А вы посодействуете этому, генерал.
You wanted to see me, General? Генерал, вы хотели меня видеть?
Either the cannonballs ended up there when Lieutenant General Johan Adam Cronstedt defended Umeå in March 1809 or when the Russian general Nikolai Kamensky in the summer of 1809 defended the bridge that the Russians built across Ume River. Пушечные ядра могли оказаться там либо тогда, когда генерал-лейтенант Йохан Адам Кронштедт руководил обороной Умео в марте 1809 года, либо когда русский генерал Николай Каменский летом 1809 года защищал мост, построенный русскими на реке Умеэльвен.
His grand-nephew and heir general, Sir Richard Verney, claimed the title of Lord Brooke in 1694 as the heir of Robert Willoughby, 2nd Baron Willoughby de Broke; this petition was rejected. Его внучатый племянник и наследник, генерал сэр Ричард Верни (1622-1711), в 1694 году заявил о своих претензиях на титул барона Уиллоуби де Брок как наследник Роберта Уиллоуби, второго барона Уиллоуби де Брока, но его претензии были отклонены.
Больше примеров...
Всеобщий (примеров 201)
This general optimism is rooted in a number of factors. Всеобщий положительный настрой обусловлен рядом факторов.
The application of all forms of criminal law is general and covers all Moroccan soil without time or place exemptions. Применение всех уголовно-правовых норм носит всеобщий характер и охватывает всю территорию Марокко без исключений по времени или месту.
He acts more like an unofficial general protector, preventing outside commercial exploitation, such as poaching and mining, as well as enforcing peace between tribes and serving as goodwill ambassador to friendly visitors. Он действует как неофициальный и всеобщий защитник Дикой Земли, предотвращая её коммерческую эксплуатацию, такую как браконьерство и добыча полезных ископаемых, а также Лорд Пландер охраняет мир между племенами и выступает в качестве посла доброй воли по отношению к дружелюбным посетителям.
Accordingly, the providers of services of general interest can be subject to specific obligations, such as guaranteeing universal access to various types of quality services at affordable prices. Соответственно для поставщиков услуг, представляющих общественный интерес, могут устанавливаться специфические обязательства, например гарантировать всеобщий доступ к различным видам качественных услуг по приемлемым ценам.
In addition, the rivalry between the two major political parties - the Joint Meeting Parties and the General People's Congress, still chaired by former President Saleh - has also ostensibly posed a challenge to the President's efforts to introduce and implement needed reforms. Кроме того, соперничество между двумя основными политическими партиями - "Совместное совещание партий" и "Всеобщий народный конгресс", по-прежнему возглавляемой бывшим Президентом Салехом, явным образом блокирует усилия Президента по внедрению и осуществлению необходимых реформ.
Больше примеров...
Генеральный (примеров 6260)
With these considerations in mind, the Director-General intends to propose for the 2000-2001 regular budget a general ceiling representing zero real growth. С учетом этих сообра-жений Генеральный директор собирается предло-жить нулевой реальный рост общего предела ассигнований по регулярному бюджету на 2000-2001 годы.
The Secretary-General indicates that the reduced provision is due mainly to a concerted effort to utilize in-house capacity and to the impact of General Assembly resolution 67/248. Генеральный секретарь указывает на то, что уменьшение объема ассигнований в основном обусловлено согласованными усилиями по использованию внутриорганизационного потенциала и последствиями принятия резолюции 67/248 Генеральной Ассамблеи.
Mr. Pedro Nsanzi, General Manager, Genève Г-н Педро Нсанзи, генеральный управляющий, Женева
Along with the Ministry of Health, Welfare and Social Security, other State bodies such as the General Secretariat for Equality and the General Secretariat for People's Education have organized campaigns for informing the public. Помимо Министерства здравоохранения, социального обеспечения и страхования другие государственные органы, например Генеральный секретариат по вопросам равноправия и Генеральный секретариат по вопросам народного образования, организовывали кампании по информированию общественности.
In the event of a vacancy in the Trial Chambers, after consultation with the Presidents of the Security Council and the General Assembly, the Secretary-General shall appoint a person meeting the qualifications of paragraph 1 above, for the remainder of the term of office concerned. В случае вакансии в Судебных камерах Генеральный секретарь после консультации с Председателем Совета Безопасности и Председателем Генеральной Ассамблеи назначает на соответствующий оставшийся срок полномочий лицо, отвечающее требованиям, изложенным в пункте 1, выше.
Больше примеров...
Главный (примеров 531)
The National General Archive had allegedly planned to microfilm all the documentation, but that was never done. Главный национальный архив предположительно планировал переснять всю документацию на микрофильмы, однако это так и не было сделано.
The present Chief Military Observer, Major General M. Harun-Ar-Rashid (Bangladesh) will depart UNOMIG on 12 November 1998 on completion of his assignment. Нынешний Главный военный наблюдатель, генерал-майор М. Харум-ар-Рашид (Бангладеш) покинет МООННГ 12 ноября 1998 года по истечении срока его полномочий.
The first is the General Assembly, as it is the most universal and, undeniably, the most important organ of the United Nations. Первый - это Генеральная Ассамблея как самый универсальный и, бесспорно, самый главный орган Организации Объединенных Наций.
It is a matter of serious concern to the Commission that notwithstanding the existence of minimal formal procedures for the issuance of weapons from the armoury, both the Minister of the Interior and the General Commander bypassed these procedures. Большую озабоченность у Комиссии вызывает то, что, несмотря на наличие минимальных официальных процедур для выдачи оружия со склада, как министр внутренних дел, так и Главный комиссар обошли эти процедуры.
In his 1997 annual report, the General Manager of the Shelter Trust indicated that between October 1996 and December 1997, 73 persons were identified by the Outreach Group as living rough in the island. В своем ежегодном докладе за 1997 год главный управляющий целевого фонда "Приют" указал, что в период между октябрем 1996 года и декабрем 1997 года группой помощи неимущим было установлено, что в тяжелых условиях на острове живут 73 человека.
Больше примеров...
Широких (примеров 499)
She doesn't, at least not to the general public. Так и есть, по крайней мере, для широких масс.
The Tribunal's Web site, established in October 1998, is vital for the dissemination of general information to the public. Созданная в октябре 1998 года электронная страница Трибунала имеет принципиально важное значение для распространения информации, предназначенной для широких слоев общественности.
Similar to the case in Chernobyl, the Fukushima accident has resulted in significant anxiety in the general population, which may be aggravated by factors such as mistrust of authorities. Как и события в Чернобыле, авария на АЭС «Фукусима» вызвала панические настроения среди широких слоев населения, усугубляемые такими факторами, как недоверие к властям.
The use of the HS in a more general environment and in particular, among all parties involved in trade and transport, would facilitate and harmonise the exchange of goods information through a single universal and coherent coding system. Использование СС в более широких масштабах, и в частности между участниками торговых и транспортных операций, будет содействовать упрощению и согласованию
While the Constitution provides, by and large, adequate legal obstacles to abusing human rights, unless the general public is educated about human rights these legal obstacles are of little use. Хотя Конституция в целом предусматривает адекватные юридические меры, препятствующие нарушениям прав человека, при отсутствии информированности широких слоев населения о правах человека эти юридические меры являются малоцелесообразными.
Больше примеров...
Основные (примеров 1088)
The basic principles contained in the draft would be a very useful basis for discussion at the next ISA workshop for preparing recommendations on general practices for prospectors and explorers of the deep seabed. Содержащиеся в проекте основные принципы станут весьма полезной основой для обсуждения на предстоящем практикуме МОМД, посвященном подготовке рекомендаций в отношении общей практики организаций, ведущих поиск и разведку в глубоководных районах морского дна215.
It was formulated by the Drafting Committee as "a general chapeau article on the concept of reparation, which would list the various forms of reparation and regroup the substantive legal consequences of a wrongful act and clarify their relationship with one another". Она была сформулирована Редакционным комитетом в качестве «статьи, посвященной понятию возмещения, в которой перечислялись бы различные формы возмещения и по-новому группировались бы основные правовые последствия противоправного деяния и уточнялась бы их взаимосвязь».
Soon after the beginning of the Hungarian Revolt the division of General Obaturov was raised and received order to cross the Hungarian border, march on Budapest and take under control the main state objects. Вскоре после начала Венгерского восстания дивизия генерала Обатурова была поднята по тревоге и получила приказ перейти венгерскую границу, маршем прибыть в Будапешт и взять под охрану основные государственные объекты.
The negative resource growth reflects redeployment to substantive divisions within the Department of Economic and Social Affairs of one P-5, one P-4 and three General Service posts. Уменьшение объема ресурсов отражает перевод в основные отделы Департамента по экономическим и социальным вопросам одной должности класса С-5, одной должности класса С-4 и трех должностей категории общего обслуживания.
Moreover, should the General Assembly decide to provide the Institute with the requisite funds to enable it to carry out its core functions for the biennium 2006-2007, the Assembly could do so only through the regular budget. Кроме того, если Генеральная Ассамблея примет решение обеспечить Институт необходимыми финансовыми средствами, чтобы он мог выполнять свои основные функции в течение двухгодичного периода 2006 - 2007 годов, Ассамблея может сделать это только за счет регулярного бюджета.
Больше примеров...
Общепринятый (примеров 8)
Repeat: this is a general distress call. Повторяю, это общепринятый сигнал бедствия.
Is it a general custom in your country? Это общепринятый обычай в твоей стране?
It should be noted that these estimated incidences are at least four orders of magnitude higher than a general accepted cancer risk of 1x10-6. Следует отметить, что такая расчетная заболеваемость по меньшей мере на четыре порядка выше, чем общепринятый показатель риска возникновения рака 1x10-6.
As part of KASE commercialization, the former voting principle "one shareholder - one vote" was scrapped and the traditional principle "one share - one vote at the general meeting" was adopted. В рамках коммерциализации KASE осуществлён отказ от прежнего принципа голосования «один акционер - один голос» и переход на общепринятый для акционерных обществ принцип голосования, при котором на каждую акцию приходится один голос на общем собрании акционеров KASE.
Despite the regional diversity among previous Special Rapporteurs, the general approach adopted had remained consistent over time, and many of the incidents addressed had alleged violations by developed country Governments. Несмотря на то что специальные докладчики, занимающие эту должность ранее, являлись выходцами из разных регионов, общепринятый подход все это время оставался неизменным, и во многих рассматриваемых инцидентах нарушения инкриминировались правительствам развитых стран.
Больше примеров...
Генеральский (примеров 5)
He's promoted me to the general staff. Он взял меня к себе в генеральский штаб.
Of the ten members, three (3) from each side shall be of general or flag rank. Из десяти членов три (З) с каждой стороны должны иметь генеральский или адмиральский чин.
Further, the appointment of a Republic of Korea general officer as the United Nations Command MAC Senior Member does not transfer CINCUNC's Armistice-maintenance responsibilities to the Republic of Korea armed forces or the Republic of Korea Government. Кроме того, назначение офицера Республики Корея, имеющего генеральский чин, в качестве старшего члена ВКП от Командования Организации Объединенных Наций не перекладывает обязанности ГКООН по поддержанию перемирия на вооруженные силы Республики Корея или ее правительство.
Such rank, equal to that of the general, in the Russian Empire, could be held only by high-ranking officials of the ministerial level. Такой генеральский чин в Российской империи могли носить только высшие чиновники уровня министра.
A Major General is a high-ranking officer normally subordinate to a Lieutenant General and senior to a Brigadier General. Это звание имеется также в армиях большинства стран мира.Аналог звания контр-адмирал во флоте.Генерал-майор - воинское звание и чин в Российской Империи в 1698 - 1917 гг. Первый генеральский чин в русской армии.
Больше примеров...
Генерал армии (примеров 50)
John Curtis Caldwell (April 17, 1833 - August 31, 1912) was a teacher, a Union general in the American Civil War, and an American diplomat. Джон Кёртис Колдуэлл (John Curtis Caldwell) (17 апреля 1833 - 31 августа 1912) - американский учитель и военный, генерал армии Союза во время гражданской войны в США.
Isn't he a former Army General? Разве он не бывший генерал армии?
Plastro, the nefarious General of the Tan Army, has enlisted the help of the villainous Baron Von Beige to help him set a trap for Captain Blade! Пластро, гнусный генерал армии Тан, заручился помощью злодейского барона фон Беже, чтобы помочь ему установить ловушку для капитана Блэйда.
The story starts when General Plastro, the general of the Tan army, loosely based on general Douglas MacArthur was captured by the Green Army and locked away (During the events of Army Men: Sarge's Heroes 2). История начинается, когда генерал Пластро, генерал армии Тана, основанный на Дугласе Макартуре, был захвачен Зелёной армией и заперт (во время событий Агму Men: Sarge's Heroes 2).
Henry Morris Naglee (January 15, 1815 - March 5, 1886) was a civil engineer, banker, vintner, and a Union General in the American Civil War. Генри Моррис Негли (Henry Morris Naglee) (15 января 1815 - 5 марта 1886) - американский кадровый военный, гражданский инженер, банкир и винодел, генерал армии Союза в годы гражданской войны.
Больше примеров...
General (примеров 624)
MediaWiki is licensed under the GNU General Public License and it is used by all Wikimedia projects, as well as many other wiki projects. MediaWiki лицензирован под GNU General Public License и используется всеми проектами Викимедиа, а также многими другими вики-проектами.
The GNU General Public License, Version 2 or any later version published by the Free Software Foundation. GNU General Public License, версии 2 или любой более поздней выпущенной Free Software Foundation.
Combined General Catalog of Variable Stars (GCVS4.2), 2004 version of the GCVS, at the Centre de Données astronomiques de Strasbourg. Combined General Catalog of Variable Stars (GCVS4.2) (англ.), редакция каталога 2004 года на сайте Центра астрономических данных в Страсбурге.
The Chevrolet/Michelle Kwan R.E.W.A.R.D.S. Scholarship program was established by the Chevrolet Motor Division of General Motors in cooperation with Kwan. В сотрудничестве с Мишель Кван компанией «Chevrolet Motor» (подразделением концерна General Motors) была создана программа «Chevrolet/Michelle Kwan R.E.W.A.R.D.S. Scholarship».
GTY Tire Company, a joint venture company with General Tire (presently Continental North America Inc.) and Yokohama Rubber, established in the United States. У Сполучених Штатах основаны компании GTY Tire Company, совместное предприятие с General Tire (сейчас Continental North America Inc.) и Yokohama Rubber.
Больше примеров...
Генерального (примеров 12200)
This view has received clear endorsement in the Secretary-General's latest report to the General Assembly. Это мнение получило ясное подтверждение в последнем докладе Генерального секретаря Генеральной Ассамблее.
The Deputy Prosecutor General informed the Special Rapporteur that prosecutors conduct inspections on an almost daily basis, sometimes also at night and on holidays. Заместитель Генерального прокурора проинформировал Специального докладчика о том, что прокуроры проводят инспекции практически каждый день, иногда также по ночам и в выходные дни.
Report of the Secretary-General on the format, substance and timing of the final event of the Decade (General Assembly resolution 51/185) Доклад Генерального секретаря о формате, содержании и сроках проведения заключительного мероприятия Десятилетия (резолюция 51/185 Генеральной Ассамблеи)
The Committee requested the Secretariat to update the list of General Assembly resolutions under programme 27 related to conference services, and recommended that its observations should be taken into account by the Secretary-General when submitting the final version of the proposed medium-term plan for programme 27. Комитет просил Генерального секретаря обновить перечень резолюций Генеральной Ассамблеи в подпрограммах программы 27 в части, касающейся конференционного обслуживания, и рекомендовал Генеральному секретарю учесть замечания Комитета при представлении окончательного варианта предлагаемого среднесрочного плана по программе 27.
Statements were made by the Under-Secretaries-General for General Assembly Affairs and Conference Services and Political Affairs, as well as by the Chairman. С заявлениями выступили заместители Генерального секретаря по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию и по политическим вопросам, а также Председатель.
Больше примеров...
Главного (примеров 1013)
The Office of the General Counsel at the European Bank for Reconstruction and Development drew attention to section 8.05(a) of the Bank's appeal procedures. Канцелярия Главного юрисконсульта Европейского банка реконструкции и развития обратила внимание на раздел 8.05(а) апелляционных процедур Банка.
As Commissioner General for Refugees and Stateless Persons, the independent administrative authority on refugee determination in Belgium, Marc Bossuyt acquired an extensive knowledge of the principles and practice of international humanitarian law. В качестве Главного уполномоченного по делам беженцев и лиц без гражданства, возглавлявшего независимый административный орган, занимающийся вопросами предоставления статуса беженца в Бельгии, Марк Боссайт приобрел глубокие знания, касающиеся принципов и практики применения норм международного гуманитарного права.
We therefore fully agree that there is a need to revitalize the activities of the General Assembly as the chief deliberative, policy-making and representative body of the United Nations, and to enable it to play that role effectively. Поэтому мы полностью согласны с тем, что назрела необходимость активизировать деятельность Генеральной Ассамблеи как главного совещательного органа, органа, принимающего решения и являющегося наиболее представительным, в системе Организации Объединенных Наций и обеспечить, чтобы он эффективно играл эту роль.
Stresses the importance of the Office of the Ombudsman as the primary means of informal dispute resolution, and reaffirms General Assembly resolution 56/253 of 24 December 2001 on the establishment of the Office; подчеркивает важное значение канцелярии Омбудсмена в качестве главного механизма неофициального урегулирования споров и подтверждает резолюцию 56/253 Генеральной Ассамблеи от 24 декабря 2001 года об учреждении этой канцелярии;
The chlorine utilization rate of the Baghdad Authority is higher than that of the General Establishment for Water and Sewerage; it has already used half of the chlorine delivered, compared with the General Establishment's utilization of only 20 per cent. На предприятиях Багдадского управления водоснабжения и канализации расход хлоргаза выше, чем на предприятиях Главного управления; Багдадское управление уже израсходовало половину поставленного хлоргаза, тогда как Главное управление использовало лишь 20 процентов.
Больше примеров...
Генеральному (примеров 2209)
The Heads of State and Government of AOSIS requested the Chairman to submit this Communique to the Secretary General for circulation as an official document of the International Meeting. Главы государств и правительств стран - членов АОСИС просили Председателя препроводить настоящее коммюнике Генеральному секретарю для его распространения в качестве официального документа Международного совещания.
His delegation reiterated the concern expressed by the General Assembly that the Secretary-General was not provided with adequate resources to deploy some recent peacekeeping missions, particularly in Africa. Его делегация поддерживает озабоченность, выраженную Генеральной Ассамблеей в отношении того, что Генеральному секретарю не предоставляются средства, необходимые для развертывания некоторых новых миссий по подержанию мира, особенно в Африке.
It requested the Secretary-General to convene a special high-level meeting of the General Assembly on transnational organized crime and corruption, and to give prominence to the Convention and its Protocols in that connection. В нем также содержится просьба к Генеральному секретарю созвать специальное заседание высокого уровня Генеральной Ассамблеи по проблемам борьбы с транснациональной организованной преступностью и коррупцией, а также уделять в этой связи особое внимание Конвенции и протоколам к ней.
The Secretary-General should request that the General Assembly consider augmenting the size of the Fund, should he determine that it had been depleted due to the establishment of a number of missions in rapid succession. Генеральному секретарю следует обратиться к Генеральной Ассамблее с просьбой рассмотреть вопрос об увеличении размеров Фонда, если он решит, что средства Фонда исчерпались в результате создания в ограниченные сроки нескольких миссий подряд.
In this context, my delegation emphasizes its support for all the recommendations contained in the report and referred to the General Assembly, the Secretary-General, the Security Council, the Human Rights Council, the International Criminal Court and the international community. В этом контексте наша делегация хотела бы выразить свою поддержку всем рекомендациям, содержащимся в этом докладе и адресованным Генеральной Ассамблее, Генеральному секретарю, Совету Безопасности, Совету по правам человека, Международному уголовному суду и международному сообществу.
Больше примеров...
Главное (примеров 565)
It has also stimulated the development of price indices for investment goods and, which is especially important, enhanced the general level of methodological knowledge in countries . Эта работа стимулировала также разработку индексов цен на инвестиционные товары и, самое главное, повысила общий уровень знания методологии в странах .
The General Directorate of the Police conducted a number of training activities on violence against women for the professional staff of the National Police. Главное управление полиции провело ряд мероприятий по обсуждению проблемы насилия в отношении женщин сотрудниками подразделений Национальной полиции.
The Directorate General of Public Security signed a memorandum of understanding with the UNHCR Regional Office in 2003 defining a framework for cooperation between Lebanon and UNHCR. В 2003 году Главное управление общественной безопасности подписало меморандум о взаимопонимании с региональным отделением УВКБ, в котором определяются рамки для сотрудничества между Ливаном и УВКБ.
In addition, the Directorate General of the Internal Security Forces has participated in a number of human rights workshops and has posted notices informing detainees of their rights in numerous police custody facilities and police stations. Кроме того, Главное управление сил внутренней безопасности приняло участие в ряде семинаров по правам человека и распространило уведомления, информирующие задержанных об их правах, в многочисленных местах содержания под стражей в полиции и полицейских участках.
We suspect he may have been working for Venezuela's General Directorate of Military Counterintelligence. Мы подозревали его в работе на Венесуэльское главное управление военной контрразведки.
Больше примеров...
Дженерал (примеров 299)
Why does Howard at Mass General keep asking for more antibiotics? Почему Говард из Мэсс Дженерал продолжает запрашивать антибиотики?
According to Tkachenko, the President of the Association "General Satellite Corporation", the plant can produce any type of equipment - from TV-sets to cell phones and handhelds with the GLONASS reception - provided there is an order. Как заявил А. Ткаченко, Президент Ассоциации «Корпорация Дженерал Сателайт», завод может произвести любое оборудование - от телевизора вплоть до сотовых телефонов и наладонников с приемом ГЛОНАСС - был бы заказ.
In relation to the stand alone claim for the losses of Al Baher and Al Falah General Transport, the claimant has provided evidence of selling vehicles at a reduced price in September 1990 in order to mitigate his losses. В отношении самостоятельной претензии, касающейся потерь компании "Аль-Бахер энд Аль-Фаллах дженерал транспорт", заявитель представил доказательства продажи транспортных средств по заниженным ценам в сентябре 1990 года для уменьшения своих потерь.
In addition to the IFA's listed above there are agreements between the European Metalworkers' Federation and General Motors Europe as well as Ford of Europe. В эти соглашения также включены основные трудовые нормы, но они распространяются только на европейские заводы «Дженерал моторз» и «Форд-оф-Юроп».
General Company calculated its claim of US$1,384,440 for the loss of the use of the property at a rate of return ranging from 15 percent to 20 percent of the value of the various items of property, for the period August 1990 to August 1993. "Дженерал компани" рассчитала свою претензию на сумму 1384440 долл. США в отношении утраты возможности пользоваться имуществом, исходя из нормы рентабельности в размере от 15 до 20% от стоимости различных предметов имущества за период с августа 1990 года по август 1993 года.
Больше примеров...
Генеральное (примеров 343)
Tokelau's General Fono in the same month had taken some important decisions on Tokelau's political and constitutional future. В том же месяце Генеральное фоно Токелау приняло некоторые важные решения относительно будущего Токелау в политической и конституционной областях.
Dalil al-jam'iyat al-ta'awuniya wa sanadiq al-ta'adhud fi lubnan, General Directorate of Cooperatives, Beirut, 2000 Руководство по кооперативам и фондам взаимопомощи в Ливане, Генеральное управление кооперативов, Бейрут, 2000 год.
Even though some countries of the South have benefited from the liberalization of trade - and Malaysia is one of them - the General Agreement on Tariffs and Trade (GATT) nevertheless harbours new threats to developing and newly emerging economies. Даже несмотря на то, что некоторым странам Юга, в том числе Малайзии, либерализация торговли принесла пользу, Генеральное соглашение о тарифах и торговле (ГАТТ), тем не менее, по-прежнему таит в себе угрозы для развивающихся и переживающих этап экономического становления стран.
SOURCE: SECURITY GENERAL DIRECTORATE Источник: Генеральное управление безопасности.
The data stored on the computer are personal data on the bearer of the passport and the competent authority is the General Directorate of Passports, Migration and Nationality of the Ministry of the Interior. Выдающим паспорта органом является Генеральное управление по вопросам паспортов, миграции и гражданства при министерстве внутренних дел.
Больше примеров...