Английский - русский
Перевод слова General

Перевод general с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Общий (примеров 5580)
In the opinion of the Advisory Committee, these criteria are far too general and, in fact, could be open to different interpretations. По мнению Консультативного комитета, эти критерии носят слишком общий характер и фактически допускают различные толкования.
Reactions to it may vary, but we Kazakhs have contributed our ideas to the general quest for a way out of this crisis. К ней может быть разное отношение, но мы, казахстанцы, включили свою мысль в общий поиск выхода из этого кризиса.
In the absence of a specific statute of limitations, the general limitation period for contractual obligations of 10 years applies (Civil Code, art. 4023). За отсутствием конкретного срока исковой давности применяется общий срок исковой давности в отношении договорных обязательств, составляющий 10 лет (Гражданский кодекс, статья 4023).
One fundamental point that had emerged from those discussions was that a general principle for cooperation could not be formulated; rather, cooperation had to be flexible and tailored to suit the requirements of the particular situation. Один из коренных вопросов, возникших в ходе этих обсуждений, заключается в том, что общий принцип сотрудничества невозможно сформулировать; сотрудничество должно быть гибким и отвечать требованиям конкретной ситуации.
[2] General assumption made in many studies on this theme. [2] Общий тезис, встречающийся во многих исследованиях по этой теме.
Больше примеров...
Генерал (примеров 5940)
General Pherides, this is Mr. St. Aubyn, British Consul from Adrianople. Генерал Феридас, это - мистер Сен-Обин, Британский Консул из Адрианополя.
Displaced persons from Zepa also said that General Mladic had boarded at least one of the buses used in the expulsion of people from the enclave to give a speech. Перемещенные лица из Жепы также сообщили о том, что генерал Младич, с тем чтобы выступить с речью, использовал по крайней мере один из автобусов, которые были задействованы для принудительного вывоза людей из анклава.
Laid low by a cripple as the general so amusingly implied and "mechanology." Они будут уничтожены калекой как тонко отметил генерал и моими машинами.
I've murdered my brother and claimed my rightful place... as general of Satan's dark army. Я убил своего брата, и теперь все, как должно быть! Я- генерал сатанинской армии тьмы!
Fuiron, the general, shouted: Генерал воскликнул: "Вы..."
Больше примеров...
Всеобщий (примеров 201)
Given its geographical location in Europe, San Marino is particularly attentive to the evolution of the peace process in the Mediterranean area, especially in the Middle East, where the earlier general enthusiasm has been overshadowed by disenchantment and frequent difficulties. Учитывая географическое расположение Сан-Марино в Европе, мы уделяем особое внимание процессу развития мирного процесса в средиземноморском регионе, особенно на Ближнем Востоке, где первоначальный всеобщий энтузиазм был омрачен разочарованием и многочисленными трудностями.
Perhaps it would be beneficial to generalize this logic by providing security assurances under a general international treaty rather than dealing with them case by case. И было бы, пожалуй, полезно придать этой логике всеобщий характер, предоставив гарантии безопасности по общему международному договору, вместо того чтобы раздавать их раз от разу.
General access to higher education is realized on the basis of professional, technical or vocational education. Всеобщий доступ к высшему образованию обеспечивается на основе профессионального, технического или специального образования.
It should be pointed out in this regard that the Algerian Workers' General Union, the first trade union to be formed in Algeria during the war of national liberation, is currently the largest workers' union in the country. При этом следует уточнить, что в настоящее время Всеобщий союз алжирских трудящихся - первый профсоюз, созданный в Алжире в период освободительной войны - является самой крупной профессиональной организацией трудящихся в Алжире.
And, unlike in Egypt, where the ruling party was detested and out of touch with the masses, Yemen's General People's Congress has some following in society. И, в отличие от Египта, где правящая партия была презираема и оторвана от масс, йеменский Всеобщий народный конгресс пользуется определенной поддержкой общества.
Больше примеров...
Генеральный (примеров 6260)
When the effective date of the appointment has been agreed upon, the Secretary-General will inform the General Assembly accordingly. Когда будет согласована дата вступления данного назначения в силу, Генеральный секретарь соответственно проинформирует об этом Генеральную Ассамблею.
The General Development and Poverty Eradication Plan (2006-2010) addressed that concern, by seeking to qualify women to enter the labour force and contribute to sustainable development. Генеральный план развития и искоренения нищеты на 2006 - 2010 годы включает решение этой проблемы путем предоставления женщинам возможности получить работу и вносить вклад в устойчивое развитие.
The Commission asked a number of questions relating to cargo and charter flights bound for Goma and those originating from Eastern Europe, to which the General Manager promised to provide information within one week. Члены Комиссии задали ряд вопросов, которые касались грузовых и чартерных рейсов в Гому и рейсов из Восточной Европы; генеральный директор пообещал дать ответы на эти вопросы в течение недели.
The Secretary-General, in a letter dated 30 October 1998, brought General Assembly resolution 52/233 to the attention of the members of ACC and stressed the need for greater coordination and cooperation in the area of information technology beyond the year 2000 issue. Генеральный секретарь в письме от 30 октября 1998 года обратил внимание членов АКК на резолюцию 52/233 Генеральной Ассамблеи и подчеркнул необходимость укрепления координации и сотрудничества в области информационной технологии не только в решении проблемы 2000 года.
The Secretary-General reports to the General Assembly on the situation in the geographical distribution of staff in his annual reports on the composition of the Secretariat, which describe the situation as of 30 June each year. Генеральный секретарь включает в свои ежегодные доклады Генеральной Ассамблее о составе Секретариата данные о положении дел в области географического распределения персонала с описанием ситуации на 30 июня каждого года.
Больше примеров...
Главный (примеров 531)
He advocated a limited role for the judiciary, remarking that the Supreme Court should not be considered "a general haven for reform movements". Он поддерживал ограничение роли судебной власти, подчеркивая, что Верховный суд не должен рассматриваться как «главный приют для реформационных движений».
All cases of firearms use by police personnel are reported to the General Police Inspectorate. Обо всех случаях применения огнестрельного оружия сотрудниками полиции обязательно сообщается в Главный инспекторат полиции.
(a) The Chief Police Observer, with the rank of Inspector General; а) Главный полицейский наблюдатель в ранге Генерального инспектора;
The Military Advocate General may order the Criminal Investigation Division to open a criminal investigation if he finds that there is "reasonable suspicion" that an offence may have been committed by military personnel. Если Главный военный прокурор находит, что имеются "обоснованные подозрения" в совершении военнослужащими преступления, он может приказать Отделу уголовных расследований начать уголовное расследование.
The Commissioner General is coming, too! Главный комиссар тоже едет!
Больше примеров...
Широких (примеров 499)
In the stage of economic growth mobility is at a premium, it is important that Rental Housing option is available to general population. На этапе экономического роста мобильность ценится особо, поэтому важно, чтобы вариант, предполагающий аренду жилья, имелся в распоряжении широких слоев населения.
Nationally endorsed syllabuses can serve as "broad framework documents" that provide aims and general objectives for subjects, an overview of broad content themes, appropriate learning experiences, relevant resource materials, and criteria for assessing student learning. Программы, одобренные на национальном уровне, могут служить в качестве "широких рамочных документов", в которых приводится информация о задачах и общих целях для учебных дисциплин, широких тематических аспектах, соответствующих навыках обучения, надлежащих подсобных материалах и критериях оценки успеваемости учащихся.
The Government has also endeavoured to encourage voluntary complementary pension funds for those economically active in the private sector, through measures that strengthen supervision of and increase competition in the open complementary pension fund market for the general public without being tied to a particular job. Правительство также стремится поощрять создание в частном секторе добровольных дополнительных пенсионных фондов для экономически активного населения путем принятия мер, способствующих укреплению контроля и содействующих конкурентоспособности на открытом рынке дополнительных пенсионных фондов для широких слоев населения, не связанных с определенным местом работы.
Policy briefs on the green economy as input for major international events and information kits and outreach materials targeting policy and decision makers, the private sector, business and the general public Проведение брифингов по вопросам политики создания "зеленой экономики" в качестве вклада в крупные международные мероприятия и подготовка информационных пособий и других популярных материалов, предназначенных для разработчиков политики и лиц, принимающих решения, частного сектора, предпринимателей и широких слоев общественности
The Council itself will provide overall guidance and coordination for the United Nations system, within a broad policy framework established by the General Assembly. Совет будет обеспечивать общее руководство и координацию для системы Организации Объединенных Наций в широких политических рамках, определенных Генеральной Ассамблеей.
Больше примеров...
Основные (примеров 1088)
It was further suggested that the general principles and substantive questions should be dealt in the Statute itself. Выдвигалось также предложение о том, что общие принципы и основные вопросы должны быть определены в самом Уставе.
9.8. Based on Blades (1983), the following general types of illegal production are identified: 9.8 В соответствии с рекомендациями Блейдса (1983) существуют следующие основные типы незаконной производственной деятельности:
There were in the Former Yugoslav Republic of Macedonia two different schools of thought on whether to adopt a general anti-discrimination law: one favoured the adoption of a specific law, while the other favoured the incorporation of anti-discrimination provisions in existing legislation. В бывшей югославской Республике Македонии существует две основные доктрины в вопросе о целесообразности принятия общего закона о запрете дискриминации: в рамках одной из них поддерживается принятие специального закона, а в соответствии с другой предпочтение отдается включению антидискриминационных положений в существующее законодательство.
The Chairman: Members of the Commission will be aware of General Assembly decision 52/492 of 1998 that substantive agenda items on the Commission's agenda should be considered for three years. Председатель: Члены Комиссии, вероятно, знают о решении 52/492 Генеральной Ассамблеи от 1998 года, согласно которому основные пункты повестки дня Комиссии рассматриваются в течение трех лет.
Notwithstanding this progress, key challenges and systemic deficiencies remain, in particular with regard to the excessive use of force by the national police and the related insufficient treatment of reported cases by the Inspectorate General of the Haitian National Police. Несмотря на такой прогресс, основные проблемы и системные недостатки сохраняются, в частности в том, что касается чрезмерного применения силы национальной полицией и уделения в этой связи недостаточного внимания Генеральным инспекторатом Национальной полиции Гаити сообщаемым случаям.
Больше примеров...
Общепринятый (примеров 8)
Repeat: this is a general distress call. Повторяю, это общепринятый сигнал бедствия.
And we've used this general approach to study many different visual proficiencies, but I want to highlight one particular one, and that is image parsing into objects. Мы использовали общепринятый подход для исследования множества различных зрительных способностей, но я хочу особо выделить одну из них, это разбиение изображения на объекты.
It should be noted that these estimated incidences are at least four orders of magnitude higher than a general accepted cancer risk of 1x10-6. Следует отметить, что такая расчетная заболеваемость по меньшей мере на четыре порядка выше, чем общепринятый показатель риска возникновения рака 1x10-6.
As part of KASE commercialization, the former voting principle "one shareholder - one vote" was scrapped and the traditional principle "one share - one vote at the general meeting" was adopted. В рамках коммерциализации KASE осуществлён отказ от прежнего принципа голосования «один акционер - один голос» и переход на общепринятый для акционерных обществ принцип голосования, при котором на каждую акцию приходится один голос на общем собрании акционеров KASE.
Despite the regional diversity among previous Special Rapporteurs, the general approach adopted had remained consistent over time, and many of the incidents addressed had alleged violations by developed country Governments. Несмотря на то что специальные докладчики, занимающие эту должность ранее, являлись выходцами из разных регионов, общепринятый подход все это время оставался неизменным, и во многих рассматриваемых инцидентах нарушения инкриминировались правительствам развитых стран.
Больше примеров...
Генеральский (примеров 5)
He's promoted me to the general staff. Он взял меня к себе в генеральский штаб.
Of the ten members, three (3) from each side shall be of general or flag rank. Из десяти членов три (З) с каждой стороны должны иметь генеральский или адмиральский чин.
Further, the appointment of a Republic of Korea general officer as the United Nations Command MAC Senior Member does not transfer CINCUNC's Armistice-maintenance responsibilities to the Republic of Korea armed forces or the Republic of Korea Government. Кроме того, назначение офицера Республики Корея, имеющего генеральский чин, в качестве старшего члена ВКП от Командования Организации Объединенных Наций не перекладывает обязанности ГКООН по поддержанию перемирия на вооруженные силы Республики Корея или ее правительство.
Such rank, equal to that of the general, in the Russian Empire, could be held only by high-ranking officials of the ministerial level. Такой генеральский чин в Российской империи могли носить только высшие чиновники уровня министра.
A Major General is a high-ranking officer normally subordinate to a Lieutenant General and senior to a Brigadier General. Это звание имеется также в армиях большинства стран мира.Аналог звания контр-адмирал во флоте.Генерал-майор - воинское звание и чин в Российской Империи в 1698 - 1917 гг. Первый генеральский чин в русской армии.
Больше примеров...
Генерал армии (примеров 50)
An Army brigadier general, Eastman was renowned for his paintings of Native American peoples. Бригадный генерал армии Истмен был известен своими картинами коренных народов Америки.
Goode Bryan (August 31, 1811 - August 16, 1885) was a planter, politician, military officer, and American Civil War general in the Confederate States Army. Гуди Брайан (Goode Bryan) (31 августа 1811 - 16 августа 1885) - американский плантатор, политик, офицер армии США и генерал армии Конфедерации в годы гражданской войны.
Alexander Stewart Webb (February 15, 1835 - February 12, 1911) was a career United States Army officer and a Union general in the American Civil War who received the Medal of Honor for gallantry at the Battle of Gettysburg. Александр Стюарт Уэбб (Alexander Stewart Webb) (15 февраля 1835 - 12 февраля 1911) - американский офицер, генерал армии Союза во время Гражданской войны, получивший Медаль Почета за действия в сражении под Геттисбергом.
Plastro, the nefarious General of the Tan Army, has enlisted the help of the villainous Baron Von Beige to help him set a trap for Captain Blade! Пластро, гнусный генерал армии Тан, заручился помощью злодейского барона фон Беже, чтобы помочь ему установить ловушку для капитана Блэйда.
George Pierce Doles (May 14, 1830 - June 2, 1864) was a Georgia businessman and Confederate general during the American Civil War. Джордж Пирс Долс (George Pierce Doles) (14 мая 1830 - 2 июня 1864) - американский бизнесмен и военный из штата Джорджия, генерал армии Конфедерации в годы гражданской войны.
Больше примеров...
General (примеров 624)
In 2009, General Reinsurance Corporation completed its purchase of Cologne Re, whose name was changed to General Reinsurance AG in 2010. В 2009 году General Reinsurance Corporation завершает покупку Cologne Re, которая с 2010 года называется General Reinsurance AG.
In 1838, during the Carlist Wars, the military district of la Comandancia General del Maestrazgo was created by Ramón Cabrera. В 1838 году, во время карлистских войн, по приказу Рамона Кабрера был создан военный округ Ла-Командансия генерал-дель-Маэстрасго (la Comandancia General del Maestrazgo).
In that year, under Emanuel's son Philip Lehman, the firm partnered with Goldman, Sachs & Co., to bring the General Cigar Co. to market, followed closely by Sears, Roebuck and Company. В том же году под сыном Эмануэля Филиппом Лехманом фирма сотрудничала с Goldman, Sachs & Co., чтобы вывести General Cigar Co. на рынок, за ними следовали Sears, Roebuck и Company.
General Electric General Electric built two steam turbine-electric locomotives with a 2+C-C+2 (4-6-6-4) wheel arrangement for the Union Pacific Railroad in 1938. В 1938 г. корпорация General Electric построила два паротурбинных локомотива с электрической передачей формулы 2-C+C-2 (4-6-6-4) для железной дороги Юнио́н Паси́фик.
Oldsmobile was a brand of American automobiles produced for most of its existence by General Motors. «Олдсмобил» - марка автомобилей, большую часть своего существования принадлежавшая корпорации General Motors.
Больше примеров...
Генерального (примеров 12200)
The Advisory Committee recommends that the General Assembly request the Secretary-General to continue to closely monitor the insurance market with a view to securing adequate coverage at a reasonable cost for all United Nations installations. Консультативный комитет рекомендует Генеральной Ассамблее просить Генерального секретаря продолжать внимательно следить за рынком страховых услуг в целях обеспечения достаточного страхового покрытия по разумной цене применительно ко всем объектам Организации Объединенных Наций.
In that resolution the Council had requested the Secretary-General to prepare a progress report on the issues identified by the expert group, to be submitted to the General Assembly at its special session in June 1998. В этой резолюции Совет просил Генерального секретаря подготовить доклад о ходе решения вопросов, выявленных группой экспертов, для представления Генеральной Ассамблее на ее специальной сессии в июне 1998 года.
Subsequently, the General Assembly, by its decision 52/453, requested the Secretary-General to submit a report on the role of civil society in the work of the United Nations at its fifty-third session. Впоследствии Генеральная Ассамблея в своем решении 52/453 просила Генерального секретаря представить на ее пятьдесят третьей сессии доклад о роли гражданского общества в деятельности Организации Объединенных Наций.
In that resolution the Council had requested the Secretary-General to prepare a progress report on the issues identified by the expert group, to be submitted to the General Assembly at its special session in June 1998. В этой резолюции Совет просил Генерального секретаря подготовить доклад о ходе решения вопросов, выявленных группой экспертов, для представления Генеральной Ассамблее на ее специальной сессии в июне 1998 года.
The draft rules of procedure provide for the establishment of a Credentials Committee, a General Committee, a Committee of the Whole, and a Drafting Committee. В проекте правил процедуры предусматривается создание Комитета по проверке полномочий, Генерального комитета, Комитета полного состава и Редакционного комитета.
Больше примеров...
Главного (примеров 1013)
The European Union would like to stress the importance which it attaches to maintaining the vocation of the General Assembly as the principal forum for the discussion of major topical questions. Европейский союз хотел бы подчеркнуть то важное значение, которое он придает сохранению за Генеральной Ассамблеей ее роли главного форума для обсуждения наиболее актуальных вопросов.
The Internal Audit and Investigations Group issued 13 investigation reports in 2009 (compared with 3 in 2008), as requested by the General Counsel and approved by the Executive Director. По запросу Главного юрисконсульта, в 2009 году Группа по внутренней ревизии и расследованиям подготовила 13 отчетов о расследованиях (по сравнению с 3 в 2008 году), которые были утверждены Директором-исполнителем.
The budget for the biennium 2002-2003 provides 23 posts for the Information Centres Service: one post at the Principal Officer level and nine other Professional and 13 General Service posts, all funded from the regular budget. В бюджете на двухгодичный период 2002 - 2003 годов предусмотрено 23 должности для Службы информационных центров: 1 должность уровня главного сотрудника, 9 других должностей категории специалистов и 13 должностей категории общего обслуживания, которые все финансируются по линии регулярного бюджета.
We had already taken a written authorization from General Ndima Constant, based in Isiro, to be able to go to Mambasa for Christmas celebrations. Мы получили письменное разрешение от главного проповедника в Ндиме, базирующегося в Исиро, на поездку в Мамбасу на Рождественские празднества.
In this connection, the Commission had requested and received the comments of the United Nations Legal Counsel and the General Counsel of UNRWA explaining the legal status of the Agency's area staff and, in particular, dwelling on the issue of their eligibility for hazard pay. В этой связи Комиссия запросила и получила комментарии Юрисконсульта Организации Объединенных Наций и Главного юрисконсульта БАПОР с разъяснением правового статуса набираемого в районе операций персонала Агентства и, в частности, комментарии по вопросу об их праве на получение выплаты за работу в опасных условиях.
Больше примеров...
Генеральному (примеров 2209)
Finally, the Secretary-General is requested to prepare a report on humanitarian assistance to the Federal Republic of Yugoslavia for submission to the next session of the General Assembly. И наконец, к Генеральному секретарю обращена просьба подготовить доклад о гуманитарной помощи Союзной Республике Югославии и представить его следующей сессии Генеральной Ассамблеи.
The author's husband did request the Prosecutor General and the Chairman of the Supreme Court to introduce a protest following the supervisory procedure, but his claims were rejected. Муж автора все же обратился с ходатайством к генеральному прокурору и председателю Верховного суда о внесении протеста в соответствии с надзорной процедурой, однако его ходатайства были отклонены.
I. Introduction 1. General Assembly resolution 55/120, adopted in December 2000, encouraged the Secretary-General to formulate a comprehensive mine-action strategy for the United Nations. В своей резолюции 55/120, принятой в декабре 2000 года, Генеральная Ассамблея рекомендовала Генеральному секретарю выработать всеобъемлющую стратегию деятельности Организации Объединенных Наций, связанной с разминированием.
A similar report was submitted to the WTO General Council. 13.12 The amount estimated for the proposed programme budget of ITC for the biennium 2006-2007 contained in the present document represents a decrease of SwF 13,500, or 0.02 per cent. Аналогичный доклад был представлен Генеральному совету ВТО. 13.12 Сметная сумма ассигнований по предлагаемому бюджету по программам ЦМТ на двухгодичный период 2006-2007 годов, указанная в настоящем документе, означает сокращение на 13500 швейцарских франков, или на 0,02 процента.
UN-Women is also mandated to monitor and report on the status of women in the United Nations system and to assist the Secretary-General in achieving the goal, mandated by the General Assembly, of achieving the equal representation of women at all levels in all occupational categories. Структура «ООН-женщины» также уполномочена наблюдать за положением женщин в системе Организации Объединенных Наций и отчитываться по данному вопросу, а также помогать Генеральному секретарю в достижении цели, поставленной Генеральной Ассамблеей, о равной представленности женщин и мужчин на всех уровнях и во всех должностных категориях.
Больше примеров...
Главное (примеров 565)
It has also stimulated the development of price indices for investment goods and, which is especially important, enhanced the general level of methodological knowledge in countries . Эта работа стимулировала также разработку индексов цен на инвестиционные товары и, самое главное, повысила общий уровень знания методологии в странах .
The Kosovo Auditor General started audits of municipalities in July 2005 only. Главное ревизионное управление Косово приступило к проверке муниципальных органов лишь в июле 2005 года.
MICAH's programme focused on central command, administrative and control structures, including the Inspectorate General, and the departmental command centres. В рамках программы МГМПГ основное внимание уделялось центральным командным, административным и контрольным структурам, включая главное управление инспекций и командные центры полицейских управлений.
General Directorate of Intercultural Bilingual Education, DIGEBI Главное управление по вопросам двуязычного образования в условиях культурного разнообразия (ДИГЕБИ)
In the Walloon Region, the Directorate for the Integration of Aliens and Equality of Opportunity (Directorate General for Local Authorities, Social Action and Health) coordinates and monitors Walloon equal opportunity policy on behalf of the Minister for Equality of Opportunity. В Валлонском регионе Управление по вопросам интеграции иностранцев и обеспечения равных возможностей (Главное управление местных органов власти, социальных вопросов и здравоохранения) по поручению Министра по вопросам обеспечения равных возможностей осуществляет координацию и контроль реализации валлонской политики по обеспечению равных возможностей.
Больше примеров...
Дженерал (примеров 299)
I-it wouldn't surprise me to find out you have privileges at County General, too. Я не удивлюсь, если выясню, что у тебя есть влияние и в "Конти Дженерал" тоже.
In relation to the stand alone claim for the losses of Al Baher and Al Falah General Transport, the claimant has provided evidence of selling vehicles at a reduced price in September 1990 in order to mitigate his losses. В отношении самостоятельной претензии, касающейся потерь компании "Аль-Бахер энд Аль-Фаллах дженерал транспорт", заявитель представил доказательства продажи транспортных средств по заниженным ценам в сентябре 1990 года для уменьшения своих потерь.
The Satcom system passed to General Electric with its purchase of RCA in 1986. Система Сатком была приобретена компанией «Дженерал Электрик» вместе с покупкой компании RCA в 1986 году.
Another document shows that Vichi was paid for this contract by the company San Air General Trading of Sharjah, suggesting San Air and Centrafrican Airlines are basically one and the same company. В другом документе говорится, что расчеты с компанией «Виши» по этому контракту были произведены компанией «Сан эйр дженерал трэйдинг» из Шарджи, что дает основание для вывода, что «Сан эйр» «Сентрэфрикэн эйрлайнз» по сути одна и та же компания.
TVK General Banking and Trust "Дженерал бэнкинг энд траст"
Больше примеров...
Генеральное (примеров 343)
The first phase had consisted of the successful attempt to reduce barriers to trade between countries through the General Agreement on Tariffs and Trade. На первом этапе были предприняты успешные попытки снизить барьеры на путях торговли между странами через Генеральное соглашение по тарифам и торговле.
The "General Command of Air Operations" (Comando-Geral de Operações Aéreas - COMGAR), with headquarters in Brasília, supervises most of the flying operations. Генеральное управление воздушных операций со штабом в Бразилиа (Comando-Geral de Operações Aéreas - COMGAR) управляет большинством операций.
Upon receipt of a report, the Ministry of Justice and the General Directorate of Prisons and Places of Detention were obliged to take whatever action was necessary to eliminate problems referred to therein, or to submit the report to higher authorities if legislative changes were considered necessary. После получения доклада министерство юстиции и Генеральное управление тюрем и мест содержания под стражей обязаны предпринять все необходимые действия по решению проблем, обозначенных в этом докладе, или представить его в вышестоящие инстанции, если считается, что необходимы изменения законодательного характера.
The General Agreement on Trade in Services, whose coverage is being expanded to include environmental services of sanitation, nature and landscape protection, financial services, tourism, among others, provides the mechanism for the privatization of basic public services. Генеральное соглашение по торговле услугами, сфера действия которого расширяется, с тем чтобы она охватывала, в частности, услуги в области экологической санитарии, меры по охране природы и природных ресурсов, финансовые услуги, а также туризм, являются механизмом приватизации основных государственных услуг.
1967-1972 Consulate General Hong Kong (1971/72 Acting Consul General) Генеральное консульство в Гонконге (в 1971 - 1972 годах - и.о. генерального консула)
Больше примеров...