Английский - русский
Перевод слова General

Перевод general с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Общий (примеров 5580)
The Act establishes a general principle prohibiting discrimination in the field of employment. Данный Закон подтверждает общий принцип запрета на дискриминацию в сфере занятости.
On the basis of this substantial reporting, the minister publicly issues a general overview of gender equality work in all public authorities. Исходя из этих данных, министр выпускает доступный для широкой публики общий обзор деятельности по обеспечению гендерного равенства во всех органах государственной власти.
The Contracts of Employment Act (320/1970) is a general act containing the central provisions relating to the employment relationship, binding on the employer and the employee. Закон о трудовых соглашениях (320/1970) представляет собой общий нормативный акт, который содержит основные положения, относящиеся к сфере регулирования трудовых отношений, и является обязательным для работодателя и работника.
Furthermore, as established in the Constitution and the General Prisons Act, the prison system is designed to achieve the rehabilitation and reintegration of offenders. Поэтому уголовно-исполнительная система нацелена на исправление и ресоциализацию осужденного, как это устанавливает Конституция и общий уголовно-исполнительный закон.
Today there are 13 cases in the General List of the Court, following the entering in the General List in August this year of an application from the Republic of Djibouti instituting proceedings against France. В настоящее время в общий список входит 13 дел, после того, как в августе этого года в него было включено заявление Республики Джибути о возбуждении дела против Франции.
Больше примеров...
Генерал (примеров 5940)
You're the backup plan the general and Oppenheimer always dreamed of. Вы вернули к жизни план, о котором мечтали генерал и Оппенгеймер.
General Aryana was a Grand Officier of the French Legion of Honour. Генерал Арьяна был великим офицером французского ордена Почётного легиона.
Howard and Miles praised the Nez Perce and even General William T. Sherman praised them for their fighting ability and the relative lack of atrocities they committed. Ховард и Майлз с уважением отзывались о не-персе и даже генерал Шерман оценил их боевые качества и относительно небольшое количество жестокостей с их стороны.
The British general Henry Pownall (Gort's Chief of Staff) said: "With all respect, he's no loss to us in this emergency." Британский генерал Генри Поунелл (начальник штаба Горта) высказался в связи с этим: «Со всем уважением, но в настоящий момент это для нас не самая большая потеря».
Nevertheless, as general in Charge of training, the decision On what to do with them would Тем не менее, как генерал курирующий обучение, решение как поступить с ними остаётся за вами, мастер джедай.
Больше примеров...
Всеобщий (примеров 201)
With few exceptions, this is the general rule. Если не считать нескольких исключений, то эта практика носит всеобщий характер.
On 28 March, the General National Congress passed a revised law on electoral administration establishing the High National Election Commission as a permanent institution. 28 марта Всеобщий национальный конгресс принял пересмотренный законопроект об избирательной системе и учредил Высокую национальную избирательную комиссию в качестве постоянно действующего органа.
In any event, it is clear that we all must wholeheartedly embrace the universal call for a strengthened and empowered General Assembly, which can only be achieved through the democratization of the United Nations. В любом случае ясно, что мы должны активно откликнуться на всеобщий призыв об укреплении Генеральной Ассамблеи и расширении ее полномочий, чего можно достигнуть лишь путем демократизации Организации Объединенных Наций.
The time required to implement the request is the time it takes for the request to pass through the recognized diplomatic channel, from the General People's Committee for Foreign Liaison and International Cooperation to the General People's Committee for Justice and General Security. Сроки, необходимые для удовлетворения такой просьбы, составляют время, необходимое для того, чтобы получить данную просьбу по признанным дипломатическим каналам и препроводить ее из Всеобщего народного комитета по иностранным связям и международному сотрудничеству во Всеобщий народный комитет по вопросам юстиции и общей безопасности.
Unlike for the election of the General National Congress in June 2012, all the candidates for the House of Representatives ran as individual candidates. В отличие от состоявшихся в июне 2012 года выборов во Всеобщий национальный конгресс все кандидаты в депутаты Палаты представителей баллотировались в личном качестве.
Больше примеров...
Генеральный (примеров 6260)
The Prosecutor General was evaluating articles 31 and 32 of the Convention in order to determine when to make a declaration to that effect. Генеральный прокурор ведет оценку статей 31 и 32 Конвенции, чтобы определить, когда сделать заявление на этот счет.
The Secretary-General, in preparing his report on the work of the Organization, to be submitted to the General Assembly at its fiftieth session, will take into account, inter alia, the views expressed by the Commission and the deliberations of the Council. Генеральный секретарь при подготовке своего доклада о работе Организации, который будет представлен Генеральной Ассамблее на ее пятидесятой сессии, учтет, в частности, мнения, высказанные Комиссией, и результаты обсуждений в Совете.
To this end, the Procurator General recommended that detention centres should be under the Ministry of Justice and not the Ministry of the Interior. В этой связи Генеральный прокурор рекомендовал перевести следственные изоляторы из компетенции министерства внутренних дел в ведение министерства юстиции.
The Secretary-General reports to the General Assembly on the situation in the geographical distribution of staff in his annual reports on the composition of the Secretariat, which describe the situation as of 30 June each year. Генеральный секретарь включает в свои ежегодные доклады Генеральной Ассамблее о составе Секретариата данные о положении дел в области географического распределения персонала с описанием ситуации на 30 июня каждого года.
Meanwhile, the Secretary-General would like to inform the General Assembly of the results of a comparison of operating costs within the Procurement Division (salaries, equipment and supplies) with the volume of procurement undertaken against those costs. Тем временем Генеральный секретарь хотел бы информировать Генеральную Ассамблею о результатах сравнения оперативных расходов в рамках Отдела закупок (оклады, оборудование и предметы снабжения) с объемом закупок, произведенных при таких расходах.
Больше примеров...
Главный (примеров 531)
This is Gary Wright, General Counsel. Это Гэри Райт, главный юрисконсульт.
A Registrar General was appointed with overall responsibility and the country was divided into registration districts, each controlled by a superintendent registrar. Главный регистратор назначался с общей ответственностью, страна разделена на регистрационные округа, каждый из которых управляется руководителем регистрационного бюро.
The General Assembly, the principal deliberative and decision-taking authority, must find a way to ensure that its voice is heard throughout the world. Генеральная Ассамблея - главный форум для проведения обсуждений и принятия решений - должна найти способ сделать так, чтобы ее голос был услышан по всему миру.
While in detention, his health reportedly deteriorated and on 22 May 2012, Mr. Hussein was taken to the General Police Hospital in Khartoum. За время содержания под стражей у него, как сообщается, ухудшилось состояние здоровья, и 22 мая 2012 года г-н Хуссейн был направлен в Главный полицейский госпиталь в Хартуме.
Each Main Committee, taking into account the closing date for the session fixed by the General Assembly on the recommendation of the General Committee, shall adopt its own priorities and meet as may be necessary to complete the consideration of the items referred to it. каждый главный комитет, учитывая дату закрытия сессии, установленную Генеральной Ассамблеей по рекомендации Генерального комитета, утверждает свой собственный порядок очередности обсуждения и проводит такое число заседаний, какое необходимо для завершения рассмотрения переданных ему пунктов.
Больше примеров...
Широких (примеров 499)
Thus PRTRs are intended first to serve the general public. Таким образом, РВПЗ в первую очередь направлены на удовлетворение интересов широких кругов общественности.
The national strategy that has been developed is intended to prevent the spread of HIV in the general population and focuses on prevention in the most affected provinces. Разработана национальная стратегия, направленная на предотвращение распространения ВИЧ среди широких слоев населения и уделение особого внимания мерам профилактики в наиболее затронутых провинциях.
d) Promote opportunities for media in all countries to inform about and debate issues for SD to reach the general public. d) содействие расширению возможностей для средств массовой информации во всех странах в области информирования и проведения дискуссий по вопросам устойчивого развития среди самых широких слоев населения.
That has constrained the ambitious plans of some of those States to provide "universal service" and wide-area networks for the general public. Это создает препятствия для реализации в некоторых таких государствах перспективных планов по обеспечению «всеобщих услуг» и подключения широких слоев населения к районным компьютерным сетям.
Schemes range from public awareness campaigns on energy saving aimed at the general public to more specific programmes which target a select group. общественности по вопросам энергосбережения, предназначенных для широких слоев населения, и кончая более узкими программами, нацеленными на отдельные группы населения.
Больше примеров...
Основные (примеров 1088)
88.25. Continue to strengthen the general concept recognizing social and ethnic diversity in Thai society and protect fundamental rights (Oman); 88.25 продолжать поощрять повсеместное осознание социального и этнического многообразия тайского общества и защищать основные права (Оман);
There is a general perception that the Government's inability to deliver basic services or respond to the needs of the population is due to corruption and mismanagement of public resources, and this has become a source of tension. По общему убеждению, главной причиной неспособности правительства предоставлять основные услуги или удовлетворять потребности населения и источником напряженности является распространение коррупции и злоупотреблений в использовании государственных ресурсов.
Given that the governing ideas of the exceptions to article 4 were the general interest, social solidarity and what is in the ordinary or normal course of affairs, the requirement of service was not disproportionate or unreasonable. С учетом того, что основные идеи исключений, предусмотренных в статье 4, касаются общего интереса социальной солидарности, и того, что считается обычным или нормальным порядком вещей, требование о выполнении этой работы не являлось ни несоразмерным, ни неразумным.
In its general comment No. 19, the Committee on Economic, Social and Cultural Rights specified the essential elements of this right, drawing from various ILO Conventions and Declarations and the Committee's experience. В своем замечании общего порядка Nº 19 Комитет по экономическим, социальным и культурным правам указал основные элементы этого права, основываясь на различных конвенциях и декларациях МОТ и на опыте Комитета.
As expressed many times, General Assembly resolution 51/242, adopted by consensus, puts forward the basic principles - namely, the need to exhaust all peaceful means before resorting to sanctions, which can only be considered as a last resort. Как уже неоднократно подчеркивалось, в резолюции 51/242 Генеральной Ассамблеи, принятой консенсусом, излагаются основные принципы введения санкций, а именно, необходимость использования всех возможных мирных средств до введения санкций, которые должны рассматриваться лишь в качестве чрезвычайной меры.
Больше примеров...
Общепринятый (примеров 8)
Is it a general custom in your country? Это общепринятый обычай в твоей стране?
And we've used this general approach to study many different visual proficiencies, but I want to highlight one particular one, and that is image parsing into objects. Мы использовали общепринятый подход для исследования множества различных зрительных способностей, но я хочу особо выделить одну из них, это разбиение изображения на объекты.
It should be noted that these estimated incidences are at least four orders of magnitude higher than a general accepted cancer risk of 1x10-6. Следует отметить, что такая расчетная заболеваемость по меньшей мере на четыре порядка выше, чем общепринятый показатель риска возникновения рака 1x10-6.
As part of KASE commercialization, the former voting principle "one shareholder - one vote" was scrapped and the traditional principle "one share - one vote at the general meeting" was adopted. В рамках коммерциализации KASE осуществлён отказ от прежнего принципа голосования «один акционер - один голос» и переход на общепринятый для акционерных обществ принцип голосования, при котором на каждую акцию приходится один голос на общем собрании акционеров KASE.
Despite the regional diversity among previous Special Rapporteurs, the general approach adopted had remained consistent over time, and many of the incidents addressed had alleged violations by developed country Governments. Несмотря на то что специальные докладчики, занимающие эту должность ранее, являлись выходцами из разных регионов, общепринятый подход все это время оставался неизменным, и во многих рассматриваемых инцидентах нарушения инкриминировались правительствам развитых стран.
Больше примеров...
Генеральский (примеров 5)
He's promoted me to the general staff. Он взял меня к себе в генеральский штаб.
Of the ten members, three (3) from each side shall be of general or flag rank. Из десяти членов три (З) с каждой стороны должны иметь генеральский или адмиральский чин.
Further, the appointment of a Republic of Korea general officer as the United Nations Command MAC Senior Member does not transfer CINCUNC's Armistice-maintenance responsibilities to the Republic of Korea armed forces or the Republic of Korea Government. Кроме того, назначение офицера Республики Корея, имеющего генеральский чин, в качестве старшего члена ВКП от Командования Организации Объединенных Наций не перекладывает обязанности ГКООН по поддержанию перемирия на вооруженные силы Республики Корея или ее правительство.
Such rank, equal to that of the general, in the Russian Empire, could be held only by high-ranking officials of the ministerial level. Такой генеральский чин в Российской империи могли носить только высшие чиновники уровня министра.
A Major General is a high-ranking officer normally subordinate to a Lieutenant General and senior to a Brigadier General. Это звание имеется также в армиях большинства стран мира.Аналог звания контр-адмирал во флоте.Генерал-майор - воинское звание и чин в Российской Империи в 1698 - 1917 гг. Первый генеральский чин в русской армии.
Больше примеров...
Генерал армии (примеров 50)
Võ Nguyên Giáp, 102, Vietnamese general and politician, Minister of Defence (1976-1980). Во Нгуен Зяп (102) - вьетнамский генерал армии, политик и военачальник, министр обороны Вьетнама (1946-1947, 1976-1980).
Goode Bryan (August 31, 1811 - August 16, 1885) was a planter, politician, military officer, and American Civil War general in the Confederate States Army. Гуди Брайан (Goode Bryan) (31 августа 1811 - 16 августа 1885) - американский плантатор, политик, офицер армии США и генерал армии Конфедерации в годы гражданской войны.
Plastro, the nefarious General of the Tan Army, has enlisted the help of the villainous Baron Von Beige to help him set a trap for Captain Blade! Пластро, гнусный генерал армии Тан, заручился помощью злодейского барона фон Беже, чтобы помочь ему установить ловушку для капитана Блэйда.
Who is he, 4-star general? Он что, генерал армии?
Daniel Adams Butterfield (October 31, 1831 - July 17, 1901) was a New York businessman, a Union General in the American Civil War, and Assistant U.S. Treasurer. Даниель Адамс Баттерфилд (Daniel Adams Butterfield) (31 октября 1831 - 17 июля 1901) - нью-йоркский бизнесмен, генерал армии Союза в годы гражданской войны и помощник казначея Нью-Йорка.
Больше примеров...
General (примеров 624)
The team was named after the sponsor, General Motors of Canada. Команда была названа в честь спонсора «General Motors Canada».
At about 10:44 a.m., Pough parked his car at the General Motors Acceptance Corporation office located at 7870 Baymeadows Way in Jacksonville. В 10.44 Пу припарковал машину у офиса General Motors Acceptance Corporation по адресу 7870 Baymeadows Way в Джексонвиле и вошёл в здание через парадный вход.
"General Assembly Elects 4 New Non-permanent Members to Security Council, as Western and Others Group Fails to Fill Final Vacancy". Проверено 25 августа 2009. (недоступная ссылка) Председатель Совета Безопасности ООН Вето в Совете Безопасности Члены Совета Безопасности ООН General Assembly Elects 4 New Non-permanent Members to Security Council, as Western and Others Group Fails to Fill Final Vacancy (неопр.).
By downloading, you agree to the terms and conditions of the GNU General Public License (GPL), Version 2, June 1991. Скачивая данное программное обеспечение Вы полностью соглашаетесь со всеми пунктами GNU General Public License (GPL), Version 2, June 1991.
Earlier DuPont through DuPont-Russian Coatings LLC had already won the tender to supply automotive waterborne coatings (Blue Ocean project) to General Motors company. Ранее DuPont уже выиграл тендер на поставку через Совместное предприятие "ДЮПОН - РУССКИЕ КРАСКИ" автомобильных покрытий на водной основе (проект Blue Ocean) для компании General Motors.
Больше примеров...
Генерального (примеров 12200)
In this context, as mentioned in the statement made during the general debate by our Minister for Foreign Affairs, Kazakhstan proposes to establish a permanent council of regional organizations under the auspices of the Secretary-General. В этой связи, как говорилось в заявлении, сделанном на общих прениях нашим министром иностранных дел, Казахстан предлагает учредить постоянный совет региональных организаций под эгидой Генерального секретаря.
In his statement, the Secretary-General made provision for a special envoy at the Under-Secretary-General level, two security officers and one General Service staff member. В своем заявлении Генеральный секретарь предусмотрел финансирование должностей Специального посланника на уровне заместителя Генерального секретаря, двух сотрудников службы охраны и одного сотрудника категории общего обслуживания.
Statements were made by the Under-Secretaries-General for General Assembly Affairs and Conference Services and Political Affairs, as well as by the Chairman. С заявлениями выступили заместители Генерального секретаря по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию и по политическим вопросам, а также Председатель.
Subsequently, the General Assembly, by its decision 52/453, requested the Secretary-General to submit a report on the role of civil society in the work of the United Nations at its fifty-third session. Впоследствии Генеральная Ассамблея в своем решении 52/453 просила Генерального секретаря представить на ее пятьдесят третьей сессии доклад о роли гражданского общества в деятельности Организации Объединенных Наций.
Requests the Secretary-General to develop standard procedures for the preparation of performance evaluation reports on suppliers, as requested by the General Assembly in paragraph 15 of its resolution 51/231; просит Генерального секретаря разработать стандартные процедуры аттестации поставщиков, о чем говорится в пункте 15 резолюции 51/231 Генеральной Ассамблеи;
Больше примеров...
Главного (примеров 1013)
The general internal affairs office of the civil police reported no administrative proceedings in connection with the crime of racism. От Главного управления внутренних дел гражданской полиции не поступило никакой информации относительно административного производства по фактам правонарушений, связанных с проявлением расизма.
That's why you go to the office of the general counsel. Вот почему вы пойдете в офис главного юристконсульта.
The movement was publicly critical of the institution of PNTL and the PNTL General Commander. Это движение открыто критиковало решение о создании НПТЛ и Главного комиссара НПТЛ.
In this connection, the General Assembly - the main deliberative organ of the United Nations, in which the principle of one State, one vote is operational - must be revitalized by restoring the powers and functions bestowed on it by the Charter. В этой связи необходимо активизировать деятельность Генеральной Ассамблеи - главного совещательного органа Организации Объединенных Наций, в котором действует принцип: одно государство, один голос - посредством восстановления полномочий и функций, определенных для нее в Уставе.
(a) The Commission on Narcotic Drugs should continue to undertake all the organizational and substantive arrangements for the special session of the General Assembly on the world drug problem to be held in 2016, in its capacity as the central preparatory body for that purpose; а) Комиссии по наркотическим средствам следует продолжать осуществлять все организационные и основные мероприятия по подготовке к специальной сессии Генеральной Ассамблеи по мировой проблеме наркотиков, которая состоится в 2016 году, в своем качестве главного подготовительного органа для этой цели;
Больше примеров...
Генеральному (примеров 2209)
He appeals to the general designer of the aircraft factory to help the children organize a glider group. Он обращается к генеральному конструктору авиазавода с просьбой помочь детям организовать планерный кружок.
With regard to development, I would like to commend the Secretary-General on his selection of themes for the high-level meetings, the first of which took place the day before the opening of the general debate and the second of which is taking place today. Что касается проблематики развития, то я хотел бы воздать Генеральному секретарю должное за отобранные им темы для совещаний высокого уровня, первое из которых состоялось накануне открытия общих прений, а второе проводится сегодня.
After its acceptance by the Statistical Commission, the World Trade Organization (WTO) started to examine the suitability of CPC, Version 1.0 as a possible basis for the new round of the General Agreement on Trade in Services negotiations due to start in 2000. З. После принятия варианта 1.0 КОП Статистической комиссией Всемирная торговая организация (ВТО) приступила к изучению вопроса о возможности его применения в ходе очередного раунда переговоров по Генеральному соглашению о торговле услугами, который должен начаться в 2000 году.
The outputs of the Millennium Project were to include: consolidation of task force reports; submission of an interim report to the Secretary-General; review of the report by mid-2004; and presentation of the final report to the General Assembly by 30 June 2005. Мероприятия в рамках Проекта тысячелетия предусматривают: обобщение докладов целевых групп; представление промежуточного доклада Генеральному секретарю; рассмотрение доклада к середине 2004 года; и представление заключительного доклада Генеральной Ассамблее к 30 июня 2005 года.
IAEA General Conference, at its thirty-seventh session, held in October 1993, requested the Director-General to initiate preparations for a convention on the safety of waste management as soon as the ongoing process of developing waste management safety fundamentals has resulted in a broad international agreement. Генеральная конференция МАГАТЭ на своей тридцать седьмой сессии в октябре 1993 года предложила Генеральному директору приступить к разработке конвенции о безопасности обращения с отходами как только осуществляемый ныне процесс разработки основных положений о безопасности обращения с отходами приведет к достижению широкого международного соглашения.
Больше примеров...
Главное (примеров 565)
It has also stimulated the development of price indices for investment goods and, which is especially important, enhanced the general level of methodological knowledge in countries . Эта работа стимулировала также разработку индексов цен на инвестиционные товары и, самое главное, повысила общий уровень знания методологии в странах .
The Customs General Administration oversees the implementation of these provisions. За осуществлением этих положений следит Главное таможенное управление.
The General Immigration Directorate is a counter-intelligence service. Главное управление по вопросам миграции является контрразведывательной службой.
Civil Defence General Directorate; Главное управление гражданской обороны;
General Department of Projects (SAR 14,665,040) Ь) Главное проектное управление (14665040 риялов)
Больше примеров...
Дженерал (примеров 299)
It's Dr. Keller from New York General. Это доктор Келлер из Нью-Йорк Дженерал.
There's a support group for abused women at Trenton General. Там есть группа поддержки для женщин, подвергнувшихся жестокому обращению в Трентон Дженерал.
Mr. Richard Deering, Manager, Crash Avoidance and System Support, Safety Integration Center, General Motors Corporation - OICA (International Organization of Motor Vehicle Manufacturers) Г-н Ричард Диринг, менеджер, Департамент предупреждения аварий и поддержки систем, Центр по интеграции усилий в области обеспечения безопасности, Корпорация "Дженерал Моторс" - МОПАП (Международная организация предприятий автомобильной промышленности)
The General Motors convention. Съезд работников Дженерал Моторс.
In a similar vein, General Electric aimed to address heart disease through its hand-held electrocardiogram (ECG) device. Аналогичным образом компания "Дженерал электрик" решила внести свой вклад в лечение сердечно-сосудистых заболеваний путем создания переносного устройства для снятия электрокардиограммы (ЭКГ).
Больше примеров...
Генеральное (примеров 343)
Source: General Directorate of Secondary Education Источник: Генеральное управление по среднему образованию.
Syrian Consulate General in Jeddah, Saudi Arabia Генеральное консульство Сирии в Джидде, Саудовская Аравия
See, inter alia, the General Agreement on Trade in Services and the Agreement on Government Procurement (WTO), which provide for the opportunity to "opt in". См., в частности, Генеральное соглашение по торговле услугами и Соглашение о правительственных закупках (ВТО), в которых предусмотрена возможность "положительного выбора".
According to the Labour Law, Collective Agreement may be concluded as: general, branch-level and employer-level (individual) collective agreement. Согласно Закону о труде Генеральное коллективное соглашение может заключаться в следующем порядке: как генеральное соглашение на уровне отрасли и как коллективное соглашение на уровне работодателей (индивидуальное).
The Russian Consulate General in Houston is the national state office of international relations, which within its consular district (includes: Alabama, Arkansas, Kansas, Louisiana, Mississippi, Missouri, Oklahoma, Texas) exerts vested responsibilities on behalf of the Russian Federation. Генеральное консульство России в Хьюстоне является государственным органом внешних сношений, осуществляющим на территории США в пределах своего консульского округа (штаты: Алабама, Арканзас, Канзас, Луизиана, Миссисипи, Миссури, Оклахома, Техас) консульские функции от имени Российской Федерации.
Больше примеров...