Английский - русский
Перевод слова General

Перевод general с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Общий (примеров 5580)
The choice of a general theme concerning conflict resolution between citizens and State organs allowed for flexibility in addressing various subjects. Общий характер темы, связанный с урегулированием конфликтов между гражданами и государственными органами, позволил обеспечить гибкость при рассмотрении различных вопросов.
In practice, reservations relating to the application of internal law are frequently formulated in vague and general terms. На практике часто случается так, что формулировки оговорок о применении внутреннего права как раз носят расплывчатый и общий характер.
(a) Non-governmental organizations having general consultative status may propose items for the provisional agenda provided that: а) Неправительственные организации, имеющие общий консультативный статус, могут предлагать пункты для включения в предварительную повестку дня при условии, что:
It is recommended that SCC in cooperation with the ministries, other State bodies, municipalities and the private sector should prepare a general outline for a strategic master plan for land administration. Рекомендуется, чтобы ГКК в сотрудничестве с министерствами, другими государственными органами, муниципалитетами и частным сектором подготовил общий проект стратегического генерального плана для управления земельными ресурсами.
Furthermore, the Administration of Justice Act provides for general access to documents regarding judgements, Court orders, etc. Кроме того, в Законе об отправлении правосудия предусматривается общий доступ к документам, касающимся судебных постановлений и судебных приказов и т.д.
Больше примеров...
Генерал (примеров 5940)
General Skywalker has prepared our attack strategy. Генерал Скайуокер подготовил стратегию нашей атаки.
General Baril will continue to meet with parties in the region to negotiate increased access for humanitarian organizations farther into eastern Zaire. Генерал Берил будет продолжать встречи со сторонами в регионе для ведения переговоров о расширении доступа гуманитарным организациям вглубь территории восточной части Заира.
They've got ships, General. У них есть космические корабли, генерал.
He said, "general haig get..." And he made a reference To the copy of the briefcase with the missile-launch codes Он сказал "генерал Хейг приказал..." и сделал ссылку на копию кодов запуска ракет, которые могут разрешить ядерное нападение.
One retired general, quite critical of the Musharraf regime, admits: "Baitullah Meshud would be one of those who would have wanted [Ms. Bhutto] killed." Один отставной генерал, настроенный весьма критически по отношению к режиму Мушаррафа, соглашается: «Байтулла Месхуд относится к числу тех, кому хотелось бы, чтобы она г-жа Бхуттобыла убита».
Больше примеров...
Всеобщий (примеров 201)
They are not responsible for the general disorder. Это не они в ответе за всеобщий беспорядок.
Beyond that basic principle lies the general principle of international law holding that conquest does not grant territorial rights. Кроме этого основного принципа существует всеобщий принцип международного права, согласно которому захват территории не дает права на владение этой территорией.
There was a general consensus that Governments, specialized agencies and relevant intergovernmental and non-governmental organizations all have a responsibility to ensure wide distribution of the Declaration. Был достигнут всеобщий консенсус в отношении того, что правительства, специализированные учреждения и соответствующие межправительственные и неправительственные организации несут ответственность за обеспечение широкого распространения Декларации.
The General Women's Union, in cooperation with the World Family Organization, organized the seventh World Family Summit, which was held from 5 to 7 December 2011. В сотрудничестве со Всемирной организацией в защиту семьи Всеобщий союз женщин организовал 5-7 декабря 2011 года седьмой Всемирный саммит по проблемам семьи.
Now that the General National Congress charged with forming an elected Government and drafting a permanent Constitution had been elected, it was hoped that that process would be accelerated. Теперь, когда был избран Всеобщий национальный конгресс, на который возложены формирование законно избранного правительства и подготовка постоянной конституции, появилась надежда, что этот процесс будет ускорен.
Больше примеров...
Генеральный (примеров 6260)
The Secretary-General requests the approval of the General Assembly for the proposed course of action relating to the limited delegation of authority for disciplinary matters. Генеральный секретарь просит Генеральную Ассамблею одобрить предлагаемый порядок действий для ограниченной передачи полномочий по дисциплинарным вопросам.
Solicitor General of the Republic of the Philippines (appointed by President Fidel V. Ramos on 6 August 1992) Генеральный солиситор Республики Филиппины (назначен президентом Фиделем В. Рамосом 6 августа 1992 года)
27.12 Pursuant to General Assembly resolution 46/187 of 20 December 1991, the Secretary-General is authorized to enter into commitments in an amount not exceeding $500,000 in the biennium 1992-1993 for inter-organizational security measures. 27.12 В соответствии с резолюцией 46/187 Генеральной Ассамблеи от 20 декабря 1991 года Генеральный секретарь уполномочен брать на себя в двухгодичном периоде 1992-1993 годов обязательства в связи с осуществлением межучрежденческих мер в области безопасности в объеме, не превышающем 500000 долл. США.
Secretary General of Conference for the golden jubilee of the Egyptian Civil Code (April 1998) Генеральный секретарь Конференции, посвященной празднованию золотого юбилея Гражданского кодекса Египта (апрель 1998 года)
At the initiative of staff representatives, the Committee recommended that the Secretary-General present to the General Assembly an amendment to his original proposal, removing all references to staff representatives. По инициативе представителей персонала Комитет рекомендовал, чтобы Генеральный секретарь представил Генеральной Ассамблее поправку к его первоначальному предложению, изъяв все ссылки на представителей персонала.
Больше примеров...
Главный (примеров 531)
April 1998-December 1999 General Counsel, Office of the General, Ministry of National Defense Главный советник, Управление Главного советника, министерство национальной обороны
Indeed, that is a basic principle that we should use as a starting point for any analysis related to our actions to revitalize the work of the General Assembly. Поистине это главный принцип, который мы должны использовать как точку отсчета для любого анализа, связанного с нашими действиями по активизации работы Генеральной Ассамблеи.
Reform of the United Nations must necessarily lead to the strengthening of the General Assembly, because that is the main deliberative and policy-making organ of the Organization, as well as its most representative. Реформа Организации Объединенных Наций должна обязательно привести к укреплению Генеральной Ассамблеи, поскольку это главный совещательный и директивный орган этой Организации, а также самый представительный ее орган.
The political head of the Isle of Man Government is the Chief Minister, who is chosen by Tynwald from its own ranks after each General Election and who is then appointed on the basis of Tynwald's nomination by the Lieutenant Governor. Политическим руководителем правительства острова Мэн является главный министр, которого выбирают из своей среды члены Тинуолда после каждых всеобщих выборов и которого затем вице-губернатор по представлению Тинуолда официально назначает главным министром.
1976-1981: Chief Prosecutor at the Head Office of the General Prosecutor of Egypt; functioning as a technical counsellor at the legislative department at the Ministry of Justice 1976 - 1981 годы: главный обвинитель в аппарате Генерального прокурора Египта; работал в должности технического советника в Департаменте по законодательным вопросам Министерства юстиции
Больше примеров...
Широких (примеров 499)
Afterwards the text would be circulated among the general public to acquaint them with its provisions. После этого документ будет распространен среди широких слоев общественности для ее ознакомления с его положениями.
One of the priority areas of activity is training and awareness-raising among the general population as a preventive tool. Одним из приоритетных механизмов предупреждения такого насилия является подготовительная и просветительская деятельность среди широких слоев населения.
A meeting of the Working Group on 12 June 2008 was specifically devoted to a general review of the major principles and best practices that had been established to date within the broader peacebuilding perspective. Состоявшееся 12 июня 2008 года заседание Рабочей группы было конкретно посвящено общему обзору основных принципов и передовых методов, выработанных на сегодняшний день, с более широких позиций миростроительства.
Its evaluations would also have to meet the priority needs of stakeholders, including the general public in Member States; Проводимые системой оценки должны быть также направлены на удовлетворение приоритетных потребностей заинтересованных сторон, в том числе широких слоев населения в государствах-членах;
In addition, the management of the transitional period by the General National Congress and the Government was widely criticized within Libya. Помимо этого, руководство переходным процессом со стороны Всеобщего национального конгресса и правительства подвергалось в Ливии критике в широких масштабах.
Больше примеров...
Основные (примеров 1088)
You need to discover the general principles of nature, and then use these analogies when they're advantageous. Необходимо открыть её основные принципы и затем использовать их аналоги, если они полезны.
With its unique legitimacy and unparalleled convening power, the General Assembly should proactively address major and emerging global issues in a forward-looking manner. Генеральная Ассамблея, обладающая уникальной легитимностью и беспрецедентным организационным потенциалом, должна активно решать основные существующие и вновь возникающие глобальные проблемы на основе дальновидного подхода.
In the process, indigenous peoples were never consulted and basic principles established in numerous General Assembly resolutions for the implementation of self-determination of peoples in nonself-governing territories were ignored. При этом с коренными народами никто не консультировался, а основные принципы осуществления самоопределения народов несамоуправляющихся территорий, зафиксированные в многочисленных резолюциях Генеральной Ассамблеи, были проигнорированы.
There was a general agreement that emergency information for passengers should be presented in a simple language, and should include only basic rules and general recommendations. Было высказано общее мнение о том, что при экстренном оповещении пассажиров следует использовать простые формулировки и сообщать только основные правила и общие рекомендации, Э-20 и Э-21 следует рассматривать совместно в качестве взаимосвязанных элементов одной концепции обеспечения безопасности.
The annual reports, in all languages, are printed in Vienna in August of each year as part of the documentation for the General Conference of the International Atomic Energy Agency. Основные события, происшедшие после опубликования этого доклада, будут охвачены в ежегодном заявлении Генерального директора Агентства в Генеральной Ассамблее.
Больше примеров...
Общепринятый (примеров 8)
Repeat: this is a general distress call. Повторяю, это общепринятый сигнал бедствия.
Is it a general custom in your country? Это общепринятый обычай в твоей стране?
As part of KASE commercialization, the former voting principle "one shareholder - one vote" was scrapped and the traditional principle "one share - one vote at the general meeting" was adopted. В рамках коммерциализации KASE осуществлён отказ от прежнего принципа голосования «один акционер - один голос» и переход на общепринятый для акционерных обществ принцип голосования, при котором на каждую акцию приходится один голос на общем собрании акционеров KASE.
What we have learned over the years is that, in post-conflict countries, priorities based on general experience may be misplaced and conventional wisdom may not work. За годы работы мы поняли, что в постконфликтных странах определение приоритетов на основе общего опыта не всегда оказывается верным методом, а общепринятый подход не всегда себя оправдывает.
Despite the regional diversity among previous Special Rapporteurs, the general approach adopted had remained consistent over time, and many of the incidents addressed had alleged violations by developed country Governments. Несмотря на то что специальные докладчики, занимающие эту должность ранее, являлись выходцами из разных регионов, общепринятый подход все это время оставался неизменным, и во многих рассматриваемых инцидентах нарушения инкриминировались правительствам развитых стран.
Больше примеров...
Генеральский (примеров 5)
He's promoted me to the general staff. Он взял меня к себе в генеральский штаб.
Of the ten members, three (3) from each side shall be of general or flag rank. Из десяти членов три (З) с каждой стороны должны иметь генеральский или адмиральский чин.
Further, the appointment of a Republic of Korea general officer as the United Nations Command MAC Senior Member does not transfer CINCUNC's Armistice-maintenance responsibilities to the Republic of Korea armed forces or the Republic of Korea Government. Кроме того, назначение офицера Республики Корея, имеющего генеральский чин, в качестве старшего члена ВКП от Командования Организации Объединенных Наций не перекладывает обязанности ГКООН по поддержанию перемирия на вооруженные силы Республики Корея или ее правительство.
Such rank, equal to that of the general, in the Russian Empire, could be held only by high-ranking officials of the ministerial level. Такой генеральский чин в Российской империи могли носить только высшие чиновники уровня министра.
A Major General is a high-ranking officer normally subordinate to a Lieutenant General and senior to a Brigadier General. Это звание имеется также в армиях большинства стран мира.Аналог звания контр-адмирал во флоте.Генерал-майор - воинское звание и чин в Российской Империи в 1698 - 1917 гг. Первый генеральский чин в русской армии.
Больше примеров...
Генерал армии (примеров 50)
Võ Nguyên Giáp, 102, Vietnamese general and politician, Minister of Defence (1976-1980). Во Нгуен Зяп (102) - вьетнамский генерал армии, политик и военачальник, министр обороны Вьетнама (1946-1947, 1976-1980).
Goode Bryan (August 31, 1811 - August 16, 1885) was a planter, politician, military officer, and American Civil War general in the Confederate States Army. Гуди Брайан (Goode Bryan) (31 августа 1811 - 16 августа 1885) - американский плантатор, политик, офицер армии США и генерал армии Конфедерации в годы гражданской войны.
On 21 June 1951, General of the Army Omar Bradley presented Thompson's mother with the Medal of Honor, posthumously recognizing Thompson's actions. 21 июня 1951 года генерал армии Омар Бредли вручил матери Томпсона медаль Почёта, признав подвиг Томпсона.
Me, a general in the United States army. Я, генерал Армии США.
Alexander Robert Lawton (November 4, 1818 - July 2, 1896) was a lawyer, politician, diplomat, and brigadier general in the Confederate States Army during the American Civil War. Александр Роберт Лоутон (Alexander Robert Lawton) (4 ноября 1818 - 2 июля 1896) - американский юрист, политик, дипломат и бригадный генерал армии Конфедерации в годы гражданской войны.
Больше примеров...
General (примеров 624)
1660 saw the establishment of the General Letter Office, which would later become the General Post Office (GPO). В 1660 году была создана почтовая (позже телекоммуникационная) государственная компания GPO (General Post Office - Главное почтовое управление).
Such giants as DaimlerChrysler, General Motors, Nissan, Toyota, Chery, AvtoVAZ appreciate UkrAVTO as a reliable professional partner. Такие гиганты как DaimlerChrysler, General Motors, Nissan, Toyota, Chery, АвтоВАЗ ценят УкрАВТО как надежного профессионального партнера.
The company provides social media and strategy services to Fortune 500 companies such as General Electric, Anheuser-Busch, Mondelez, and PepsiCo. Компания составляет стратегии по привлечению клиентов через социальные СМИ для компаний, входящих в список Fortune-500, включая General Electric, Anheuser-Busch, Mondelez и PepsiCo.
The former name "GNU Library General Public License" gave some the impression that the FSF recommended software libraries use the LGPL and that programs use the GPL. Раннее имя «GNU Library General Public License» создавало впечатление, что рекомендуемые FSF библиотеки используют LGPL, а программное обеспечение - GPL.
In recent years, the printing has been mostly done by the Dirección General de Servicios Gráficos (the government printing house in San Salvador) and the subjects depict a combination of events of worldwide importance with local personalities or commemorations. В последние годы почтовые марки в основном печатаются государственной типографией в Сан-Сальвадоре «Direccion General de Servicios Graficos», и их сюжеты отражают сочетание событий мирового значения с местными персоналиями или годовщинами.
Больше примеров...
Генерального (примеров 12200)
During the deliberations of the General Committee meeting on 30 March 1993, we were asked to make the above-mentioned request more explicit to the members of the Committee. В ходе обсуждений на заседании Генерального комитета от 30 марта 1993 года нам предложили сформулировать вышеуказанную просьбу более четко для членов Комитета.
Some delegations preferred an in-depth analysis, including an evaluation of the efficacy of the mechanisms at the disposal of the Security Council, the General Assembly or the Secretary-General. Ряд делегаций отдали предпочтение предложению о проведении углубленного анализа, в том числе оценки эффективности механизмов, имеющихся в распоряжении Совета Безопасности, Генеральной Ассамблеи и Генерального секретаря.
The Committee requested the Secretariat to update the list of General Assembly resolutions under programme 27 related to conference services, and recommended that its observations should be taken into account by the Secretary-General when submitting the final version of the proposed medium-term plan for programme 27. Комитет просил Генерального секретаря обновить перечень резолюций Генеральной Ассамблеи в подпрограммах программы 27 в части, касающейся конференционного обслуживания, и рекомендовал Генеральному секретарю учесть замечания Комитета при представлении окончательного варианта предлагаемого среднесрочного плана по программе 27.
Subsequently, the General Assembly, by its decision 52/453, requested the Secretary-General to submit a report on the role of civil society in the work of the United Nations at its fifty-third session. Впоследствии Генеральная Ассамблея в своем решении 52/453 просила Генерального секретаря представить на ее пятьдесят третьей сессии доклад о роли гражданского общества в деятельности Организации Объединенных Наций.
In that resolution the Council had requested the Secretary-General to prepare a progress report on the issues identified by the expert group, to be submitted to the General Assembly at its special session in June 1998. В этой резолюции Совет просил Генерального секретаря подготовить доклад о ходе решения вопросов, выявленных группой экспертов, для представления Генеральной Ассамблее на ее специальной сессии в июне 1998 года.
Больше примеров...
Главного (примеров 1013)
In accordance with the general rule of presumption of nationality, the principle of habitual residence was accepted as the dominant criterion for determining the nationality of natural persons. Согласно общей норме присвоения гражданства принцип обычного места жительства также используется в качестве главного критерия для определения гражданства физических лиц.
The administration of reform institutions and the control and supervision of detainees therein are now vested in the Commissioner of Prisons, who reports to the Minister of Reform Institutions on the general condition of institutions and detainees. В настоящее время управление исправительными учреждениями, а также контроль и надзор за содержащимися в них заключенными возложены на главного инспектора тюрем, который представляет министру по делам исправительных учреждений доклады об общей ситуации в этих учреждениях и о положении задерживаемых лиц.
There, working conditions were incomparably better than in the cramped quarters at the General Staff building. Условия труда там были несравненно лучше, чем в тесноте в здании Главного штаба.
It is the seventh season under the leadership of manager Terry Francona and fourth under general manager Mike Chernoff. Шестой сезон пост главного тренера команды занимает Терри Франкона, генеральный менеджер клуба - Майк Чернофф.
Real wages also rose 1.5 per cent during the period 1990-1994. Report by economist Claudio Billig, General Coordinator, Finance Office, Ministry of Economic and Finance Affairs. Кроме того, в 1990-1994 годах реальная заработная плата росла на 1,5% Доклад лиценциата экономики Клаудио Биллига, главного координатора группы консультантов по финансовым вопросам министерства экономики и финансов.
Больше примеров...
Генеральному (примеров 2209)
The Secretary-General should make proposals to the General Assembly for the adoption of an arts policy for the United Nations. Генеральному секретарю рекомендуется вынести на рассмотрение Генеральной Ассамблеи предложения для утверждения политики Организации Объединенных Наций в отношении художественных ценностей.
As Chair-in-Office, Ireland will support the Secretary General and OSCE institutions in fostering this kind of inter-agency cooperation on mediation support activities. В период своего председательства Ирландия будет оказывать содействие генеральному секретарю и учреждениям ОБСЕ в развитии такого рода межучрежденческого сотрудничества в деле поддержки посредничества.
To urge also the Secretary General to follow up on the resolutions approved by the General Conference and authorize him to carry out activities and programmes in keeping with the objectives of the Treaty of Tlatelolco. также настоятельно предложить Генеральному секретарю осуществлять контроль за выполнением резолюций, принятых Генеральной конференцией, и уполномочить его осуществлять мероприятия и программы, согласующиеся с целями Договора Тлателолко;
Recommends that the Secretary-General provide to the General Assembly at its sixty-fifth session an analysis of gains in efficiency, transparency and accountability as a result of the introduction of the new systems Рекомендует Генеральному секретарю представить Генеральной Ассамблее на ее шестьдесят пятой сессии анализ выгод и преимуществ в плане повышения эффективности, транспарентности и подотчетности, которые сулит создание новых систем
Requests the Executive Director to support the Secretary-General in the preparation of his report to the fifty-third session of the General Assembly on the preparation of the Assembly's special session in 2001 to review achievement of the goals of the World Summit for Children; просит Директора-исполнителя оказать содействие Генеральному секретарю в подготовке его доклада пятьдесят третьей сессии Генеральной Ассамблеи, посвященного проведению в 2001 году специальной сессии Ассамблеи для обзора достижения целей Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей;
Больше примеров...
Главное (примеров 565)
The general focus will be on identifying the initial steps taken by relevant stakeholders, current and emerging challenges to implementation, and identifying required action by States and business enterprises, as well as other stakeholders. Главное внимание будет уделяться выявлению первоначальных мер, принимаемых соответствующими заинтересованными сторонами, существующих и возникающих проблем в деле осуществления, а также определению мер, которые должны принимать государства, предприятия и другие заинтересованные стороны.
The Committee recommends that the State Party give an adequate mandate to the General Directorate on children and adolescents in order to enable it to coordinate activities for the implementation of the Convention. Комитет рекомендует государству-участнику наделить адекватным мандатом Главное управление по делам детей и подростков, с тем чтобы оно могло координировать деятельность по осуществлению Конвенции.
The Directorate General of Social Services and Child Protection Institute is also the main government agency that is responsible for delivering services to the elderly through retirement houses. Главное управление по вопросам социального обслуживания и защиты детей является также основным государственным органом, отвечающим за оказание услуг пожилым людям в домах престарелых.
Ministry of PTT (General Directorate for Post & Deputy Ministry for Maintenance and Operations) Министерство ПТТ (Главное управление почт и Главное управление эксплуатации и технического обслуживания
The General Authority for National Books and Documents House oversees 25 branch libraries and a number of travelling libraries. Another of its components is a global press, which cooperates in the domain of development, cultural cooperation, future-oriented publications and marketing (sales outlets). Главное управление национальных библиотечных фондов и архивов курирует 25 библиотечных отделений и ряд передвижных библиотек, а также международный издательский дом, занимающийся вопросами развития, культурного сотрудничества, перспективных публикаций и сбыта (торговыми точками).
Больше примеров...
Дженерал (примеров 299)
And Vincent's just a doctor at New York General, clearly. А Винсент обычный доктор в Нью-Йорк Дженерал, ясно.
Three contracts for this transaction were drawn up with different providers, which it has not been possible to carry out because General Electric blocked the transaction when it discovered the items were for Cuba; Эта закупка, состоящая из трех контрактов с различными поставщиками, не состоялась из-за чинимых компанией «Дженерал электрик» препятствий, когда выяснилось, что эти товары предназначаются для Кубы;
The nurses at Boston General only had good things to say about him. Медсёстры в Бостон Дженерал отзывались о нём хорошо.
In 1996, General Dynamics deactivated all of the remaining legal entities of the Convair Division. В 1996 году «Дженерал Дайнемикс» расформировала все остальные оставшиеся на тот момент юридические лица отделения «Конвэр».
One claimant, Al Mashael General Trading and Contracting Company, submitted a claim for costs in connection with two contracts that were ongoing as at 2 August 1990. Один заявитель - "Эль-Машаэль дженерал трэйдинг энд контрактинг компани"- направил претензию в отношении расходов в связи с двумя контрактами, которые по состоянию на 2 августа 1990 года находились в стадии реализации.
Больше примеров...
Генеральное (примеров 343)
Other parts of the WTO Agreement include the General Agreement on Tariffs and Trade 1994, the Agreement on Agriculture and the General Agreement on Trade in Services. Другие элементы Соглашения по ВТО включают Генеральное соглашение по тарифам и торговле 1994 года, Соглашение по сельскому хозяйству и Генеральное соглашение по торговле услугами.
Dalil al-jam'iyat al-ta'awuniya wa sanadiq al-ta'adhud fi lubnan, General Directorate of Cooperatives, Beirut, 2000 Руководство по кооперативам и фондам взаимопомощи в Ливане, Генеральное управление кооперативов, Бейрут, 2000 год.
The Directorate General of Immigration has taken preventive measures such as instructing the Heads of Immigration Offices throughout Indonesia to apprehend individuals suspected of being involved in the Al-Qaida network based on request from relevant authorities. Генеральное управление иммиграции приняло превентивные меры, а именно проинструктировало руководителей иммиграционных подразделений на всей территории Индонезии, предложив им задерживать лиц, подозреваемых в связях с «Аль-Каидой», по запросу соответствующих властей.
These include the World Trade Organization agreements that have implications for health, such as the Agreement on Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights, the Agreement on Technical Barriers to Trade and the General Agreement on Trade in Services. К ним относятся соглашения Всемирной торговой организации, связанные со здравоохранением, такие как Соглашение по торговым аспектам прав интеллектуальной собственности; Соглашение по техническим барьерам в торговле и Генеральное соглашение по торговле услугами.
In the reformulated gasoline case, the first to be considered by it, the Appellate Body emphasized that the General Agreement on Tariffs and Trade was "not to be interpreted in clinical isolation from public international law." В деле о реформулированном бензине - первом деле, переданном на его рассмотрение, - Апелляционный орган подчеркнул, что Генеральное соглашение по тарифам и торговле "не следует толковать в отрыве от публичного международного права".
Больше примеров...