Английский - русский
Перевод слова General

Перевод general с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Общий (примеров 5580)
One delegation was concerned by paragraph 1 which was found to be too general. Одну из делегаций беспокоило то, что пункт 1 имеет, по ее мнению, чересчур общий характер.
There is a general consensus that these negotiations are long overdue; no objection has been registered against the conclusion of a fissile-material cut-off treaty. Имеется общий консенсус на тот счет, что эти переговоры уже давно назрели; не зафиксировано никаких возражений против заключения договора о прекращении производства расщепляющегося материала.
However, the Committee notes that the general level of awareness about the Convention remains limited and that child rights have not been included in school curricula. При этом Комитет также отмечает, что общий уровень осведомленности о Конвенции остается ограниченным и что права детей не были включены в программы школьного обучения.
The following observations are therefore of a general nature and should by no means be taken as pertaining exclusively to the situation prevailing in Sri Lanka. Поэтому приводимые ниже замечания носят общий характер, и их ни в коем случае нельзя рассматривать как относящиеся исключительно к положению, которое сложилось в Шри-Ланке.
Reporting on the collections and payments, therefore, are in the United Nations General Fund. Таким образом, отчетность по сборам и выплатам ведет Общий фонд Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Генерал (примеров 5940)
What about the whereabouts Of general flores? Вы знаете, где генерал Флорес?
You do not go far enough, General Amin. Все это детские шалости, генерал Амин.
While the General and Laura are alone in the ruined chapel, Carmilla appears. В то время, как генерал и Лора остались одни среди разрушенной часовни, появляется Кармилла.
Ferdinand Foch, a French army general credited with havingone of the most original and subtle minds in the French army, said, "Airplanes are interesting toys, but of no militaryvalue." Французский генерал Фердинанд Фош, человек незаурядного умаи фантазии, заявил: «Самолёты - интересные игрушки, но бесполезныдля военных».
I mean, the general never leaves Sandimar, so if they don't get him here, they don't get him. Генерал никогда не покидал Сандимар, поэтому, если они не достанут его здесь, у них больше не будет шансов.
Больше примеров...
Всеобщий (примеров 201)
In the first place, it is a sign of the active role that our country wishes to play in international forums where discussion and work take place aimed at solving social problems of general interest. Во-первых, это показатель той активной роли, которую наша страна хотела бы играть на международных форумах, где проходят работа и обсуждения, направленные на решение представляющих всеобщий интерес социальных проблем.
The Government was committed to guaranteeing universal free access to basic and general education. Правительство обязуется гарантировать всеобщий бесплатный доступ к базовому и общему образованию.
The General People's Congress was responsible for granting refugee status and deciding on the treatment of refugees. Всеобщий народный конгресс ведает вопросами предоставления статуса беженца и принимает решения о том, как с ними поступать.
The General Women's Union, through the various women's associations, has been in the forefront in this regard with its efforts to educate and raise the awareness of women as representing half of society and as mothers bringing up future generations. Всеобщий союз женщин через посредство различных женских ассоциаций играет в этом отношении ведущую роль, прилагая усилия в области обучения и повышения осведомленности женщин, которые составляют половину общества и являются матерями, воспитывающими будущие поколения.
And, unlike in Egypt, where the ruling party was detested and out of touch with the masses, Yemen's General People's Congress has some following in society. И, в отличие от Египта, где правящая партия была презираема и оторвана от масс, йеменский Всеобщий народный конгресс пользуется определенной поддержкой общества.
Больше примеров...
Генеральный (примеров 6260)
OAS Secretary General José Miguel Insulza had arrived in Honduras the previous day to negotiate Zelaya's return. Генеральный секретарь ОАГ Хосе Мигель Инсулза накануне прибыл в Гондурас, чтобы обсудить возвращение Селайи.
The Secretary-General and the President of the General Assembly might wish to consider launching a special initiative to that effect. Генеральный секретарь и Председатель Генеральной Ассамблеи, возможно, пожелают рассмотреть возможность осуществления с этой цель специальной инициативы.
On 28 February 1995, in accordance with General Assembly resolution 49/20, the Secretary-General requested the concurrence of the Advisory Committee for the utilization of the additional commitments of $4.5 million per month related to military personnel costs. В соответствии с резолюцией 49/20 Генеральной Ассамблеи от 28 февраля 1995 года Генеральный секретарь испросил согласия Консультативного комитета на использование дополнительных полномочий по взятию обязательств в размере 4,5 млн. долл. США в месяц в отношении расходов на военный персонал.
The Secretary-General is pleased to report that measures implemented following the recommendations and suggestions of the General Assembly, the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions and oversight bodies have significantly strengthened the transparency, competitiveness and fairness of the procurement system in the United Nations. Генеральный секретарь рад сообщить о том, что меры, принятые в соответствии с рекомендациями и предложениями Генеральной Ассамблеи, Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам и органов надзора, позволили значительно повысить транспарентность, конкурентоспособность и справедливость системы закупок в Организации Объединенных Наций.
The Commission asked a number of questions relating to cargo and charter flights bound for Goma and those originating from Eastern Europe, to which the General Manager promised to provide information within one week. Члены Комиссии задали ряд вопросов, которые касались грузовых и чартерных рейсов в Гому и рейсов из Восточной Европы; генеральный директор пообещал дать ответы на эти вопросы в течение недели.
Больше примеров...
Главный (примеров 531)
The PNTL General Commander removed weapons from the PNTL National Armoury without the knowledge of the armoury officer. Главный комиссар НПТЛ вывез оружие с национального склада НПТЛ без уведомления отвечающего за этот склад сотрудника.
In December 1998, the Inspector General of the Haitian National Police conducted a tour of all the departmental directorates in the country to evaluate their problems and further consolidate the institutional structure of the force. В декабре 1998 года главный инспектор гаитянской национальной полиции посетил полицейские управления во всех департаментах страны в целях оценки проблем, с которыми они сталкиваются, и дальнейшего укрепления организационной структуры сил.
General Commander Martins was also involved in redistributing weapons to western officers and the removal of weapons from the PNTL National Armoury without the knowledge of the armoury officer as described in paragraph 97. Главный комиссар Мартинш также участвовал в передаче оружия «западным» офицерам и изъятии оружия с национального склада НПТЛ без ведома его сотрудника, как об этом сообщается в пункте 97.
It is a matter of serious concern to the Commission that notwithstanding the existence of minimal formal procedures for the issuance of weapons from the armoury, both the Minister of the Interior and the General Commander bypassed these procedures. Большую озабоченность у Комиссии вызывает то, что, несмотря на наличие минимальных официальных процедур для выдачи оружия со склада, как министр внутренних дел, так и Главный комиссар обошли эти процедуры.
Jean Charrot, Inspector General on special assignment, presided over a special meeting convened to organize the fight against rebel activity. Жан Шарро, главный инспектор по специальным миссиям, председательствовал на собрании, созывающим к организации борьбы с повстанческой активностью.
Больше примеров...
Широких (примеров 499)
The narrative describes key challenges in the implementation of the United Nations Trafficking Protocol and proposes general measures that can be taken in order to more effectively address these challenges. В повествовательной части говорится о ключевых проблемах, возникающих при выполнении Протокола ООН о торговле людьми, и широких мерах, которые могут быть приняты для наиболее эффективного разрешения этих проблем.
(c) Conduct information campaigns for the general population explaining the importance and purposes of birth registration, including through international -treatment с) провести информационные кампании для широких слоев населения с целью разъяснения важности и целей регистрации рождения детей, в том числе посредством использования международного сотрудничества.
Following the termination of the State of public emergency in November 2011, the Government implemented a new initiative which allows for continuous public relations between the media and the TTPS which redounds to the benefit of the general public. После отмены в стране в ноябре 2011 года чрезвычайного положения правительство претворило в жизнь новую инициативу, которая позволяет постоянно поддерживать общественные связи между средствами массовой информации и ПСТТ, что отвечает интересам широких слоев населения.
In relation to civil society, CHRP has been a mobilizer of people and resources, coordinator of programs and activities, advisor on standards, trainer of trainers, and human rights educator of the general public, inter alia. В отношениях с гражданским обществом ФКПЧ выступает, в частности, как орган, мобилизующий людей и ресурсы, как координатор программ и мероприятий, как советник по вопросам стандартов, как инструктор по подготовке инструкторов и как просветитель широких масс по вопросам прав человека.
The Advisory Committee believes that this situation could be ameliorated if the General Assembly, in enacting the broad principles of personnel policy, could request the Secretary-General to develop specific implementation proposals for submission to the Assembly. Консультативный комитет полагает, что сложившееся положение можно улучшить, если Генеральная Ассамблея при внедрении широких принципов кадровой политики предложит Генеральному секретарю разработать конкретные практические предложения для представления Ассамблее.
Больше примеров...
Основные (примеров 1088)
These fundamental rights may not be subject to any restriction or derogation, except in certain circumstances which are justified in the general interest or the protection of a fundamental right . Эти основные права не подлежат никаким ограничениям или изъятиям, не считая ряда случаев, оправданных общественной пользой или защитой одного из основных прав .
(e) To develop general operating standards and guiding principles consistent with the doctrine of comprehensive protection for public and private institutions offering direct assistance to children and adolescents; ё) разрабатывать в соответствии с Доктриной комплексной защиты общие нормы функционирования и основные принципы деятельности для государственных и частных организаций, которые оказывают прямую поддержку детям и подросткам;
The basic tasks of the General Inspector of Financial Information and the Department of Financial Information are to: collect, keep, process and analyse information according to the procedures provided for in the Law. Генеральный финансовый инспектор и Департамент финансовой информации выполняют следующие основные функции: собирают, сохраняют, обрабатывают и анализируют информацию в соответствии с установленными законом процедурами.
"The General Assembly Affairs Division will provide the required substantive services and prepare reports of the Trusteeship Council if it should meet, in accordance with its rules of procedure." "Отдел по делам Генеральной Ассамблеи будет предоставлять необходимые основные услуги и подготавливать доклады Совета по Опеке в том случае, если он будет собираться на свои заседания в соответствии с его правилами процедуры".
Decides to present proposals, for consideration by the General Assembly, regarding all organizational matters, including the agenda, dates, substantive issues to be covered, outcomes and other issues relevant to the successful preparations for the special session; постановляет представить для рассмотрения Генеральной Ассамблеей предложения, касающиеся всех организационных вопросов, включая повестку дня, сроки, основные подлежащие охвату вопросы, ожидаемые результаты и другие вопросы, имеющие значение для успешной подготовки к специальной сессии;
Больше примеров...
Общепринятый (примеров 8)
Repeat: this is a general distress call. Повторяю, это общепринятый сигнал бедствия.
Is it a general custom in your country? Это общепринятый обычай в твоей стране?
This is a general distress call. Hello? Повторяю, это общепринятый сигнал бедствия.
And we've used this general approach to study many different visual proficiencies, but I want to highlight one particular one, and that is image parsing into objects. Мы использовали общепринятый подход для исследования множества различных зрительных способностей, но я хочу особо выделить одну из них, это разбиение изображения на объекты.
It should be noted that these estimated incidences are at least four orders of magnitude higher than a general accepted cancer risk of 1x10-6. Следует отметить, что такая расчетная заболеваемость по меньшей мере на четыре порядка выше, чем общепринятый показатель риска возникновения рака 1x10-6.
Больше примеров...
Генеральский (примеров 5)
He's promoted me to the general staff. Он взял меня к себе в генеральский штаб.
Of the ten members, three (3) from each side shall be of general or flag rank. Из десяти членов три (З) с каждой стороны должны иметь генеральский или адмиральский чин.
Further, the appointment of a Republic of Korea general officer as the United Nations Command MAC Senior Member does not transfer CINCUNC's Armistice-maintenance responsibilities to the Republic of Korea armed forces or the Republic of Korea Government. Кроме того, назначение офицера Республики Корея, имеющего генеральский чин, в качестве старшего члена ВКП от Командования Организации Объединенных Наций не перекладывает обязанности ГКООН по поддержанию перемирия на вооруженные силы Республики Корея или ее правительство.
Such rank, equal to that of the general, in the Russian Empire, could be held only by high-ranking officials of the ministerial level. Такой генеральский чин в Российской империи могли носить только высшие чиновники уровня министра.
A Major General is a high-ranking officer normally subordinate to a Lieutenant General and senior to a Brigadier General. Это звание имеется также в армиях большинства стран мира.Аналог звания контр-адмирал во флоте.Генерал-майор - воинское звание и чин в Российской Империи в 1698 - 1917 гг. Первый генеральский чин в русской армии.
Больше примеров...
Генерал армии (примеров 50)
Solomon Meredith (May 29, 1810 - October 2, 1875) was a prominent Indiana farmer, politician, and lawman who was a controversial Union Army general in the American Civil War. Соломон Мередит (Solomon Meredith) (29 мая 1810 - 2 октября 1875) - известный американский фермер из штата Индиана, политик, юрист и генерал армии Союза во время гражданской войны в США.
Thomas Howard Ruger (April 2, 1833 - June 3, 1907) was an American soldier and lawyer who served as a Union general in the American Civil War. Томас Хауард Ругер (Thomas Howard Ruger) (2 апреля 1833 - 3 июня 1907) - американский военный и юрист, генерал армии Союза во время американской гражданской войны.
Erasmus Darwin Keyes (May 29, 1810 - October 14, 1895) was a businessman, banker, and military general, noted for leading the IV Corps of the Union Army of the Potomac during the first half of the American Civil War. Эразмус Дарвин Киз (Erasmus Darwin Keyes) (29 мая 1810 - 14 октября 1895) - американский бизнесмен, банкир и генерал армии Союза во время американской гражданской войны, известный тем, что командовал IV корпусом в первые годы войны.
He was replaced by General of the Army George Marshall. Его заменил генерал армии Джордж Маршалл.
On March 24, retired US Army general Barry McCaffrey, told BBC Newsnight: "If actually fight, clearly it's going to be brutal, dangerous work and we could take, bluntly, a couple to 3,000 casualties". 24 марта генерал армии США в отставке Барри Маккефри (англ.)русск. сказал в интервью BBC-News: «Если на самом деле решат сражаться, то битва будет жестокой, и надо быть готовыми к примерно 3000 жертв».
Больше примеров...
General (примеров 624)
There is a monument in the north side of the park to the General Slocum boating disaster on June 15, 1904. В северной части парка находится монумент в память жертв крушения парохода «SS General Slocum», произошедшего 15 июня 1904 года.
NGC 6811 was first observed by John Herschel in 1829 and was added to his General Catalogue of Nebulae and Clusters in 1864. Впервые NGC 6811 наблюдал английский астроном Джон Гершель в 1829 году, добавив его затем в 1864 году в свой знаменитый Новый общий каталог (англ. New General Catalogue или NGC).
This morning General Motors released all the official numbers for the 2009 Chevy Corvette ZR1 including its price ($103,000), 0-60 mph time (3.4 sec), quarter-mile (11.3 sec at 131 mph) and top speed (205 mph). Сегодня утром General Motors освобождены все официальные цифры за 2009 Chevy Corvette ZR1 в том числе ее цены ($ 103000), 0-60 миль/ч времени (3,4 сек), четверть мили (11,3 сек на 131 миль/ч) и максимальной скорости (205 миль/ч).
This was only possible after the formerly non-free Xforms GUI toolkit changed its license to the GNU Lesser General Public License, its 1.0-final version got released and uploaded to main in mid-December. Это стало возможным только после того, как лицензия несвободного ранее инструментария GUI Xforms была изменена на Облегченную Универсальную общественную лицензию GNU (GNU Lesser General Public License), выхода окончательной версии 1.0 и загрузки в основной дистрибутив в середине декабря.
A Navy Ad Hoc Gratuities Board determined that Rickover had received gifts from General Dynamics over a 16-year period valued at $67,628, including jewelry, furniture, exotic knives, and gifts that Rickover had in turn presented to politicians. Следуя обвинениям Велиотиса, временная Комиссия ВМС по единовременным дарам нашла, что Риковер виновен в получении от General Dynamics в течение 16 лет подарков, в том числе украшений, мебели и коллекционных ножей на сумму $67628.
Больше примеров...
Генерального (примеров 12200)
The limitation was the recommendation of the General Committee members, whom I am there to serve and chair. Это ограничение было рекомендовано членами Генерального комитета, в котором я тогда занимал пост Председателя.
The Committee requested the Secretariat to update the list of General Assembly resolutions under programme 27 related to conference services, and recommended that its observations should be taken into account by the Secretary-General when submitting the final version of the proposed medium-term plan for programme 27. Комитет просил Генерального секретаря обновить перечень резолюций Генеральной Ассамблеи в подпрограммах программы 27 в части, касающейся конференционного обслуживания, и рекомендовал Генеральному секретарю учесть замечания Комитета при представлении окончательного варианта предлагаемого среднесрочного плана по программе 27.
For this reason, we call upon the Secretary-General to mobilize the United Nations system to respond with resources to the repeated calls from the General Assembly for attention to the family and its role in protecting young children. По этой причине мы призываем Генерального секретаря обеспечить, чтобы система Организации Объединенных Наций откликнулась выделением соответствующих ресурсов на неоднократные призывы Генеральной Ассамблеи уделить внимание семье и ее роли в защите подростков.
Mr. R. D. Bojkov, speaking on behalf of the Secretary General informed the meeting that, during the current 1996 season, ozone content over the Southern Polar region was already the lowest ever recorded. Г-н Р.Д. Божков, выступая от имени Генерального секретаря, информировал совещание, что в текущем сезоне 1996 года содержание озона над южным полярным регионом уже является самым низким за всю историю регистрации.
In that resolution the Council had requested the Secretary-General to prepare a progress report on the issues identified by the expert group, to be submitted to the General Assembly at its special session in June 1998. В этой резолюции Совет просил Генерального секретаря подготовить доклад о ходе решения вопросов, выявленных группой экспертов, для представления Генеральной Ассамблее на ее специальной сессии в июне 1998 года.
Больше примеров...
Главного (примеров 1013)
The Mission values the cooperation extended by URNG, as manifested in regular meetings and contacts with its General Command. Миссия высоко ценит сотрудничество, оказываемое НРЕГ, о чем свидетельствует проведение регулярных встреч и контактов с членами Главного командования.
Revitalization of the General Assembly is fundamental to strengthening its role as the main representative, deliberative and normative organ of the United Nations system. Активизация работы Генеральной Ассамблеи необходима для укрепления ее роли как главного представительного, совещательного и нормативного органа системы Организации Объединенных Наций.
Every Regional Carabinieri Command, moreover, arranges for periodic lectures on the same themes under the overall guidance of General Command. Кроме того, командование корпуса карабинеров каждого района принимает меры для периодического проведения лекций по аналогичной тематике под общим руководством Главного командования.
Elections for the Foundations Council, the highest decision body of the General Directorate of Foundations, took place on 28 December 2008. 28 декабря 2008 года состоялись выборы в Совет фондов, высший директивный орган Главного управления по делам фондов.
At the time of the preparation of the present report, a total of 67 posts remained unencumbered, reflecting actual vacancy rates of 9.9 per cent for Professional posts and 7.8 per cent for General Service posts. Изложение доводов защиты, которое сначала было намечено на 12 января 2005 года, пришлось отложить после отвода Секретарем назначенного главного адвоката.
Больше примеров...
Генеральному (примеров 2209)
The administrative and managerial flexibility given to the Secretary-General should be in accordance with the relevant provisions of the Charter and the mandates of the General Assembly. Административная и управленческая гибкость, предоставленная Генеральному секретарю, должна согласовываться с соответствующими положениями Устава и мандатами Генеральной Ассамблеи.
The Committee recommends that the Secretary-General submit a report on the strategy for deployment of IMIS to peacekeeping operations and the Tribunals to the General Assembly at its fifty-seventh session. Комитет рекомендует Генеральному секретарю представить доклад с изложением стратегии внедрения ИМИС в операциях по поддержанию и трибуналах Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят седьмой сессии.
Mr. BHANDARE (India): My delegation wishes to compliment the Secretary-General for his comprehensive report to the General Assembly. Г-н БХАНДАРЕ (Индия) (говорит по-английски): Моя делегация хотела бы воздать должное Генеральному секретарю за его всеобъемлющий доклад Генеральной Ассамблее.
In the 2005 World Summit Outcome (General Assembly resolution 60/1), the Heads of State and Government of all Member States invited the Secretary-General to frame a comprehensive blueprint for change. В Итоговом документе Всемирного саммита 2005 года (резолюция 60/1 Генеральной Ассамблеи) главы государств и правительств всех государств-членов предложили Генеральному секретарю разработать всеобъемлющий план преобразований.
It recommends that the General Assembly request the Secretary-General to pursue his efforts and to ensure adoption of common policies and procedures regarding information security in a manner that assures accountability at all levels of the Organization. Комитет рекомендует Генеральной Ассамблее предложить Генеральному секретарю продолжать предпринимать усилия в этом направлении и обеспечить принятие общих стратегий и процедур в отношении информационной безопасности таким образом, чтобы при этом гарантировалась подотчетность на всех уровнях Организации.
Больше примеров...
Главное (примеров 565)
Coordination mechanisms should be streamlined and reduced in overall number, favouring coordination around substantive, clear-cut, general strategic frameworks for addressing the structural causes of conflict rather than the management of funds. Механизмы координации следует упорядочить, а их число необходимо сократить, с тем чтобы главное внимание уделялось не управлению финансовыми средствами, а координации деятельности по решению субстантивных, четко определенных, общих стратегических вопросов в интересах устранения структурных предпосылок конфликтов.
The General Customs Administration does not have a formal or standard training course for its officers, most of whom receive their training while on the job. Главное таможенное управление Гаити не разработало официального или стандартного учебного курса профессиональной подготовки своих сотрудников, большинство из которых обучаются на рабочем месте.
Furthermore, as monitoring the movement of goods into and out of the country is a function of the customs authority, the General Customs Directorate under the Ministry of Finance is responsible for setting up specific mechanisms to successfully combat illicit trafficking. С другой стороны, поскольку вопросами контроля за ввозом и вывозом товаров из страны занимается таможенная служба, Главное таможенное управление, которое является органом министерства финансов, отвечает за создание специальных механизмов, способствующих достижению целей борьбы с преступлениями в этой сфере.
Mr. Imre Varga, National Centre for Industrial Accidents, National Directorate General for Disaster Management, Ministry of Interior, Hungary Г-н Имре Варга, Национальный центр по промышленным авариям, Национальное главное управление по ликвидации последствий стихийных бедствий, министерство внутренних дел, Венгрия
The four major intelligence and security agencies with direct reporting lines to the Presidency - Military Intelligence, Air Force Intelligence, the General Intelligence Directorate and the Political Security Directorate - were at the heart of almost all operations. Четыре основные службы разведки и безопасности, непосредственно подотчетные аппарату президента, а именно: военная разведка, воздушная разведка, Главное разведывательное управление и Управление политической безопасности руководили практически всеми операциями.
Больше примеров...
Дженерал (примеров 299)
They taught you well at Miami General. В Майами Дженерал вас хорошо обучили.
Now you both started with General Motors. Вы оба начинали с "Дженерал Моторс".
The waterheads from General Motors in the top seats, getting the worst pollution. Зачинатели Дженерал Моторс На верхних сидениях, получают самый грязный воздух.
For example, in the case of Al-Fulaij United Group Company for General Trading & Contracting, a net book value method was applied because of the lack of evidence relating to the valuer's independence and experience with the valuation techniques used. Так, в случае "Аль-Фулаидж юнайтед груп компани фор дженерал трейдинг энд контрактинг" ввиду отсутствия свидетельств, касающихся независимости оценщика и его опыта в применении использовавшихся методов оценки, применялся метод "чистой балансовой стоимости".
Company Secretary, Fidelity Life Assurance of Zimbabwe (Pvt) Ltd. (formerly Legal and General Assurance Company) (1991-1994). Секретарь компании «Фиделити лайф ашуранс оф Зимбабве (пвт) лтд.» (в прошлом «Лигал энд дженерал ашуранс компани») (1991 - 1994 годы).
Больше примеров...
Генеральное (примеров 343)
Using such an approach, a State party might decide, for example, that a general permit or licence be granted for the export of a certain item to a certain destination or destinations for specific end uses by specific end users. При использовании такого подхода государство-участник может принять решение, например, о том, что выдать генеральное разрешение или лицензию на экспорт определенного средства, которое будет доставлено в определенный пункт или пункты и будет использоваться в определенных конечных целях определенными конечными пользователями.
In the case of Spain, they are the General Sub-Directorate for Inspection and Control of Capital Movements and the General Sub-Directorate for External Investment, both under the Ministry for Economic Affairs. В случае Испании ими являются Генеральное подуправление инспекции и контроля за движением денежных средств и Генеральное подуправление внешних инвестиций, относящиеся к Министерству экономики.
Russian Federation, Consulate General of the Republic of Estonia in St. Petersburg Российская Федерация, Генеральное консульство Эстонской Республики в Санкт-Петербурге
An important member of the European Economic Community has been under severe pressure from the United States to withdraw credits from Cuba and has even been threatened with reprisals against its interests in the General Agreement on Tariffs and Trade (GATT). Одна из влиятельных стран - членов Европейского экономического сообщества подвергается активному давлению со стороны Соединенных Штатов, которые хотят вынудить ее прекратить предоставление кредитов Кубе, и в ее адрес даже была высказана угроза ввести против нее санкции в Генеральное соглашение по тарифам и торговле (ГАТТ).
The Republic of Angola considers that the role played by the international economic institutions - bodies such as the United Nations Conference on Trade and Development, the World Trade Organization and the General Agreement on Tariffs and Trade - is of vital importance. Республика Ангола считает, что роль международных экономических учреждений - таких, как Конференция Организации Объединенных Наций по торговле и развитию, Всемирная торговая организация и Генеральное соглашение по торговле и тарифам, - имеет жизненно важное значение.
Больше примеров...