Английский - русский
Перевод слова General

Перевод general с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Общий (примеров 5580)
Others favoured the general approach reflected in the text. Другие высказались за общий подход, отраженный в тексте.
The general conclusion from the Swedish 2008 survey is that the level of commitment of the general public on the climate change issue remains high and that people are now prepared to move on from words to action. ЗЗ. Общий вывод, который можно сделать по итогам проведенного в Швеции в 2008 году обследования, состоит в том, что широкая общественность со всей ответственностью подходит к проблеме изменения климата и что люди сегодня готовы перейти от слов к делу.
It was noted that the general principle in the Model Law was to ensure full and fair competition, but alternative procurement methods did permit limiting the number of participants for reasons of efficiency in procurement of the Model Law)). Было подчеркнуто, что общий принцип Типового закона заключается в обеспечении полной и справедливой конкуренции, хотя альтернативные методы закупок и допускают ограничение числа участников, когда это оправдано соображениями обеспечения эффективности закупок Типового закона)).
Regarding the suggestions by the General Secretariat for Equality concerning the improvement of legislative provisions, mentioned in paragraph 46, she said that the General Secretariat had proposed the production of a concise summary of existing legislation relating to women. Касаясь предложений Общего секретариата по вопросам равенства об улучшении законодательных положений, упомянутых в пункте 46, оратор говорит, что Общий секретариат предложил составить короткую справку о существующем законодательстве, касающемся женщин.
The Committee takes note of the migration reform initiatives before Congress to amend the General Population Act promulgated in 1974. Комитет отмечает находящиеся на рассмотрении конгресса инициативы, которые были выдвинуты в рамках реформы законодательства по вопросам миграции с целью внесения поправок в принятый в 1974 году Общий закон о народонаселении.
Больше примеров...
Генерал (примеров 5940)
As repeated by The New York Times (18 October 1994), a local United Nations spokesman indicated "the request was turned down by General Rose after a conversation between him and the Bosnian Serb commander, General Ratko Mladic". Газета "Нью-Йорк таймс" (18 октября 1994 года) повторила высказывание местного представителя Организации Объединенных Наций о том, что "генерал Роуз отверг эту просьбу после разговора с командующим боснийскими сербами генералом Ратко Младичем".
Senior General Than Shwe took note of the points raised by the Secretary-General and invited him to visit Myanmar. Старший генерал Тан Шве принял к сведению вопросы, поставленные перед ним Генеральным секретарем, и пригласил его посетить Мьянму.
General Tsao, do you have the missing ballots or not? Генерал Сцао, так у вас есть недостающие бюллетени или нет?
Muhammadu Buhari, a retired general who challenged Obasanjo for the presidency in 2003 and lost, has said that he will try again in 2007 on the platform of the All Nigeria People's Party (ANPP), the second largest party. Мухаммаду Бухари, генерал в отставке, который бросил вызов Обасанджо на президентских выборах в 2003 году и проиграл, сказал, что он попробует еще раз в 2007 году на платформе Народной Партии Великой Нигерии (ANPP), второй крупнейшей партии.
Laid low by a cripple as the general so amusingly implied and "mechanology." Они будут уничтожены калекой как тонко отметил генерал и моими машинами.
Больше примеров...
Всеобщий (примеров 201)
The remainder of this section states that "the State shall promote the establishment of a national health service that is universal and general". Далее в этом разделе говорится, что "государство содействует созданию национальной службы охраны здоровья, имеющей универсальный и всеобщий охват".
Given its geographical location in Europe, San Marino is particularly attentive to the evolution of the peace process in the Mediterranean area, especially in the Middle East, where the earlier general enthusiasm has been overshadowed by disenchantment and frequent difficulties. Учитывая географическое расположение Сан-Марино в Европе, мы уделяем особое внимание процессу развития мирного процесса в средиземноморском регионе, особенно на Ближнем Востоке, где первоначальный всеобщий энтузиазм был омрачен разочарованием и многочисленными трудностями.
The general hiring freeze imposed on the Tribunal presents a clear and present danger to the accomplishment of the daily work of the Tribunal and, more particularly, on the ability of the Tribunal to meet the goals of the Completion Strategy. Всеобщий мораторий на набор персонала, введенный Трибуналом, представляет явную и непосредственную опасность для выполнения повседневной работы Трибунала и, в частности, для способности Трибунала достичь целей, предусмотренных стратегией завершения работы.
The General People's Congress was responsible for granting refugee status and deciding on the treatment of refugees. Всеобщий народный конгресс ведает вопросами предоставления статуса беженца и принимает решения о том, как с ними поступать.
After the election in 2012 of Libya's General National Congress, the highest political authority in the country, it was initially given 18 months to lead the political transition, including the drafting of a new constitution and holding of new elections. После состоявшихся в 2012 году выборов во Всеобщий национальный конгресс - высший политический орган в стране - ему было первоначально предоставлено 18 месяцев для того, чтобы возглавить политический переходный процесс в стране, включая разработку новой конституции и проведение новых выборов.
Больше примеров...
Генеральный (примеров 6260)
In his twenty-fourth report, the Secretary-General noted that while the overall human rights situation in the country continued to improve under a stable general security environment, the socio-economic situation in the country remained a serious challenge to prospects of national recovery. В своем двадцать четвертом докладе Генеральный секретарь отметил, что, хотя общее положение в области прав человека продолжает улучшаться в условиях общей стабильной и безопасной обстановки, социально-экономическое положение в стране по-прежнему создает серьезные трудности для перспектив национального восстановления.
To strengthen the rule of law at the international and national levels, the Secretary-General proposes that the General Assembly adopt the mechanisms described below. В целях укрепления верховенства права на международном и национальном уровнях Генеральный секретарь предлагает Генеральной Ассамблее утвердить нижеуказанные механизмы.
That is also why we ask you, Mr. President, to reconvene the General Committee for a full debate on this matter, in compliance with the applicable rules. Именно поэтому, г-н Председатель, мы просим Вас вновь созвать Генеральный комитет для проведения всестороннего обсуждения этого вопроса в соответствии с действующими правилами.
Greek Police Services also cooperate in matters of assistance to victims with NGOs, through the General Secretariat for Gender Equality and regarding the victims' safe repatriation, with the International Organization for Migration. В вопросах оказания помощи пострадавшим подразделения греческой полиции также сотрудничают с НПО через Генеральный секретариат по вопросам гендерного равенства, а по вопросам репатриации - с Международной организацией по миграции.
The Advisory Committee recommends, in the context of the proposed programme budget for the coming biennium, that the Secretary-General submit to the General Assembly, through the Committee, his proposals to implement this recommendation. Консультативный комитет рекомендует, чтобы в контексте предлагаемого бюджета по программам на предстоящий двухгодичный период Генеральный секретарь представил Генеральной Ассамблее через Комитет свои предложения по выполнению этой рекомендации.
Больше примеров...
Главный (примеров 531)
As general manager, I'm responsible for protecting the privacy of our members. Как главный управляющий, я несу ответственность за защиту личной жизни своих клиентов.
As the general counsel of Thief, could you tell us how this beverage came to market? Как главный юрисконсульт "Злодея", расскажите, как этот напиток вышел на рынок.
In 2003, the Department of Defense established a "zero tolerance" policy and the DoD Inspector General created a Human Trafficking Assessment Project. В 2003 году министерство обороны провозгласило политику «нулевой терпимости» и главный инспектор министерства обороны учредил проект по оценке масштабов проблемы торговли людьми.
The General Military Prosecutor confirmed to the Field Operation that a number of RPA members, including high-ranking officers, had been arrested in connection with the incidents. Главный военный прокурор подтвердил полученной Полевой операцией сообщение о том, что в связи с этими инцидентами был арестован ряд военнослужащих ПАР, включая старших офицеров.
The PNTL General Commander became aware of the distribution of PNTL HK33 weapons to civilians by the Minister of the Interior on 19 May. Главный комиссар НПТЛ узнал о передаче 19 мая министром внутренних дел гражданским лицам винтовок HK-33, принадлежавших НПТЛ.
Больше примеров...
Широких (примеров 499)
In reality, those nearly 240,000 factory and office workers were denied the right to strike, because of the great significance of these activities for the needs of the general public. Ранее 240000 промышленных и офисных работников этих секторов было отказано в праве на забастовку ввиду большой значимости указанных отраслей для удовлетворения потребностей широких масс населения.
For example, several textbooks for pupils and teachers have been published and will be distributed to all schools, and studies have been conducted on attitudes among the general public and on the situation of LGBT people, including young people and Sami communities. Так, например, было опубликовано и распространено во всех школах несколько учебных пособий для учащихся и преподавателей, и были исследованы мнения широких слоев населения, включая молодежь и общины саами, по поводу положения ЛГБТ.
The Chinese Government had conscientiously discharged its reporting obligations, and its fourth periodic report, drawn up in accordance with the Committee's general guidelines regarding the form and contents of periodic reports, was the fruit of extensive consultations with State authorities and non-governmental organizations. Правительство Китая добросовестно выполняет свои обязательства в отношении представления докладов и его четвертый периодический доклад, составленный в соответствии с общими руководящими принципами Комитета, касающимися представления и содержания периодических докладов является результатом широких консультаций с органами государственной власти и неправительственными организациями.
A code of conduct for judges was drawn up after widespread consultation; it has been approved by the General Assembly and is now binding. З. Кодекс поведения судей составлялся по итогам широких консультаций; он был одобрен Генеральной Ассамблеей и в настоящее время имеет обязательную силу для судей.
It is important to encourage older persons to make the general public more aware of the positive aspects of ageing by developing realistic portrayals Важно способствовать тому, чтобы пожилые люди повышали степень информированности широких кругов населения о позитивных аспектах старения путем создания реалистической картины старости.
Больше примеров...
Основные (примеров 1088)
However, high unemployment and arrears in the payment of salaries leave the general population still unable to meet its basic needs without humanitarian and development assistance. Вместе с тем высокая безработица и задержки с выплатой зарплаты не позволяют населению в целом удовлетворять свои основные потребности в отсутствие гуманитарной помощи и помощи в области развития.
Reacting to the general debate, Mr. Archer expressed that more had to be done to communicate the core values of human rights without losing the legal precision and specific contributions that human rights could make. Комментируя общие прения, г-н Аркер заметил, что необходимо предпринимать больше усилий для того, чтобы обозначить основные правозащитные ценности, не утратив при этом юридической точности и конкретных вкладов, которые возможны благодаря правам человека.
This section presents the general observations made by the Task Force and the key issues it raised on the basis of the information presented to it, with respect to emissions, critical loads and exceedance as well as regional and global approaches. В данном разделе изложены общие замечания, сделанные Целевой группой, и основные вопросы, поднятые ею на основе полученной ею информации в отношении выбросов, критических нагрузок и уровней их превышения, а также региональных и глобальных подходов.
This means there are two conditions for the application of positive discrimination: it may not infringe other basic rights, and may not infringe the general equality of rights as defined in paragraph (1) of article 70/A of the Fundamental Law. Это означает, что для применения мер позитивной дискриминации существуют два условия: они не могут посягать на другие основные права и не могут посягать на общее равноправие в соответствии с определением в пункте 1) статьи 70/А Основного закона.
Key central structures such as the Department of Administration and General Services still need strengthening. По-прежнему нуждаются в укреплении основные центральные структуры, такие, как Управление по вопросам администрации и общие службы.
Больше примеров...
Общепринятый (примеров 8)
Is it a general custom in your country? Это общепринятый обычай в твоей стране?
It should be noted that these estimated incidences are at least four orders of magnitude higher than a general accepted cancer risk of 1x10-6. Следует отметить, что такая расчетная заболеваемость по меньшей мере на четыре порядка выше, чем общепринятый показатель риска возникновения рака 1x10-6.
As part of KASE commercialization, the former voting principle "one shareholder - one vote" was scrapped and the traditional principle "one share - one vote at the general meeting" was adopted. В рамках коммерциализации KASE осуществлён отказ от прежнего принципа голосования «один акционер - один голос» и переход на общепринятый для акционерных обществ принцип голосования, при котором на каждую акцию приходится один голос на общем собрании акционеров KASE.
What we have learned over the years is that, in post-conflict countries, priorities based on general experience may be misplaced and conventional wisdom may not work. За годы работы мы поняли, что в постконфликтных странах определение приоритетов на основе общего опыта не всегда оказывается верным методом, а общепринятый подход не всегда себя оправдывает.
Despite the regional diversity among previous Special Rapporteurs, the general approach adopted had remained consistent over time, and many of the incidents addressed had alleged violations by developed country Governments. Несмотря на то что специальные докладчики, занимающие эту должность ранее, являлись выходцами из разных регионов, общепринятый подход все это время оставался неизменным, и во многих рассматриваемых инцидентах нарушения инкриминировались правительствам развитых стран.
Больше примеров...
Генеральский (примеров 5)
He's promoted me to the general staff. Он взял меня к себе в генеральский штаб.
Of the ten members, three (3) from each side shall be of general or flag rank. Из десяти членов три (З) с каждой стороны должны иметь генеральский или адмиральский чин.
Further, the appointment of a Republic of Korea general officer as the United Nations Command MAC Senior Member does not transfer CINCUNC's Armistice-maintenance responsibilities to the Republic of Korea armed forces or the Republic of Korea Government. Кроме того, назначение офицера Республики Корея, имеющего генеральский чин, в качестве старшего члена ВКП от Командования Организации Объединенных Наций не перекладывает обязанности ГКООН по поддержанию перемирия на вооруженные силы Республики Корея или ее правительство.
Such rank, equal to that of the general, in the Russian Empire, could be held only by high-ranking officials of the ministerial level. Такой генеральский чин в Российской империи могли носить только высшие чиновники уровня министра.
A Major General is a high-ranking officer normally subordinate to a Lieutenant General and senior to a Brigadier General. Это звание имеется также в армиях большинства стран мира.Аналог звания контр-адмирал во флоте.Генерал-майор - воинское звание и чин в Российской Империи в 1698 - 1917 гг. Первый генеральский чин в русской армии.
Больше примеров...
Генерал армии (примеров 50)
An Army brigadier general, Eastman was renowned for his paintings of Native American peoples. Бригадный генерал армии Истмен был известен своими картинами коренных народов Америки.
Al Jazeera received reports that pro-Gaddafi Libyan army general Bilgasim al-Ganga was captured by rebels during the night of 25 March. Аль-Джазира также сообщила, что ливийский генерал армии Билгасим аль-Ганга был захвачен повстанцами в плен в ночь на 25 марта.
On March 24, retired US Army general Barry McCaffrey, told BBC Newsnight: "If actually fight, clearly it's going to be brutal, dangerous work and we could take, bluntly, a couple to 3,000 casualties". 24 марта генерал армии США в отставке Барри Маккефри (англ.)русск. сказал в интервью BBC-News: «Если на самом деле решат сражаться, то битва будет жестокой, и надо быть готовыми к примерно 3000 жертв».
His family's history of military service extended beyond his father-his paternal uncle was U.S. Army Brigadier General William Alexander McCain. Семья Маккейнов имеет давнюю военную историю, его дядя по отцу - бригадный генерал армии Александр Маккейн.
Other characters include Galenth Dysley, the ruler of the Sanctum and main antagonist; Cid Raines, a Sanctum Brigadier General in the Cavalry who does not trust the government; and Serah Farron, Lightning's younger sister and Snow's fiancée. Среди прочих ключевых персонажей - Галент Дизли, глава Санктума; Сид Рэйнес, бригадный генерал армии Санктума, который в глубине души не доверяет своему правительству; Сера Фаррон, младшая сестра Молнии и возлюбленная Сноу.
Больше примеров...
General (примеров 624)
Later it was ported to the Computer Automation LSI4 and the Data General Nova. Позднее она была портирована на компьютеры Computer Automation LSI4 и Data General Nova.
Sabreliner (NA265 or NA246) Prototype powered by two General Electric J85-GE-X turbojet engines, one built sometimes unofficially called XT-39. Sabreliner (NA265 или NA246) прототип, оснащён 2 ТРД General Electric J85-GE-X, имеет неофициальное наименование XT-39.
It was held privately until 1998, when it was acquired by Harcourt General and became an imprint of the Academic Press, a subsidiary of Harcourt. В 1998 году издательство было поглощено корпорацией Harcourt General и превратилось в импринт академического издательства Academic Press, дочерней компании Harcourt.
The return of a fine of twenty-five dollars paid by the whale ship General Teste besides an indemnity of sixty dollars for the time that she was detained in port. Компенсация штрафа в размере двадцати пяти долларов, уплаченного французским китобойным судном «General Teste», кроме того возмещение ущерба в шестьдесят долларов за время, которое судно было задержано в порту.
ReactOS consists only of GNU GPL (General Public License) and GPL compatible licensed source code. ReactOS включает в себя код распространяемый в рамках лицензий GNU GPL (General Public License).
Больше примеров...
Генерального (примеров 12200)
A clear and realistic timeline for the implementation of the capital master plan should be prepared and provided to the General Assembly. Следует подготовить и представить Генеральной Ассамблее четкий и реалистичный график осуществления генерального плана капитального ремонта.
In its resolution 63/286, the General Assembly welcomed the intention of the Secretary-General to submit proposals on a global support strategy for peacekeeping operations. В своей резолюции 63/286 Генеральная Ассамблея приветствовала намерение Генерального секретаря представить предложения в отношении глобальной стратегии поддержки миротворческих операций.
The report of the Secretary-General on the standards of accommodation for air travel was submitted in accordance with General Assembly resolution 42/214 of 21 December 1987 and other subsequent resolutions and decisions. Доклад Генерального секретаря о нормах проезда воздушным транспортом был представлен в соответствии с резолюцией 42/214 Генеральной Ассамблеи от 21 декабря 1987 года и другими соответствующими резолюциями и решениями.
I have the honour to bring the attached letter from the Secretary General of the East African Community to the attention of the Security Council for its consideration (see annex). Имею честь довести прилагаемое письмо генерального секретаря Восточноафриканского сообщества до внимания Совета Безопасности для его рассмотрения (см. приложение).
However, the proposed changes conflicted with the provisions of General Assembly resolution 50/214, in which the Secretary-General had been requested to ensure that adequate resources were allocated in the 1996-1997 programme budget for activities specifically relating to the least developed countries. Однако предлагаемые изменения противоречат положениям резолюции 50/214 Генеральной Ассамблеи, в которой Генерального секретаря просили обеспечить выделение надлежащих ресурсов на деятельность, конкретно касающуюся наименее развитых стран.
Больше примеров...
Главного (примеров 1013)
Actually, that's the name of Napoleon's top general at Waterloo. Вообще, это имя главного генерала Наполеона при Ватерлоо.
The advisers were supervised by two senior advisers within the General Command of the armed forces who supported the work of delegated inspectors. Советники подчиняются двум старшим советникам в структуре Главного командования вооруженных сил, которые поддерживают работу делегируемых инспекторов.
Whom might we know on the board of Leeds General Infirmary? Кого мы знаем в правлении Главного госпиталя в Лидсе?
We're from General Hospital. Мы из Главного госпиталя.
The Office of the Comptroller General explained that considerable progress has been made and that an audit risk assessment policy had been developed to assist in the compilation of the 2005 IOG work plan. Кан-целярия Главного контролера пояснила, что достиг-нут значительный прогресс, а для облегчения подготовки плана работы ГВН на 2005 год разра-ботаны аудиторские принципы оценки рисков.
Больше примеров...
Генеральному (примеров 2209)
China supports General Assembly resolution 44/116 O and stands ready to assist the Secretary-General in performing his responsibilities. Китай поддерживает резолюцию 44/116 О Генеральной Ассамблеи и готов оказать содействие Генеральному секретарю в выполнении его обязанностей.
The Committee recommends that the Secretary-General be requested to provide this information on the cost of holding the consultation meetings at ECA headquarters to the General Assembly at the time of its consideration of his proposals. Консультативный комитет рекомендует Генеральному секретарю обратиться с просьбой о предоставлении информации относительно стоимости проведения консультативных совещаний в штаб-квартире ЭКА Генеральной Ассамблее в момент, когда она будет рассматривать его предложения.
Mr. BENMOUSSA (Morocco) said that the idea was to authorize the Director-General to offer assistance to developing countries in the event that such an agreement was concluded before the next General Conference session. Г-н БЕНМУССА (Марокко) говорит, что имеется в виду поручить Генеральному директору оказывать помощь развивающимся странам в случае заключения такого соглашения до следующей сессии Генеральной конференции.
As indicated in his previous reports, the role entrusted to the Secretary-General by the General Assembly is specifically that of good offices, as opposed to the fact-finding mandate assigned by the Human Rights Commission to the Special Rapporteur. Как указывалось в его предыдущих докладах, роль, отведенная Генеральному секретарю Генеральной Ассамблеей, состоит непосредственно в оказании добрых услуг, в отличие от мандата на осуществление деятельности по установлению фактов, возложенного Комиссией по правам человека на Специального докладчика.
In the light of the dramatic changes in the situation in the former Yugoslavia, the Secretary-General had been requested to submit to the General Assembly by 14 December 1995 recommendations for a course of action to ensure that the operations in the former Yugoslavia were not interrupted. В связи с радикальным изменением ситуации в бывшей Югославии Генеральному секретарю было предложено к 14 декабря 1995 года представить Генеральной Ассамблее рекомендации о мерах по обеспечению того, чтобы эти операции в бывшей Югославии продолжались.
Больше примеров...
Главное (примеров 565)
None of interests the General Staff. Все эти вопросы - не главное.
Entitled "Focus 2001: rights of women and children", it will coincide with the special session of the General Assembly on children and the opening of the General Assembly. Это мероприятие, которое пройдет под девизом «2001 год: Главное - права женщин и детей», совпадет по времени с проведением специальной сессии Генеральной Ассамблеи по положению детей и открытием сессии Генеральной Ассамблеи.
The NCP and the General Directorate for Control of Arms and Ammunition are developing the operational plan for the establishment of the NCP weapons register. НГП и Главное управление по контролю над вооружениями и боеприпасами разрабатывают оперативный план создания реестра оружия НГП.
In addition, on 21 January 2009, the General Customs Administration and the Ministry of the Navy signed a coordination and cooperation agreement in order to work together to improve national surveillance, monitoring, protection and security in special tax areas, customs houses and ports. Кроме того, 21 января 2009 года Главное таможенное управление и министерство военно-морского флота подписали соглашение о координации и сотрудничестве в целях совместного улучшения наблюдения, контроля, охраны и обеспечения безопасности в специальных налоговых районах, помещениях таможенных служб и портах.
The General Directorate of the Ministry of Internal Affairs has carried out intense activity for purposes comparable to those underlying the Convention. Главное управление министерства внутренних дел проделало большой объем работы для достижения целей, предусмотренных в Конвенции.
Больше примеров...
Дженерал (примеров 299)
Kenneth, as an executive vice president at general electric, Кеннет, как генеральный вице-президент Дженерал Электрик,
And the fact that all the bodies came out of Kapana General. И тот факт, что все тела прибыли из Капана Дженерал.
Or something like this, which is the lighting design he did for General Motors, for the car showroom. Или что-то вроде этого светового дизайна, который он сделал для Дженерал Моторз, для выставочного зала автомобилей.
In its category "E" claim form dated 27 October 1993, the claimant ("Petromin") described itself as "General Petroleum & Minerals Organisation (Petromin) Mahd ad'Dahab Mine". На форме претензий категорий "Е", датированной 27 октября 1993 года, заявитель ("Петромин") назвал себя "Дженерал петролеум & минералз организейшн (Петромин) Махд ад'Дахаб майн".
The spokesperson for Boston General confirmed Представитель Бостон Дженерал подтвердил...
Больше примеров...
Генеральное (примеров 343)
Finland has an embassy in Pretoria, a general consulate in Johannesburg and a consulate in Cape Town. Финляндия имеет посольство в Претории, генеральное консульство в Йоханнесбурге и консульство в Кейптауне.
The Income-Tax structure of the country includes a separate Directorate General that deals with institutions that are given exemptions from income tax (religious, charitable, cultural and other non profit organisations). Налоговая структура страны включает специальное Генеральное управление, которое занимается учреждениями, освобожденными от уплаты подоходного налога (религиозными, благотворительными, культурными и другими некоммерческими организациями).
Taking this opportunity, I am also pleased to announce that, in addition to the one in Mosul, our new Consulate General in Basra has recently become operational. Пользуясь этой возможностью, я рад также объявить о том, что, помимо консульства в Мосуле, недавно приступило к работе наше новое генеральное консульство в Басре.
The principal multilateral arrangement for liberalizing international transactions in services is the new General Agreement on Trade in Services (GATS) which is part of the multilateral framework for trade that has been negotiated during the Uruguay Round. Основным многосторонним соглашением о либерализации международных операций в сфере услуг является новое Генеральное соглашение о торговле услугами (ГСТУ), которое представляет собой часть многосторонней системы торговли, являющейся предметом переговоров в ходе Уругвайского раунда.
Preliminary studies on the nationwide spread of women's information centres, as expressed in the government programme, are being carried out very speedily by the Directorate General on the Status and Problems of Women. Генеральное управление по положению и проблемам женщин активно осуществляет предварительные исследования по вопросам создания на территории всей страны женских информационных центров, предусмотренного в Правительственной программе.
Больше примеров...