Английский - русский
Перевод слова General

Перевод general с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Общий (примеров 5580)
Oxfam International (general, 2002) Организация «Оксфам Интернэшнл» (общий, 2002 год)
It also undertook a general review of the activities included in its 2009 - 2011 work programme, in addition to considering 10 specific submissions. Помимо рассмотрения десяти конкретных представлений, он также провел общий обзор мероприятий, включенных в его программу работы на 2009-2011 годы.
He would like to know whether those restrictions were applicable only to the border with Albania, or were more general, and whether they were permanent or temporary. Он хотел бы знать, применяются ли эти ограничения только к районам, пограничным с Албанией, или имеют более общий характер, а также являются ли они постоянными или временными.
7.4 As to the author's claims that the conditions of detention in the various phases of his imprisonment violated articles 7 and 10, paragraph 1, the Committee notes the State party's general argument that the conditions in its prisons are consistent with the Covenant. 7.4 В отношении утверждений автора о том, что условия содержания под стражей на различных этапах его тюремного заключения являлись нарушением статьи 7 и пункта 1 статьи 10, Комитет отмечает общий довод государства-участника о том, что условия содержания в его тюрьмах соответствуют положениям Пакта.
The future of UNITAR and the scope of its programmes will be determined in large part by the response of Member States to the call by the General Assembly for voluntary contributions, in particular to UNITAR's General Fund, so as to ensure long-term viability. Будущее ЮНИТАР и масштабы программ в значительной степени будут зависеть от того, как государства-члены откликнутся на призыв Генеральной Ассамблеи о предоставлении добровольных взносов, в частности в Общий фонд ЮНИТАР, для того чтобы обеспечить долгосрочную перспективу.
Больше примеров...
Генерал (примеров 5940)
Gentlemen, the general is very pleased with our success in Atlanta. Джентльмены, генерал крайне доволен нашими успехами в Атланте.
Probably because it is their ground, General. Потому что это их земля, генерал.
General Hok said that in future cases UNHCR would be associated with the procedure. Генерал Хок отметил, что в будущем УВКБ будет участвовать в этой процедуре.
What do you think of your son now, General Richter? Что вы теперь думаете о своём сыне, Генерал Ричер?
General, may I speak with you? Генерал, я могу с вами поговорить?
Больше примеров...
Всеобщий (примеров 201)
This indicates that there is a more important problem that needs to be addressed - universal access to quality general health care throughout the whole territory of the country. Это свидетельствует о том, что в стране необходимо решить более важную проблему - обеспечить всеобщий доступ к качественному медицинскому обслуживанию на всей территории страны.
Legislative Decree 14-2002, General Decentralization Act законодательный декрет 14-2002, Всеобщий закон о децентрализации
The General Women's Union, through the National Gender Mainstreaming Initiative, has carried out an analytical study of stereotypes of women in educational curriculums and is currently coordinating insertion of the proposed amendments with the Ministry of Education. Всеобщий союз женщин посредством национальной инициативы по актуализации гендерной проблематики провел аналитическое исследование стереотипных представлений о женщинах в учебных программах и в настоящее время занимается согласованием предложенных поправок с министерством образования.
Heeding public demands for clarity on the sequence and time frame of the remainder of the transitional period, including the constitution-making process, the General National Congress established a road map committee to look into the various proposals for managing the transitional period after 7 February 2014. З. В связи с требованиями общественности четко разъяснить последовательность и график осуществления оставшейся части переходного процесса, включая разработку конституции, Всеобщий национальный конгресс создал комитет по выработке «дорожной карты» для рассмотрения различных предложений относительно руководства переходным процессом после 7 февраля 2014 года.
The Government of Djibouti therefore supported the recommendation of the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance that the General Assembly should declare a United Nations year against trafficking in persons. Делегация Джибути подчеркивает всеобщий характер опасности, связанной с ВИЧ/СПИДом, и считает, что эта проблема должна обсуждаться в ходе любых дискуссий, касающихся вопросов развития, нищеты или социальных проблем.
Больше примеров...
Генеральный (примеров 6260)
1 - including the General Headquarters; 2 - includes budgetary and contributory ministerial institutions. 1 - включая Генеральный штаб; 2 - включая бюджетные и донорские ведомственные организации.
The Secretary-General is submitting a proposal on consolidation of accounts, which, if approved by the General Assembly, would permit the settlement of long-outstanding payables in the accounts of closed missions with cash deficits. Генеральный секретарь выдвигает предложение о консолидации счетов, которое, в случае одобрения Генеральной Ассамблеей, позволит урегулировать просроченную кредиторскую задолженность по счетам закрытых миссий с отрицательным сальдо денежной наличности.
The Advisory Committee notes the information provided in the overview report on the rapid deployment of military resources and trusts that the Secretary-General will keep the General Assembly informed of developments in that regard. Консультативный комитет отмечает представленную в обзорном докладе информацию о быстром развертывании военных ресурсов и надеется, что Генеральный секретарь будет регулярно информировать Генеральную Ассамблею о положении дел в этой области.
On 10 December 1998, the Secretary-General awarded the United Nations Human Rights Prize to Ms. Acheng Atyam, during a ceremony by the General Assembly to commemorate the fiftieth anniversary of the adoption of the Universal Declaration of Human Rights. Генеральный секретарь 10 декабря 1998 года во время церемонии на Генеральной Ассамблее, посвященной 50-й годовщине принятия Всеобщей декларации прав человека, вручил г-же Ахенг Атиам Премию прав человека Организации Объединенных Наций.
(HONG KONG) Adviser Mr. Daniel R. Fung, Solicitor General, Legal Department, Hong Kong Government г-н Дениэл Р. Фун, генеральный стряпчий, правовое управление, правительство Гонконга
Больше примеров...
Главный (примеров 531)
Owing to a declining level of contributions to the General Fund and an increase in the number and scope of special purpose grants, support costs reimbursement income has gradually become the major source of income for the General Fund. Несмотря на снижение уровня взносов в Общий фонд и увеличение числа и масштабов специальных целевых субсидий, возмещение расходов на поддержку программ постепенно превратилось для Общего фонда в главный источник поступлений.
Mr. MOHANTY (Principal Adviser to the Director-General) said that, if the General Conference adopted such a resolution, it would be possible for the Secretariat to draw up the programme in consultation with Member States. Г-н МОХАНТИ (Главный советник Гене-рального директора) говорит, что если Генеральная конференция примет такую резолюцию, то Секретариат сможет разработать эту программу в консультации с государствами - членами.
A Special Procurator for Prisons monitored compliance with the Act and an Inspector General ensured compliance by the police with the Constitution and with domestic laws concerning arrest and detention. Специальный уполномоченный по тюремным заведениям следит за соблюдением Закона, а Главный инспектор обеспечивает соблюдение полицией конституции и национальных законов о порядке ареста и задержания.
Neither before nor after this meeting was the Commander of URP or the General Commander of PNTL ever invited to give their opinion about the need for, or informed about the decision to provide, civilian support to this unit. Ни разу до этой встречи и после нее командующий РПП или главный комиссар НТПЛ не приглашались для изложения своего мнения о необходимости привлекать гражданских лиц в целях поддержки этого подразделения или для их уведомления о таком решении.
In addition, given that the mission's Chief Finance Officer also performs functions of the Budget Officer, it is proposed to redeploy one national (General Service) post (Budget Assistant) from the Office of the Chief Administrative Officer to the Finance Section. Кроме того, учитывая тот факт, что главный сотрудник по финансовым вопросам также выполняет функции сотрудника по вопросам бюджета, предлагается перевести одну должность национального сотрудника (категория общего обслуживания) (помощник по вопросам бюджета) из канцелярии Главного административного сотрудника в Финансовую секцию.
Больше примеров...
Широких (примеров 499)
An enormous amount of WTO documentation in areas most relevant to development and human rights is unclassified and accessible electronically to the general public. Огромный объем документации ВТО по областям, которые наиболее связаны с развитием и правами человека, является открытым и доступным в электронном виде для широких слоев населения.
To promote the participation of women, local governments are taking various measures such as: creating a list of women human resources; conducting programs to enhance women's abilities; and accepting candidates of advisory bodies from the general public. В целях поощрения участия женщин местные органы власти принимают различные меры, включая составление перечня женщин в составе трудовых ресурсов; осуществление программ повышения квалификации женщин; и прием кандидатов на соискание должностей в консультативных органах из широких слоев населения.
All these interventions have resulted in a reduction of infant and child mortality and morbidity and a reduction in levels of malnutrition among the general population but more especially children under 5 years of age. Благодаря всем этим мероприятиям удалось сократить показатели младенческой и детской смертности и заболеваемости, а также снизить уровни недоедания среди широких слоев населения, в частности среди детей в возрасте до пяти лет.
The threat of international terrorism has re-entered our every-day lives in the most brutal way, and is conducive to generating fear amongst the general population. Угроза международного терроризма стала повседневной реальностью, способствующей возникновению страха среди широких слоев населения.
In discussing the issue of observer status, some WTO members have stated that negotiations in the Committee on Trade and Environment in Special Session must await the clarification of broader issues of observer status at the WTO General Council and Trade Negotiations Committee. При обсуждении вопроса о статусе наблюдателя некоторые члены ВТО заявили, что для проведения дальнейших переговоров в Комитете по торговле и окружающей среде на специальной сессии необходимо получить разъяснение более широких вопросов, касающихся статуса наблюдателя, в Генеральном совете ВТО и Комитете по торговым переговорам.
Больше примеров...
Основные (примеров 1088)
Skiboards can be grouped into two general categories. Скиборды могут быть сгруппированы в две основные категории.
The practice of enforced disappearance has given rise to the formulation of new rights and their introduction, through evolutive interpretation, into these general instruments; the "right to the truth" is one example. Явление насильственного исчезновения привело к формулированию новых прав и включению их на основе эволютивного толкования в упомянутые основные договоры; так, одним из примеров является "право на установление истины".
To this end, the Basic Principles on the Independence of the Judiciary (confirmed by the General Assembly in its resolutions 40/32 and 40/146) are a useful tool for bringing decisions on the transfer, dismissal and promotion of judges into line with objective and universal standards. В этой связи важное значение для соблюдения объективных и универсальных критериев, регулирующих решения о переводе, отзыве и повышении судей, имеют Основные принципы независимости судебных органов (подтвержденные Генеральной Ассамблеей в ее резолюциях 40/32 и 40/146).
The specific issues addressed during the last twelve months and the main topics covered by the 1999 General Assembly were the following: Ниже излагаются конкретные вопросы, рассмотренные за последние 12 месяцев, и основные темы, обсужденные на Генеральной ассамблее 1999 года:
We must ensure that the General Assembly carries out its central functions as the main deliberative, policy-making and representative organ of the United Nations in an effective, dynamic and action-oriented manner that is in keeping with current international priorities and contingencies and in accordance with the Charter. Мы должны обеспечить, чтобы Генеральная Ассамблея эффективно, динамично и целенаправленно выполняла свои основные функции в качестве главного совещательного, политического и представительного органа Организации Объединенных Наций, что соответствовало бы нынешним международным приоритетам и требованиям и согласовывалось бы с Уставом.
Больше примеров...
Общепринятый (примеров 8)
Repeat: this is a general distress call. Повторяю, это общепринятый сигнал бедствия.
Is it a general custom in your country? Это общепринятый обычай в твоей стране?
This is a general distress call. Hello? Повторяю, это общепринятый сигнал бедствия.
As part of KASE commercialization, the former voting principle "one shareholder - one vote" was scrapped and the traditional principle "one share - one vote at the general meeting" was adopted. В рамках коммерциализации KASE осуществлён отказ от прежнего принципа голосования «один акционер - один голос» и переход на общепринятый для акционерных обществ принцип голосования, при котором на каждую акцию приходится один голос на общем собрании акционеров KASE.
Despite the regional diversity among previous Special Rapporteurs, the general approach adopted had remained consistent over time, and many of the incidents addressed had alleged violations by developed country Governments. Несмотря на то что специальные докладчики, занимающие эту должность ранее, являлись выходцами из разных регионов, общепринятый подход все это время оставался неизменным, и во многих рассматриваемых инцидентах нарушения инкриминировались правительствам развитых стран.
Больше примеров...
Генеральский (примеров 5)
He's promoted me to the general staff. Он взял меня к себе в генеральский штаб.
Of the ten members, three (3) from each side shall be of general or flag rank. Из десяти членов три (З) с каждой стороны должны иметь генеральский или адмиральский чин.
Further, the appointment of a Republic of Korea general officer as the United Nations Command MAC Senior Member does not transfer CINCUNC's Armistice-maintenance responsibilities to the Republic of Korea armed forces or the Republic of Korea Government. Кроме того, назначение офицера Республики Корея, имеющего генеральский чин, в качестве старшего члена ВКП от Командования Организации Объединенных Наций не перекладывает обязанности ГКООН по поддержанию перемирия на вооруженные силы Республики Корея или ее правительство.
Such rank, equal to that of the general, in the Russian Empire, could be held only by high-ranking officials of the ministerial level. Такой генеральский чин в Российской империи могли носить только высшие чиновники уровня министра.
A Major General is a high-ranking officer normally subordinate to a Lieutenant General and senior to a Brigadier General. Это звание имеется также в армиях большинства стран мира.Аналог звания контр-адмирал во флоте.Генерал-майор - воинское звание и чин в Российской Империи в 1698 - 1917 гг. Первый генеральский чин в русской армии.
Больше примеров...
Генерал армии (примеров 50)
Võ Nguyên Giáp, 102, Vietnamese general and politician, Minister of Defence (1976-1980). Во Нгуен Зяп (102) - вьетнамский генерал армии, политик и военачальник, министр обороны Вьетнама (1946-1947, 1976-1980).
Solomon Meredith (May 29, 1810 - October 2, 1875) was a prominent Indiana farmer, politician, and lawman who was a controversial Union Army general in the American Civil War. Соломон Мередит (Solomon Meredith) (29 мая 1810 - 2 октября 1875) - известный американский фермер из штата Индиана, политик, юрист и генерал армии Союза во время гражданской войны в США.
Plastro, the nefarious General of the Tan Army, has enlisted the help of the villainous Baron Von Beige to help him set a trap for Captain Blade! Пластро, гнусный генерал армии Тан, заручился помощью злодейского барона фон Беже, чтобы помочь ему установить ловушку для капитана Блэйда.
Inspecting the parade was the Minister of Defense of Ukraine General of the Army Oleksandr Kuzmuk, and a veteran of the Great Patriotic War, General of the Army Ivan Herasymov. На параде выступили министр обороны Украины генерал армии Александр Кузьмук и ветеран Великой Отечественной войны генерал армии Иван Герасимов.
The story starts when General Plastro, the general of the Tan army, loosely based on general Douglas MacArthur was captured by the Green Army and locked away (During the events of Army Men: Sarge's Heroes 2). История начинается, когда генерал Пластро, генерал армии Тана, основанный на Дугласе Макартуре, был захвачен Зелёной армией и заперт (во время событий Агму Men: Sarge's Heroes 2).
Больше примеров...
General (примеров 624)
The Edison Electric Company, which became Edison General Electric, which became General Electric, paid for all of this digging up of the streets. It was incredibly expensive. The Edison Electric Company стала Edison General Electric, а затем уже и General Electric, которая оплатила все земляные работы на улицах города. И расходы эти были очень велики.
He has published numerous papers in peer reviewed journals, including papers in the Archives of General Psychiatry, as well as recent papers in Brain, Brain Research Reviews, Psychological Medicine, and other international journals. Учёный опубликовал множество статей в рецензируемых журналах, таких как «Archives of General Psychiatry», а также недавние работы в «Brain», «Brain Research Reviews», «Psychological Medicine» и других международных журналах.
Beginning in 1959, General Mills sponsored the Rocky and His Friends television series, later known as The Bullwinkle Show. Начиная с 1959 года, General Mills спонсировала телесериал «Рокки и его друзья» (англ. Rocky and His Friends), который в 1961 году превратился в «Шоу Буллвинкля».
It was initially developed by Mark Edel for Fermilab and released under a very restrictive licence, but today it is distributed under the less restrictive GNU General Public License (plus Motif clause ¹), and developed as an independent open-source project by a team of developers. Изначально разрабатывался Марком Эделем для Fermilab и издавался под коммерческой лицензией, но сегодня распространяется под лицензией GNU General Public License (включая условия Motif), и разрабатывается как независимый open source проект командой разработчиков.
When the General Federation of Women's Clubs met in Milwaukee in 1900, she planned to attend as a representative of three organizations - the Woman's Era Club, the New England Woman's Club and the New England Woman's Press Club. В 1900 году Жозефина Раффин должна была принять участие в заседании Общей федерации женских клубов (General Federation of Women's Clubs) и быть представителем сразу трёх организаций: Клуба Новой эпохи, Английского женского клуба и Ассоциации женской прессы.
Больше примеров...
Генерального (примеров 12200)
One expert stated that liberalization of services under the General Agreement on Trade in Services (GATS) could not be equated with deregulation. Один из экспертов заявил, что либерализацию услуг в рамках Генерального соглашения по торговле услугами (ГАТС) нельзя приравнивать к дерегулированию.
As indicated in paragraph 4 of the report of the Secretary-General, this matter was brought to the attention of the General Assembly at its forty-eighth session on 28 July 1994. Как указывается в пункте 4 доклада Генерального секретаря, этот вопрос был представлен на рассмотрение Генеральной Ассамблеи на ее сорок восьмой сессии 28 июля 1994 года.
Subsequently, the General Assembly, by its decision 52/453, requested the Secretary-General to submit a report on the role of civil society in the work of the United Nations at its fifty-third session. Впоследствии Генеральная Ассамблея в своем решении 52/453 просила Генерального секретаря представить на ее пятьдесят третьей сессии доклад о роли гражданского общества в деятельности Организации Объединенных Наций.
The Committee welcomed the fact that the Security Council and General Assembly of the United Nations and international financial institutions had undertaken to help Africa to implement the recommendations contained in the Secretary-General's report. Комитет с удовлетворением отметил, что Совет Безопасности, Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций и международные финансовые учреждения обязались оказать содействие Африке в осуществлении рекомендаций, содержащихся в докладе Генерального секретаря.
The draft rules of procedure provide for the establishment of a Credentials Committee, a General Committee, a Committee of the Whole, and a Drafting Committee. В проекте правил процедуры предусматривается создание Комитета по проверке полномочий, Генерального комитета, Комитета полного состава и Редакционного комитета.
Больше примеров...
Главного (примеров 1013)
The Monitoring Group travelled to India in May 2014 to meet officials of the Directorate General of Shipping in Mumbai. В мае 2014 года Группа контроля совершила поездку в Индию для встречи с должностными лицами Главного управления судоходства в Мумбае.
However, the effectiveness of the Inspector General's office is adversely affected by its limited resources. Однако на эффективности работы главного инспекционного управления отрицательно сказывается тот факт, что его ресурсы ограничены.
On November 19, 7 detachments (about 10.000 people) under command of the Chief of the General Staff, V. Oshchepkov (a Corporal in the Tsarist army), attacked Minusinsk from three sides. 19 ноября 7 отрядов (около 10000 человек) под руководством начальника главного штаба В. Ощепкова (фельдфебель царской армии) обошли Минусинск с трёх сторон.
As The Right Honourable P. J. Patterson, Prime Minister of Jamaica, put it, we must resuscitate the powers of the General Assembly and assert its role as the principal organ of the United Nations. Как отметил премьер-министр Ямайки Достопочтенный П. Дж. Паттерсон, мы должны возродить полномочия Генеральной Ассамблеи и утвердить ее роль как главного органа Организации Объединенных Наций. Давайте же сейчас действовать.
In 2004, Bercovitch completed a 20-year project as General Editor of the multi-volume Cambridge History of American Literature, which has been called "without a doubt, and without a serious rival, the scholarly history of our generation." В 2004 году Беркович завершил 20-летний проект в качестве главного редактора многотомной Кембриджской истории Американской литературы, которая была названа «Без сомнения, и без серьёзного конкурента, научная история нашего поколения.»
Больше примеров...
Генеральному (примеров 2209)
The Conference had culminated in the unanimous adoption of the "El Salvador Consensus", which the Secretary-General of the United Nations was requested to circulate as an official document of the General Assembly and Economic and Social Committee. Конференция завершилась единогласным принятием «Сальвадорского консенсуса», в связи с чем к Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций была обращена просьба распространить его в качестве официального документа Генеральной Ассамблеи и Экономического и Социального Совета.
It is in this context that we supported a General Assembly resolution requesting the Secretary-General to prepare a report on the continuing operation of the Register with the assistance of a group of governmental experts to be convened in 2000. Именно в этом контексте мы поддержали резолюцию Генеральной Ассамблеи, которая содержит просьбу к Генеральному секретарю при содействии группы правительственных экспертов, которая будет созвана в 2000 году, подготовить доклад о постоянном функционировании Регистра.
Reiterates its request to the secretary-general of the World Summit on the Information Society to transmit to the General Assembly at its sixtieth session the report of the Summit; вновь обращается с просьбой к генеральному секретарю Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам информационного общества препроводить Генеральной Ассамблее на ее шестидесятой сессии доклад Встречи на высшем уровне;
I also wish to repeat my appeal for brevity and urge delegations to limit their statements within the seven-minute time frame, as agreed by the decision of the General Assembly. Исполняющий обязанности Председателя: Теперь я с большим удовлетворением предоставляю слово главе делегации Республики Сейшельские Острова, Генеральному директору министерства социальных вопросов и занятости г-же Яник Брю.
As provided in article 45, subparagraph (c), of the Convention, the Committee may recommend to the General Assembly to request the Secretary-General to undertake on its behalf studies on specific issues relating to the rights of the child. статьи 45 Конвенции Комитет может рекомендовать Генеральной Ассамблее предложить Генеральному секретарю провести от ее имени исследования по отдельным вопросам, касающимся прав ребенка.
Больше примеров...
Главное (примеров 565)
The General Directorate of state Police and its depending structures evaluate and resolve accurately every requirement, complaint that is related with the execution in practice of the human rights and freedoms all over the country. Главное управление Государственной полиции и находящиеся в его ведении структуры тщательно рассматривают, принимая по ним меры, все заявления и жалобы, которые связаны с реализацией на практике прав и свобод человека на всей территории страны.
The General Assembly - the only global body in which the voices of the peoples of the world can be heard - must be placed at the forefront of all decision-making processes within the United Nations. Генеральная Ассамблея - единственный всемирный орган, в котором могут быть услышаны голоса народов мира, - должна занимать главное место во всех процессах принятия решений в рамках Организации Объединенных Наций.
Jamaica, Office of the Auditor General; Ямайка, Главное ревизионное управление;
Source: General Directorate of Health Источник: Главное управление здравоохранения.
Of these, 79 per cent was utilized by the Baghdad Water and Sewage Authority and 59 per cent was utilized by the General Establishment for Water and Sewage. При этом Багдадское управление водоснабжения и канализации использовало 79 процентов полученного хлора, а Главное управление водоснабжения и канализации - 59 процентов.
Больше примеров...
Дженерал (примеров 299)
Hello, I'm calling in regards to a Dr. McClure - yes - at Colby General. Я звоню относительно доктора МакКлура - да - Колби Дженерал.
The deadline for General Nile to reply was 5 March 1999. Крайним сроком для получения ответа компании было установлено 5 марта 1999 года. "Дженерал Найл" не ответила.
General Contracting, Importing & Services Enterprises GENCON Saudi Дженерал контрактинг, импортинг энд сервисиз ДЖЕНКОН Сауди
More importantly, companies such as General Electric are committing to green goals that go well beyond government regulations. Что еще более важно, такие компании, как «Дженерал Электрик», ставят перед собой «зеленые» цели, выходящие далеко за пределы правительственных директив
In 1996, General Dynamics deactivated all of the remaining legal entities of the Convair Division. В 1996 году «Дженерал Дайнемикс» расформировала все остальные оставшиеся на тот момент юридические лица отделения «Конвэр».
Больше примеров...
Генеральное (примеров 343)
There seems to be general agreement among provincial governments that some parts of the Constitution need to be amended to deal with long-standing demands from many provinces. Между провинциальными правительствами существует генеральное соглашение, по которому некоторые части Конституции нуждаются в изменении, чтобы удовлетворять долгосрочным требованиям многих провинций.
The general agreement consists of the following sections: stabilization and development of the economy; development of the labour market and effective employment; social insurance and social security; protection of labour rights, occupational safety and environmental security; and development of social partnership. Генеральное Соглашение состоит из следующих разделов: стабилизация и развитие экономики; развитие рынка труда и эффективной занятости населения; социального страхования и социальной защиты населения; защиты трудовых прав, охраны труда и экологической безопасности; развитие социального партнерства.
Currently, IPR certificates are produced solely by the Directorate General of IPR of the Ministry of Law and Human Rights. В настоящее время свидетельства о ПИС выдает исключительно Генеральное управление ПИС министерства юстиции и по правам человека.
Sri Lankan Consulate General, 30 September 2002. Генеральное консульство Шри-Ланки, 30 сентября 2002 года.
General Directorate of the National Police of Peru, the purpose of which is to guarantee domestic order, the free exercise of the fundamental rights of individuals and the normal conduct of civic activities. Генеральное управление национальной полиции Перу, задача которого состоит в охране правопорядка в стране, обеспечении свободного осуществления основных прав человека и беспрепятственного выполнения гражданских функций.
Больше примеров...