Английский - русский
Перевод слова General

Перевод general с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Общий (примеров 5580)
It provided in each case a general assessment of the results achieved, the general approach that had been followed, the new networks established or existing networks strengthened and the considerable success in obtaining follow-up funding from other donors. В каждом случае давалась общая оценка достигнутых результатов, излагался общий подход, говорилось о создании новых сетей и укреплении уже существующих, а также о больших успехах в изыскании финансовых средств у других доноров на последующий период.
There was a general exchange of views on the developments regarding the issue of nuclear testing, and the parties considered the feasibility of resuming the work of the Amendment Conference. На совещании состоялся общий обмен мнениями о событиях, связанных с вопросом ядерных испытаний, и стороны изучили возможности возобновления работы Конференции по рассмотрению поправки к Договору.
It is, however, still important for the Committee to limit itself to the case at hand, using the context to clarify the situation rather than as a general justification. Вместе с тем остается важным ограничиваться рассматриваемым досье, поскольку общий контекст должен использоваться для выяснения обстоятельств дела, а не служить для них общим оправданием.
The report has identified urgently needed research, including detailed studies that consistently and systematically apply the general approach outlined in section C of the present report to all six of the WHO health system "building blocks" signalled in section D above. В докладе определена безотлагательная необходимость проведения научных исследований, включая подробные исследования, в которых последовательно и систематически применялся бы общий подход, описанный в разделе С настоящего доклада, ко всем шести обозначенным ВОЗ "конструкционным элементам" системы здравоохранения, указанным в разделе D выше.
Organisation mondiale de la famille (General, 1948) Всемирная организация по вопросам семьи (общий статус, 1948 год)
Больше примеров...
Генерал (примеров 5940)
Besides, the country should insist on having at least one native general. К тому же, у страны должен быть хотя бы один свой генерал.
Lino Oviedo, 69, Paraguayan politician and general, 2008; 2013 presidential candidate; leader of the National Union of Ethical Citizens, helicopter crash. Овьедо, Лино (69) - генерал в отставке, лидер партии «Национальный союз этичных граждан», кандидат в президенты Парагвая; авиакатастрофа.
David Nairashvili (Georgian: დავით ნაირაშვილი) (born October 24, 1964) is a Georgian brigadier general (2008) and former Deputy Chief of Joint Staff of the Georgian Armed Forces. Давид Наирашвили (груз. დავით ნაირაშვილი; 24 октября 1964 (1964-10-24)) - грузинский бригадный генерал (2008) и заместитель начальника Объединенного штаба Вооруженных сил Грузии с сентября 2008 года.
General Turgidson, a Colonel Puntrich calling. Генерал Торджидсон, звонит полковник Пунтрих.
Ferdinand Foch, a French army general credited with havingone of the most original and subtle minds in the French army, said, "Airplanes are interesting toys, but of no militaryvalue." Французский генерал Фердинанд Фош, человек незаурядного умаи фантазии, заявил: «Самолёты - интересные игрушки, но бесполезныдля военных».
Больше примеров...
Всеобщий (примеров 201)
It may, however, be stated that a number of elements have generally been established and that a general consensus is emerging on the following points: Вместе с тем можно утверждать, что ряд элементов пользуется всеобщим признанием и что всеобщий консенсус вырисовывается в отношении следующих тезисов:
In order to continue its consideration of subjects of general interest, the Committee decided at its sixty-third session that it would hold a thematic discussion on non-citizens and non-discrimination at its sixty-fourth session, to be held from 23 February to 12 March 2004. C целью продолжения рассмотрения вопросов, представляющих всеобщий интерес, Комитет на своей шестьдесят третьей сессии постановил провести в ходе шестьдесят четвертой сессии, намеченной на 23 февраля - 12 марта 2004 года, тематическое обсуждение по вопросу о негражданах и недискриминации.
UNSMIL, with UNDP, has advised the General National Congress on organizational structures, procedures and media relations. МООНПЛ, совместно с ПРООН, консультировала Всеобщий национальный конгресс по вопросам об организационных структурах, процедурах и взаимодействии со СМИ.
Following the publication of the General National Congress election results in August, the High National Election Commission began work on formally concluding the electoral process. После опубликования результатов национальных выборов во Всеобщий национальный конгресс в августе Высокая национальная избирательная комиссия начала работу по официальному завершению процесса выборов.
The General Women's Union, women's associations and public welfare associations organize symposiums and lectures on successful family relations and on child-rearing. Всеобщий союз женщин, женские ассоциации и ассоциации социального обеспечения организуют симпозиумы и лекции, посвященные успешному построению отношений в семье и воспитанию детей.
Больше примеров...
Генеральный (примеров 6260)
The Committee notes that the Secretary-General prepares separate reports in response to specific requests of the General Assembly and that, in many cases, the presentation of information on particular issues in more than one report is unavoidable. Комитет отмечает, что Генеральный секретарь подготавливает отдельные доклады в ответ на конкретные просьбы Генеральной Ассамблеи и что во многих случаях представление информации по конкретным вопросам сразу в нескольких докладах неизбежно.
The capital master plan has existed since 8 February 2000, when the General Assembly appropriated $8 million for the preparation of a comprehensive design plan and detailed cost analysis. Генеральный план капитального ремонта существует с 8 февраля 2000 года, когда Генеральная Ассамблея ассигновала 8 млн. долл. США на подготовку комплексного проектного плана и проведение детального анализа расходов.
Having monitored these changes in the region, the United Nations General Assembly in its resolution and the Secretary - General of the United Nations in his report reaffirmed the need for the full integration of the countries with economies in transition into the world economy. Следя за изменениями в этом регионе, Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций в своей резолюции, а Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций в своем докладе подтвердили необходимость полной интеграции стран с переходной экономикой в мировое хозяйство.
The Secretary-General reports to the General Assembly on the situation in the geographical distribution of staff in his annual reports on the composition of the Secretariat, which describe the situation as of 30 June each year. Генеральный секретарь включает в свои ежегодные доклады Генеральной Ассамблее о составе Секретариата данные о положении дел в области географического распределения персонала с описанием ситуации на 30 июня каждого года.
In accordance with Article 7 of the Statute of the Court, the Secretary-General has the honour to submit to the General Assembly and to the Security Council a list in alphabetical order of all the persons thus nominated (see annex). З. В соответствии со статьей 7 Статута Суда Генеральный секретарь имеет честь представить Генеральной Ассамблее и Совету Безопасности расположенный в алфавитном порядке список всех выдвинутых таким образом лиц (см. приложение).
Больше примеров...
Главный (примеров 531)
The General Conservator of Monuments provides supportive funds for the renovation of sacral monuments as well as for Orthodox Church cloisters and cemeteries. Главный хранитель памятников выделяет дополнительные средства на ремонт и реконструкцию религиозных памятников, а также православных монастырей и кладбищ.
Since January 1994, the Ministry and the General Medical Officer have worked on a programme of health promotion. После января 1994 года министерство здравоохранения и Главный санитарный врач проводили работу над программой содействия развитию здравоохранения.
At the 4th meeting of the Fourth Committee, on 8 October 2003, the Chief Minister of Gibraltar, Mr. Caruana, said that every year the General Assembly adopted a consensus resolution on the question of Gibraltar, of which he quoted the main provisions. На 4-м заседании Четвертого комитета 8 октября 2003 года Главный министр Гибралтара г-н Каруана заявил, что каждый год Генеральная Ассамблея принимает на основе консенсуса резолюцию по вопросу о Гибралтаре, и процитировал основные положения этой резолюции.
Each wing has a coordinator and a subcoordinator and there is a general coordinator for each prison. В каждом тюремном блоке есть свой координатор и младший координатор, и в каждой тюрьме есть главный координатор.
General James Eugene Raynor is a fictional character and a major protagonist in Blizzard Entertainment's science fiction StarCraft series. Джеймс Юджин (Джим) Рейнор (англ. James Eugene Raynor) - главный персонаж и один из протагонистов серии компьютерных игр и романов StarCraft от Blizzard Entertainment.
Больше примеров...
Широких (примеров 499)
In 1497 she announced her intention to build a free school for the general public of Wimborne. В 1497 году Маргарет объявила о своём намерении построить бесплатную школу для широких масс в Уимборне, Дорсет.
In working to safeguard general populations against a BW threat, a high level of protection could be achieved if civil defence authorities were able to deploy sensors capable of detecting pathogens and toxins in real time. В деле ограждения широких масс населения от угрозы применения бактериологического оружия высокий уровень защиты можно было бы обеспечить, оснастив органы гражданской обороны датчиками, способными обнаруживать возбудителей болезней и токсины в реальном масштабе времени.
The use of broad and general language in the Constitution does not adequately control and limit the circumstances in which a person may be deprived of his life by the security forces. Применение широких и общих формулировок в Конституции не позволяет адекватно контролировать и ограничивать условия, при которых то или иное лицо может быть лишено жизни силами безопасности.
This number is disproportionately high in comparison to the general population and is indicative of the broader social concerns that exist on many reserves, those of poverty, poor housing conditions, substance abuse and exposure to family violence. Это количество непропорционально велико по сравнению с населением в целом и свидетельствует о более широких социальных проблемах во многих резервациях, включая проблемы бедности, неудовлетворительных жилищных условий, алкоголизма и наркомании, а также масштабов бытового насилия.
While the Constitution provides, by and large, adequate legal obstacles to abusing human rights, unless the general public is educated about human rights these legal obstacles are of little use. Хотя Конституция в целом предусматривает адекватные юридические меры, препятствующие нарушениям прав человека, при отсутствии информированности широких слоев населения о правах человека эти юридические меры являются малоцелесообразными.
Больше примеров...
Основные (примеров 1088)
The main points of her presentation and the general debate that followed are summarized below in a synthesized form. Основные моменты ее представления и общей дискуссии, которая последовала за ним, резюмируются ниже в синтезированной форме.
A subsequent reform divided the education system into four general categories: preschool, general eight-year program, secondary, and higher education. Последующие реформы разделили систему образования на четыре основные категории: дошкольная, общая восьмилетняя программа, среднее и высшее образование.
In addition, it had been unable to find independent evidence of the general sustainability of projects of UNDP and had concluded that the prime objectives of the evaluation process were not being met. Кроме того, она не смогла обнаружить независимых подтверждений того, что проекты ПРООН переводятся на устойчивую основу, и пришла к выводу, что основные задачи процесса оценки не выполняются.
The reasons for the increase lie mainly in the increasing number of appointments, especially for staff in the Professional and the General Service and related categories. Основные причины этого роста заключаются в увеличении числа назначений, особенно на должности категорий специалистов и общего обслуживания и смежных категорий.
Following the Assembly debate, there was a ceremony to launch the United Nations study on violence against children in Europe with the participation of the president of the Parliamentary Assembly, the Deputy Secretary General of the Council of Europe and the independent expert. 23 ноября 2006 года в Париже было проведено совещание экспертов по вопросу о насилии в отношении девочек в школах, на котором независимый эксперт выступил в роли главного докладчика и представил основные результаты исследования.
Больше примеров...
Общепринятый (примеров 8)
Repeat: this is a general distress call. Повторяю, это общепринятый сигнал бедствия.
Is it a general custom in your country? Это общепринятый обычай в твоей стране?
And we've used this general approach to study many different visual proficiencies, but I want to highlight one particular one, and that is image parsing into objects. Мы использовали общепринятый подход для исследования множества различных зрительных способностей, но я хочу особо выделить одну из них, это разбиение изображения на объекты.
It should be noted that these estimated incidences are at least four orders of magnitude higher than a general accepted cancer risk of 1x10-6. Следует отметить, что такая расчетная заболеваемость по меньшей мере на четыре порядка выше, чем общепринятый показатель риска возникновения рака 1x10-6.
As part of KASE commercialization, the former voting principle "one shareholder - one vote" was scrapped and the traditional principle "one share - one vote at the general meeting" was adopted. В рамках коммерциализации KASE осуществлён отказ от прежнего принципа голосования «один акционер - один голос» и переход на общепринятый для акционерных обществ принцип голосования, при котором на каждую акцию приходится один голос на общем собрании акционеров KASE.
Больше примеров...
Генеральский (примеров 5)
He's promoted me to the general staff. Он взял меня к себе в генеральский штаб.
Of the ten members, three (3) from each side shall be of general or flag rank. Из десяти членов три (З) с каждой стороны должны иметь генеральский или адмиральский чин.
Further, the appointment of a Republic of Korea general officer as the United Nations Command MAC Senior Member does not transfer CINCUNC's Armistice-maintenance responsibilities to the Republic of Korea armed forces or the Republic of Korea Government. Кроме того, назначение офицера Республики Корея, имеющего генеральский чин, в качестве старшего члена ВКП от Командования Организации Объединенных Наций не перекладывает обязанности ГКООН по поддержанию перемирия на вооруженные силы Республики Корея или ее правительство.
Such rank, equal to that of the general, in the Russian Empire, could be held only by high-ranking officials of the ministerial level. Такой генеральский чин в Российской империи могли носить только высшие чиновники уровня министра.
A Major General is a high-ranking officer normally subordinate to a Lieutenant General and senior to a Brigadier General. Это звание имеется также в армиях большинства стран мира.Аналог звания контр-адмирал во флоте.Генерал-майор - воинское звание и чин в Российской Империи в 1698 - 1917 гг. Первый генеральский чин в русской армии.
Больше примеров...
Генерал армии (примеров 50)
Solomon Meredith (May 29, 1810 - October 2, 1875) was a prominent Indiana farmer, politician, and lawman who was a controversial Union Army general in the American Civil War. Соломон Мередит (Solomon Meredith) (29 мая 1810 - 2 октября 1875) - известный американский фермер из штата Индиана, политик, юрист и генерал армии Союза во время гражданской войны в США.
Army General Dušan Simović seized power, arrested the Vienna delegation, exiled Paul, and ended the regency, giving 17-year-old King Peter full powers. Генерал армии Душан Симович захватил власть, арестовал венскую делегацию, изгнал Павла и прекратил его регентство, предоставив 17-летнему королю Петру полные полномочия.
Many Americans argued for an immediate invasion of France, while the British believed that it should be the island of Sardinia, as did General Dwight D. Eisenhower. Многие американцы выступали за немедленное вторжение во Францию, в то время как англичане, а также генерал армии США Дуайт Эйзенхауэр, настаивали на высадке на остров Сардиния.
Me, a general in the United States army. Я, генерал Армии США.
Daniel Adams Butterfield (October 31, 1831 - July 17, 1901) was a New York businessman, a Union General in the American Civil War, and Assistant U.S. Treasurer. Даниель Адамс Баттерфилд (Daniel Adams Butterfield) (31 октября 1831 - 17 июля 1901) - нью-йоркский бизнесмен, генерал армии Союза в годы гражданской войны и помощник казначея Нью-Йорка.
Больше примеров...
General (примеров 624)
"Weekly General Airplay Top Hit 100 - MyзыkaлbHыe ЧapTы TopHit.ru". Weekly General Airplay Top Hit 100 - Музыкальные Чарты TopHit.ru (неопр.).
The station's reactors were supplied by the National Nuclear Corporation, and the station's generating sets by the General Electric Company. Реакторы станции были предоставлены Национальной Ядерной корпорацией, а генераторные установки компанией General Electric.
Kahramaa (Qatar General Electricity and Water Corporation), was established in July 2000 to regulate and maintain the supply of electricity and water for the population of Qatar. Kahramaa (Qatar General Electricity and Water Corporation) - компания, созданная в 2000 году для обеспечения и регулирования поставок электричества и воды населению Катара.
He was Mayor of Bath on two occasions and Comptroller General of the Post Office, and later served as Member of Parliament for the constituency of Bath between 1801 and 1807. Он дважды был мэром Бата и генеральным контролёром (Comptroller General) британского почтового ведомства, а впоследствии - депутатом парламента от избирательного округа Бата (с 1801 по 1807 год).
It is located between the railroad of Ferrocarril General Manuel Belgrano and the Riachuelo River, and the streets Regimiento de Patricios, Defensa, Caseros, Vélez Sársfield, Amancio Alcorta, Lafayette, and Lavardén. Он ограничен железной дорогой Ferrocarril General Manuel Belgrano, рекой Риачуэло и улицами: Рехимьенто де Патрисиос, Дефенса, Касерос, Велес Сарсфилд, Амансио Алькорта, Лафайет и Лаварден.
Больше примеров...
Генерального (примеров 12200)
The General Committee would be responsible for suggesting to the General Assembly which items on the agenda might be dealt with in this manner. На обязанности Генерального комитета будет лежать представление Генеральной Ассамблее мнения о том, какие из вопросов, стоящих на повестке дня, могут рассматриваться в этом порядке.
To request the General Secretariat that this resolution be made known to the Focal Points of the NWFZs and Mongolia. просить Генерального секретаря довести настоящую резолюцию до сведения координационных центров ЗСЯО и Монголии.
Statements were made by the Under-Secretaries-General for General Assembly Affairs and Conference Services and Political Affairs, as well as by the Chairman. С заявлениями выступили заместители Генерального секретаря по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию и по политическим вопросам, а также Председатель.
The two reports had been submitted, through the Secretary-General, by the High Commissioner for Human Rights in her capacity, under General Assembly resolution 52/108, as Coordinator of the Decade. Оба эти доклада были представлены через Генерального секретаря Верховным комиссаром по правам человека в ее качестве Координатора Десятилетия в соответствии с резолюцией 52/108 Генеральной Ассамблеи.
As indicated in paragraph 4 of the report of the Secretary-General, this matter was brought to the attention of the General Assembly at its forty-eighth session on 28 July 1994. Как указывается в пункте 4 доклада Генерального секретаря, этот вопрос был представлен на рассмотрение Генеральной Ассамблеи на ее сорок восьмой сессии 28 июля 1994 года.
Больше примеров...
Главного (примеров 1013)
With regard to the criminal offences, the heads of General Security and General Customs both stated that only smuggling of goods (mainly forgeries, such as clothes, watches and cosmetics) had been discovered at Beirut seaport. Что касается правонарушений, то руководители подразделений как Управления общей безопасности, так и Главного таможенного управления заявляли, что в Бейрутском морском порту обнаруживаются лишь случаи контрабанды товаров (различного рода подделок, т.е. одежды, часов, косметики и т.д.).
The immediate enhancement of the capacity and skills capabilities of the Office of the General Inspectorate is key to the successful conduct of the review of the current and incoming HNP personnel. Скорейшее укрепление потенциала и возможностей Канцелярии Главного инспектора является ключевым элементом успешного проведения переаттестации нынешних и будущих сотрудников ГНП.
Furthermore, a Comptroller General of places of deprivation of liberty was also established in implementation of the Optional Protocol to the Convention against Torture. В соответствии с Факультативным протоколом к Конвенции против пыток была также учреждена должность главного инспектора мест лишения свободы.
But I don't think that your Pilates teacher's opinion should get more weight than the Surgeon General. Но я не думаю, что мнение твоего инструктора по пилатесу более весомо, чем мнение главного хирурга.
The Committee is deeply concerned by the numerous, consistent and credible allegations of a widespread and routine practice of torture and ill-treatment of detainees in detention facilities, including facilities under the control of the General Intelligence Directorate and the Criminal Investigations Department. Комитет глубоко обеспокоен многочисленными, непротиворечивыми и заслуживающими доверия сообщениями о широко распространенной повседневной практике применения пыток и жестокого обращения по отношению к лицам, содержащимся под стражей, в том числе в изоляторах Главного разведывательного управления и Управления по уголовным расследованиям.
Больше примеров...
Генеральному (примеров 2209)
I would like to congratulate Secretary-General Kofi Annan for this comprehensive report and to commend it to the General Assembly. Мне хотелось бы выразить признательность Генеральному секретарю г-ну Кофи Аннану за этот всеобъемлющий доклад и рекомендовать его вниманию Генеральной Ассамблеи.
In this regard, the General Assembly asked the Secretary-General to report periodically on compliance with that resolution, with the first report focusing on the separation wall. В этой связи Генеральная Ассамблея обратилась к Генеральному секретарю с просьбой периодически представлять доклады об осуществлении этой резолюции, уделив основное внимание в его первом докладе вопросу о строительстве разделяющей стены.
An important development consisted in the transfer of power by the Administrator to the councils of elders and the further delegation of authority by those councils to the General Fono with regard to the services that must be provided at the national level. Важным событием стали передача полномочий Администратором советам старейшин и дальнейшее делегирование полномочий этими советами Генеральному фоно в отношении тех услуг, которые должны предоставляться на национальном уровне.
Thus, amendments were made to articles 5 and 35 of the Police Act, by which allegations of an offence committed by a member of the police force are to be submitted directly to the Prosecutor General, who is to supervise the investigation of the case. Поэтому в статьи 5 и 35 Закона о полиции были внесены поправки, в соответствии с которыми заявления о правонарушениях, совершенных сотрудниками полиции, должны подаваться непосредственно Генеральному прокурору, который и будет осуществлять надзор за проведением расследования.
The established practice is for the General Assembly to request the Secretary-General to establish a special account for each new peacekeeping operation for the recording of income and expenditure, to approve separate appropriations and assessments and link assessments to the continuation of Security Council mandates. В соответствии с установившейся практикой Генеральная Ассамблея обращается с просьбой к Генеральному секретарю об открытии специального счета для каждой новой операции по поддержанию мира для учета поступлений и расходов, утверждает отдельные ассигнования и начисленные взносы и увязывает начисление взносов с продлением мандатов операций Советом Безопасности.
Больше примеров...
Главное (примеров 565)
The General Customs Administration introduced also the rules for inspection of goods in transit. Главное таможенное управление установило также правила для инспектирования товаров в пути.
Its reports shall be forwarded to the relevant agencies inter alia the Police and the Directorate General of Immigration, for them to follow up such reports. Его сводки направляются соответствующим учреждениям через полицию и Главное иммиграционное управление для принятия по ним соответствующих мер.
Both the Directorate General on the Status of Women and the Directorate General of Social Services and Child Protection Institute are mandated to develop national policies and plans for governmental services and programmes to eradicate violence against women and children. Как Главное управление по положению женщин, так и Главное управление по вопросам социального обслуживания и защиты детей уполномочены разрабатывать национальные стратегии и планы для государственных служб и программ в целях искоренения насилия в отношении женщин и детей.
General Directorate of Health Information. Главное управление информации по вопросам здравоохранения.
The General Directorate of Public Security makes use of all information available from security attachés at the embassies concerned and takes measures to be on the alert for the entry of individuals to whose activity attention has been drawn by those attachés. Главное управление общественной безопасности использует всю информацию, которая поступает от офицеров безопасности соответствующих посольств, и принимает меры, обеспечивающие проявление бдительности на случай въезда в страну лиц, о которых предупреждали эти офицеры безопасности.
Больше примеров...
Дженерал (примеров 299)
Two United States companies, Ford and General Motors, also are accused of using forced labour in their German subsidiaries. Две компании Соединенных Штатов, "Форд" и "Дженерал моторз", также обвиняются в использовании принудительного труда на своих немецких филиалах.
With the demonstration of the Morton Ether Inhaler at the Mass. General in 1847, a whole new era of surgery was ushered in. С демонстрацией Мортоном эфирового ингалятора в госпитале Массачусетс Дженерал в 1847 году, началась новая эра хирургии.
Companies like General Motors, Chrysler, and U.S. Steel... formerly the core of the U.S. economy... were poorly managed... and falling behind their foreign competitors. Такие компании как Дженерал Моторс, Крайслер и Ю.С. Стил, прежде ядро американской экономики, - плохо управлялись и проигрывали своим иностранным конкурентам.
In the automobile manufacturing sector, new factories were brought online to assemble passenger cars, cargo vehicles and buses in partnership with international companies such as General Motors (United States) Daimler-Benz and MAN (Germany), and Isuzu (Japan). В сфере автомобилестроения, введены в эксплуатацию новые заводы по производству легковых, грузовых автомобилей и автобусов совместно с мировыми компаниями «Дженерал моторс» (Соединенные Штаты Америки), «Даймлер Бенц» и «МАН» (Германия), «Исузу» (Япония).
The remittance figures for August through October 2000 showed a dramatic decline compared with the same months in 1999: the reason for this decline was the authorized diversions by Benoni Urey to Sanjivan Ruprah for payment to San Air General Trading. Показатели перевода средств за август - октябрь 2000 года были намного меньше, чем показатели за те же месяцы в 1999 году, что объясняется санкционированным перенаправлением средств Бенони Уреем Сандживану Рупре для выплат «Сан эйр дженерал трейдинг».
Больше примеров...
Генеральное (примеров 343)
On 23 February 2000, during a regular demonstration by anti-Russian extremist elements, the Russian Federation's consulate general in Poznań was attacked. 23 февраля 2000 года во время очередной антироссийской манифестации экстремистскими элементами было совершено нападение на Генеральное консульство Российской Федерации в Познани.
In March this year, Midea Groupbuilt a new ACs production base in Wuhan; in May, McQuay increased capital and expanded shares to establish a sole proprietorship AC company; On June 3, Midea and Toshiba Carrier signed a general agreement on AC business cooperation. В марте этого года, Midea Group построила в Вухане новую производственную базу; в мае McQuay увеличил объем инвестиций для обеспечения единоличного владения компанией; 3 июня Midea и Toshiba Carrier подписали генеральное соглашение по сотрудничеству в отрасли кондиционеров.
The General Customs and Ports Authority Генеральное управление таможни и портов
General Directorate of Civil Defence Генеральное управление идентификации и иммиграции
The Russian Consulate General in Houston is the national state office of international relations, which within its consular district (includes: Alabama, Arkansas, Kansas, Louisiana, Mississippi, Missouri, Oklahoma, Texas) exerts vested responsibilities on behalf of the Russian Federation. Генеральное консульство России в Хьюстоне является государственным органом внешних сношений, осуществляющим на территории США в пределах своего консульского округа (штаты: Алабама, Арканзас, Канзас, Луизиана, Миссисипи, Миссури, Оклахома, Техас) консульские функции от имени Российской Федерации.
Больше примеров...