Английский - русский
Перевод слова General

Перевод general с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Общий (примеров 5580)
UNRWA closes its general ledger along with a system-generated detailed financial report on a monthly basis. БАПОР закрывает свою общую бухгалтерскую книгу и составляет общий отчет о финансовой деятельности на ежемесячной основе.
My comments are general in nature and are as follows: Мои замечания носят общий характер, и они изложены ниже.
First and foremost, it is important to establish a general picture of the overall situation of the rural sector in Paraguay. Прежде всего следует дать общий обзор положения в сельских районах Парагвая.
General exchange of views (continued) Общий обмен взглядами (пункт 9 повестки дня) (продолжение)
Furthermore, as established in the Constitution and the General Prisons Act, the prison system is designed to achieve the rehabilitation and reintegration of offenders. Поэтому уголовно-исполнительная система нацелена на исправление и ресоциализацию осужденного, как это устанавливает Конституция и общий уголовно-исполнительный закон.
Больше примеров...
Генерал (примеров 5940)
The general sent it after he left. Генерал прислал это после своего отъезда.
But not more than 2 hours, Mr. General. Не больше двух часов, мой генерал.
With respect, General, this is a mistake. Простите, генерал, но это ошибка.
In the Northern Virginia Campaign, the brigade suffered high casualties at the Battle of Cedar Mountain and General Winder was killed on August 9, 1862. В северовирджинскую кампанию бригада понесла тяжелые потери 9 августа 1862 года в бою у Кедровой горы, когда был убит генерал Виндер.
General, I'm not quite sure what you're talking about. Генерал, я не вполне понимаю о чем вы?
Больше примеров...
Всеобщий (примеров 201)
This general optimism is rooted in a number of factors. Всеобщий положительный настрой обусловлен рядом факторов.
The behavior of these collaborationists towards their own countrymen caused a general anger and mistrust of anyone who was working in alliance with the Germans. Поведение этих коллаборационистов по отношению к своим же соотечественникам вызвало всеобщий гнев и недоверие к любому, кто работал в союзе с немцами.
Even in industrialized countries, scientific literacy of the general public is considered to be very low, despite universal access to higher education, the mass media and other sources of information. Даже в промышленно развитых странах уровень научной грамотности населения в целом является достаточно низким, несмотря на всеобщий доступ к высшему образованию, средствам массовой информации и другим источникам информации.
The General Union of Sudanese Women is concerned to resolve women's issues and economic issues in particular in order to improve women's standard of living. Всеобщий союз суданских женщин занимается решением проблем женщин, особенно экономических проблем, с целью повышения их жизненного уровня.
The General National Congress elections on 7 July marked a major milestone in Libya's transition towards a modern democratic State and drew to a close decades of autocratic rule. Состоявшиеся 7 июля выборы во Всеобщий национальный конгресс стали важной вехой в процессе перехода Ливии к современному демократическому государственному строю и ознаменовали конец длившейся десятилетия эпохи авторитарного правления.
Больше примеров...
Генеральный (примеров 6260)
The General Assembly and the Secretary-General have made repeated reference to the need for recruiting the best qualified individuals. Генеральная Ассамблея и Генеральный секретарь неоднократно ссылались на необходимость обеспечения набора наиболее квалифицированного персонала.
The Secretary-General will continue, if the General Assembly so decides, to request voluntary and in-kind contributions to the Programme. В случае принятия Генеральной Ассамблеей соответствующего решения, Генеральный секретарь будет и впредь обращаться за помощью в виде добровольных взносов и взносов натурой для поддержки Программы.
Meanwhile, the Secretary-General would like to inform the General Assembly of the results of a comparison of operating costs within the Procurement Division (salaries, equipment and supplies) with the volume of procurement undertaken against those costs. Тем временем Генеральный секретарь хотел бы информировать Генеральную Ассамблею о результатах сравнения оперативных расходов в рамках Отдела закупок (оклады, оборудование и предметы снабжения) с объемом закупок, произведенных при таких расходах.
The Secretary-General welcomes the invitation to Member States by the General Assembly (resolution 51/231, para. 24) to encourage their national suppliers to be registered in the supplier roster. Генеральный секретарь приветствует тот факт, что Генеральная Ассамблея предложила государствам-членам (резолюция 51/231, пункт 24) поощрять своих национальных поставщиков к регистрации в списке поставщиков.
In accordance with Article 7 of the Statute of the Court, the Secretary-General has the honour to submit to the General Assembly and to the Security Council a list in alphabetical order of all the persons thus nominated (see annex). З. В соответствии со статьей 7 Статута Суда Генеральный секретарь имеет честь представить Генеральной Ассамблее и Совету Безопасности расположенный в алфавитном порядке список всех выдвинутых таким образом лиц (см. приложение).
Больше примеров...
Главный (примеров 531)
However, to the general public the immediate meaning and consequence of the clause was unclear, because it has been drafted in such a general way. Вместе с тем для широкой публики главный смысл и последствия этой клаузулы являются неясными, поскольку она составлена в общих формулировках.
Mr. MOHANTY (Principal Adviser to the Director-General) said that, if the General Conference adopted such a resolution, it would be possible for the Secretariat to draw up the programme in consultation with Member States. Г-н МОХАНТИ (Главный советник Гене-рального директора) говорит, что если Генеральная конференция примет такую резолюцию, то Секретариат сможет разработать эту программу в консультации с государствами - членами.
Indeed, that is a basic principle that we should use as a starting point for any analysis related to our actions to revitalize the work of the General Assembly. Поистине это главный принцип, который мы должны использовать как точку отсчета для любого анализа, связанного с нашими действиями по активизации работы Генеральной Ассамблеи.
The main Italian attack was by the Fourth Army under General Alfredo Guzzoni. Главный удар должна была наносить итальянская 4-я армия под командованием генерала Альфредо Гуццони.
Both President Meron and the Chief Prosecutor Del Ponte stated that Croatia's cooperation with the Tribunal is good and that the case of General Gotovina remains the only obstacle to our full cooperation with it. И Председатель Мерон, и главный Обвинитель Карла дель Понте отметили, что уровень сотрудничества Хорватии с Трибуналом является хорошим и что дело генерала Готовины остается единственным препятствием на пути нашего сотрудничества с МТБЮ.
Больше примеров...
Широких (примеров 499)
Nevertheless, the Committee is concerned that the level of knowledge of the Optional Protocol is scarce, not only among the general public and children themselves, but also among the relevant professionals, including law enforcement authorities (see supra, paras. 8 and 9). Тем не менее Комитет с озабоченностью отмечает, что уровень информированности о Факультативном протоколе является низким, причем не только среди широких слоев населения и детей, но и среди профильных специалистов, включая работников правоохранительных органов (см. выше пункты 8 и 9).
Following the termination of the State of public emergency in November 2011, the Government implemented a new initiative which allows for continuous public relations between the media and the TTPS which redounds to the benefit of the general public. После отмены в стране в ноябре 2011 года чрезвычайного положения правительство претворило в жизнь новую инициативу, которая позволяет постоянно поддерживать общественные связи между средствами массовой информации и ПСТТ, что отвечает интересам широких слоев населения.
informing the broader public about legislation to combat racism, racial discrimination, xenophobia, anti-Semitism and religious discrimination, so that its effects in terms of access to the courts and compensation are supplemented by an educational impact on the general public; информирование широких слоев общественности о законодательстве по борьбе с расизмом, расовой дискриминацией, ксенофобией, антисемитизмом и религиозной дискриминацией с таким расчетом, чтобы его эффект с точки зрения доступа к судам и получению компенсации сопровождался образовательным воздействием на широкую общественность;
Lastly, allow me to stress the importance of the General Assembly's firm support of the work of the Human Rights Council, backing its recommendations, helping to strengthen that important pillar of multilateral action and making use of its broad attributes. В заключение позвольте подчеркнуть важность решительной поддержки со стороны Генеральной Ассамблеи работы Совета по правам человека путем оказания содействия его рекомендациям, укреплению этого важного элемента многосторонних усилий и использования его широких возможностей.
In that context, the United Nations could also play a useful role by putting forward general recommendations and studying the experience of the international community in order to promote the search for agreed solutions particularly by highlighting the approaches that had proved most successful. В этой связи есть место и для плодотворной деятельности ООН в том, что касается выработки широких рекомендаций и анализа опыта, накопленного международным сообществом, а это служит катализатором поиска согласованных решений, в частности путем распространения опыта решения данной проблемы отдельными странами.
Больше примеров...
Основные (примеров 1088)
Moreover, tariff reductions on key products of export-interest to developing countries had been considerably less than the general norm, although those countries had accepted a dramatic increase in the level of their multilateral trade obligations. Кроме того, сокращение таможенных тарифов на основные экспортные товары из развивающихся стран оказалось намного меньше общего уровня, хотя эти страны согласились с существенным увеличением своих многосторонних торговых обязательств.
In its resolution 60/2, the General Assembly took note of these three clusters and requested their use in future analyses of the implementation Programme. В своей резолюции 60/2 года Генеральная Ассамблея приняла к сведению эти три основные группы вопросов и просила использовать их в будущем при анализе хода Программы.
The view was expressed that the study was well structured and provided the main areas for inclusion in the final report to be submitted to the General Assembly at its forty-ninth session. Было высказано мнение, что это исследование имеет хорошо продуманную структуру и содержит основные исходные компоненты для окончательного доклада, который будет представлен Генеральной Ассамблее на ее сорок девятой сессии.
Therefore, we lay our hopes on the success of next year's special session of the General Assembly, called to evaluate the ability of the community of nations to respond properly and adequately to major social challenges and to fulfil our charted commitments. Поэтому мы возлагаем надежды на успех следующей специальной сессии Генеральной Ассамблеи, призванной оценить способность сообщества наций адекватно и надлежащим образом отреагировать на основные социальные вызовы и выполнить намеченные нами обязательства.
While the total numbers do not show any change in work assignments of General Service staff, it should be pointed out that a number of posts in support areas have been redefined and redeployed to substantive areas to support the programme of work. Хотя общее количество сотрудников не свидетельствует о каком-либо изменении функций сотрудников категории общего обслуживания, следует отметить, что функции некоторых сотрудников, занимающихся вспомогательным обслуживанием, были скорректированы, и они были переведены на основные направления работы в целях обеспечения поддержки в деле осуществления программы работы.
Больше примеров...
Общепринятый (примеров 8)
This is a general distress call. Hello? Повторяю, это общепринятый сигнал бедствия.
And we've used this general approach to study many different visual proficiencies, but I want to highlight one particular one, and that is image parsing into objects. Мы использовали общепринятый подход для исследования множества различных зрительных способностей, но я хочу особо выделить одну из них, это разбиение изображения на объекты.
As part of KASE commercialization, the former voting principle "one shareholder - one vote" was scrapped and the traditional principle "one share - one vote at the general meeting" was adopted. В рамках коммерциализации KASE осуществлён отказ от прежнего принципа голосования «один акционер - один голос» и переход на общепринятый для акционерных обществ принцип голосования, при котором на каждую акцию приходится один голос на общем собрании акционеров KASE.
What we have learned over the years is that, in post-conflict countries, priorities based on general experience may be misplaced and conventional wisdom may not work. За годы работы мы поняли, что в постконфликтных странах определение приоритетов на основе общего опыта не всегда оказывается верным методом, а общепринятый подход не всегда себя оправдывает.
Despite the regional diversity among previous Special Rapporteurs, the general approach adopted had remained consistent over time, and many of the incidents addressed had alleged violations by developed country Governments. Несмотря на то что специальные докладчики, занимающие эту должность ранее, являлись выходцами из разных регионов, общепринятый подход все это время оставался неизменным, и во многих рассматриваемых инцидентах нарушения инкриминировались правительствам развитых стран.
Больше примеров...
Генеральский (примеров 5)
He's promoted me to the general staff. Он взял меня к себе в генеральский штаб.
Of the ten members, three (3) from each side shall be of general or flag rank. Из десяти членов три (З) с каждой стороны должны иметь генеральский или адмиральский чин.
Further, the appointment of a Republic of Korea general officer as the United Nations Command MAC Senior Member does not transfer CINCUNC's Armistice-maintenance responsibilities to the Republic of Korea armed forces or the Republic of Korea Government. Кроме того, назначение офицера Республики Корея, имеющего генеральский чин, в качестве старшего члена ВКП от Командования Организации Объединенных Наций не перекладывает обязанности ГКООН по поддержанию перемирия на вооруженные силы Республики Корея или ее правительство.
Such rank, equal to that of the general, in the Russian Empire, could be held only by high-ranking officials of the ministerial level. Такой генеральский чин в Российской империи могли носить только высшие чиновники уровня министра.
A Major General is a high-ranking officer normally subordinate to a Lieutenant General and senior to a Brigadier General. Это звание имеется также в армиях большинства стран мира.Аналог звания контр-адмирал во флоте.Генерал-майор - воинское звание и чин в Российской Империи в 1698 - 1917 гг. Первый генеральский чин в русской армии.
Больше примеров...
Генерал армии (примеров 50)
Thomas Leonidas Crittenden (May 15, 1819 - October 23, 1893) was a lawyer, politician, and Union general during the American Civil War. Томас Леонидас Криттенден (англ. Thomas Leonidas Crittenden; 15 мая 1819 - 23 октября 1893) - американский юрист, политик и генерал армии Союза во время гражданской войны в США.
James Lawson Kemper (June 11, 1823 - April 7, 1895) was a lawyer, a Confederate general in the American Civil War, and the 37th Governor of Virginia. Джеймс Лоусон Кемпер (James Lawson Kemper) (11 июня 1823 - 7 апреля 1895) - американский юрист, генерал армии Конфедерации в годы гражданской войны и 37-й губернатор Виргинии.
Many Americans argued for an immediate invasion of France, while the British believed that it should be the island of Sardinia, as did General Dwight D. Eisenhower. Многие американцы выступали за немедленное вторжение во Францию, в то время как англичане, а также генерал армии США Дуайт Эйзенхауэр, настаивали на высадке на остров Сардиния.
Plastro, the nefarious General of the Tan Army, has enlisted the help of the villainous Baron Von Beige to help him set a trap for Captain Blade! Пластро, гнусный генерал армии Тан, заручился помощью злодейского барона фон Беже, чтобы помочь ему установить ловушку для капитана Блэйда.
Colonel General, General of the Army, Marshal - So I must be a Generalissimo! Генерал-полковник, генерал армии, маршал - получается, генералиссимус я?
Больше примеров...
General (примеров 624)
Foreign investment also included multinationals including General Motors and Dole Fruit. Иностранные инвестиции также вносят и транснациональные корпорации, такие как General Motors и Dole Fruit.
The 60 MWth reactor was designed and built by Canadian General Electric for a cost of $14.5 million CAD. Реактор мощностью 60 МВт был спроектирован и построен канадской General Electric стоимостью 14,5 млн.
After his expulsion from the NUDL, Larkin founded the Irish Transport and General Workers' Union (ITGWU) at the end of December 1908. После изгнания из NUDL, в конце декабря 1908 года Ларкин основал Союз ирландских работников транспорта и разнорабочих (en:Irish Transport and General Workers' Union) (ITGWU).
While imprisoned during World War II, Bézier developed and improved on the automatic machine principle, introduced before the war by General Motors (GM). Будучи в заключении в течение Второй Мировой войны, Безье занимался разработкой и модификацией автоматических станков, изобретённых концерном «General Motors» перед войной.
The reactors for Units 1, 2, and 6 were supplied by General Electric, those for Units 3 and 5 by Toshiba, and Unit 4 by Hitachi. Реакторные установки для первого, второго и шестого энергоблоков были сооружены американской корпорацией General Electric, для третьего и пятого - Toshiba, для четвёртого - Hitachi.
Больше примеров...
Генерального (примеров 12200)
Suggestions were made to the effect that the Meeting of States Parties should receive an annual report from the Secretary-General of the United Nations on issues of a general nature that had arisen with respect to the Convention pursuant to its article 319. Были высказаны предложения о том, чтобы Совещанию государств-участников ежегодно представлялся предусмотренный в статье 319 ЮНКЛОС доклад Генерального секретаря Организации Объединенных Наций о проблемах общего характера, возникших в связи с Конвенцией.
For this reason, we call upon the Secretary-General to mobilize the United Nations system to respond with resources to the repeated calls from the General Assembly for attention to the family and its role in protecting young children. По этой причине мы призываем Генерального секретаря обеспечить, чтобы система Организации Объединенных Наций откликнулась выделением соответствующих ресурсов на неоднократные призывы Генеральной Ассамблеи уделить внимание семье и ее роли в защите подростков.
In that resolution the Council had requested the Secretary-General to prepare a progress report on the issues identified by the expert group, to be submitted to the General Assembly at its special session in June 1998. В этой резолюции Совет просил Генерального секретаря подготовить доклад о ходе решения вопросов, выявленных группой экспертов, для представления Генеральной Ассамблее на ее специальной сессии в июне 1998 года.
In that resolution the Council had requested the Secretary-General to prepare a progress report on the issues identified by the expert group, to be submitted to the General Assembly at its special session in June 1998. В этой резолюции Совет просил Генерального секретаря подготовить доклад о ходе решения вопросов, выявленных группой экспертов, для представления Генеральной Ассамблее на ее специальной сессии в июне 1998 года.
The Committee welcomed the fact that the Security Council and General Assembly of the United Nations and international financial institutions had undertaken to help Africa to implement the recommendations contained in the Secretary-General's report. Комитет с удовлетворением отметил, что Совет Безопасности, Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций и международные финансовые учреждения обязались оказать содействие Африке в осуществлении рекомендаций, содержащихся в докладе Генерального секретаря.
Больше примеров...
Главного (примеров 1013)
At the national level, the prison system is governed by the General Social Adaptation Board of the Ministry of Justice and Pardons. На национальном уровне пенитенциарная система находится в ведении Главного управления социальной адаптации министерства юстиции и по помилованию.
At the same meeting, the Conference elected Miguel d'Escoto Brockmann, President of the General Assembly, as Chairman of the Main Committee. На том же заседании Конференция избрала Председателя Генеральной Ассамблеи Мигеля д'Эското Брокмана, председателем Главного комитета.
For example in 2003, the Inspector General's Office referred to Regional Bureaux 27 cases not falling within its competence. Например, в 2003 году Управление главного инспектора передало в региональные бюро 27 дел, выходящих за рамки его компетентности.
I was able to recognize one of the detention centres which is near the General Command of the National Armed Forces in Khartoum. Мне удалось опознать один из центров задержания, который располагается недалеко от здания главного командования национальных вооруженных сил в Хартуме.
The Heuschrecke was seen as interesting by the General Inspector of the Panzer Troops, Heinz Guderian, however, Guderian agreed that their development was not worth the disruption to tank production. По мнению главного инспектора бронетанковых войск Гудериана САУ Heuschrecke оказалась достаточно интересной, однако в то же время он признавал, что развитие этого орудия не оправдывает возможных помех в производстве танков.
Больше примеров...
Генеральному (примеров 2209)
There are various options for paying the insurance premium as per the general insurance policy. По генеральному полису предусмотрены различные варианты оплаты страховой премии.
To assist the General Committee and the General Assembly in their efforts to maximize both effectiveness and efficiency, the present report contains only the draft programme of work of the plenary for the sixty-fifth session of the General Assembly. Для оказания содействия Генеральному комитету и Генеральной Ассамблее в их усилиях по обеспечению максимальной эффективности и действенности работы в настоящем докладе содержится лишь проект программы работы пленарного заседания шестьдесят пятой сессии Генеральной Ассамблеи.
The Committee recommended that the General Assembly request the Secretary-General to submit the proposals for the utilization of the development account to the Assembly at its fifty-fourth session. Комитет рекомендовал Генеральной Ассамблее обратиться к Генеральному секретарю с просьбой представить ей на ее пятьдесят четвертой сессии предложения относительно использования Счета развития.
None of the equality offices of the ministries have received complaints, while cases reported to the General Secretariat for Equality with requests that specific measures be taken are very few. Ни одно из управлений по вопросам равенства министерств не получает жалоб, а число случаев, сообщенных Генеральному секретариату по вопросам равноправия, с просьбой принять конкретные меры, весьма невелико.
(c) to invite Governments to send replies to the questionnaire to Mr. A. Gritsenko, General Director, VNIIGAZ, 142717 Moskovskaya Obl. Pos. с) предложить правительствам направить ответы на вопросник Генеральному директору ВНИИГАЗ г-ну А. Гриценко по адресу: 142717 Московская область поселок Развилка, Российская Федерация (факс: (+ 7095)
Больше примеров...
Главное (примеров 565)
While some expressed their preference as to which phase should be the focus of the work, it is not possible to draw a general conclusion. И хотя были выражены мнения в отношении того, какому этапу работы следует уделить главное внимание, прийти к общему решению не представляется возможным.
In August 2005, the Directorate General signed a formal commitment to fund further training activities in Albania. В августе 2005 года Главное управление подписало официальный документ о финансировании последующей деятельности по подготовке кадров в Албании.
In addition to these measures the General Inspectorate of Police runs permanent crime and violence prevention programmes, which have made a big contribution in the prevention system. Параллельно с указанными мерами главное полицейское управление постоянно проводит профилактические мероприятия по борьбе с преступностью и насилием, которые являются важнейшим элементом системы превентивных мер.
The General Directorate takes every precaution to ascertain that the information provided on passport applications forms is genuine by requesting proof of all such information, including nationality. Главное управление принимает все меры предосторожности с целью удостовериться в том, что информация, указываемая в бланках на выдачу паспортов, является подлинной, запрашивая документальное подтверждение всей такой информации, в том числе о гражданстве.
The General Department of Legal Affairs must submit a memorandum containing a specific recommendation authorizing a trial before an ordinary court, subject to the fulfilment of the legal conditions on the jurisdiction of the courts; Главное управление по правовым вопросам должно представить меморандум, содержащий конкретную рекомендацию о привлечении к суду обычной юрисдикции при условии соблюдения юридических условий в отношении подсудности дела;
Больше примеров...
Дженерал (примеров 299)
The GE multi factorial was first developed by McKinsey for General Electric in the 1970s. Данная матрица впервые была разработана компанией Маккинзи для «Дженерал Электрик» в 1970-х годах.
This is what Welch did with General Electric. Это Уэлч и сделал с Дженерал Электрик.
Foreman is transferring our guy to Princeton General as soon as there's a bed available. Форман переводит нашего парня в Принстон дженерал, как только у них будет место.
Yes, Mrs General. Да, миссис Дженерал.
Send HPD over to Kapana General. Отправь полицию в Капана Дженерал.
Больше примеров...
Генеральное (примеров 343)
Mr. Brown also said that Bermuda's economic interests, specifically international business, would be affected by such international trade agreements as the General Agreement on Tariffs and Trade and the North American Free Trade Agreement. 9 Г-н Браун также сказал, что на экономических интересах Бермудских островов, особенно на международных деловых связях, скажутся такие международные торговые соглашения, как Генеральное соглашение о тарифах и торговле и Североамериканское соглашение о свободной торговле 9/.
On 7 May 2012, the Consulate General of the Republic of Korea hired a lawyer for Mr. Kim. On 10 May 2012, the lawyer submitted an application for a meeting with Mr. Kim to the MSS in Liaoning Province. 7 мая 2012 года генеральное консульство Республики Корея наняло для г-на Кима адвоката, который 10 мая 2012 года обратился в управление МГБ по провинции Ляонин с ходатайством о встрече с гном Кимом.
At the present time, PROMAJOVEN is coordinated by the General Directorate of Indigenous Education, as a programme that combines actions on behalf of equity with attention to social, linguistic, cultural and ethnic diversity. В настоящее время координацию ПРОМАХОВЕН осуществляет Генеральное управление по вопросам образования коренных народов, которое, работая по данному направлению, добивается обеспечения равноправия при учете социального, лингвистического, культурного и этнического многообразия.
Furthermore, women head a number of National Institutions and Agencies, namely; NCWD, NAFDAC, NEPZA, NIIA, NEMA, NACA, NPI, Comptroller General of the Nigeria Immigration and NATCOM-UNESCO, etc. Кроме того, женщины возглавляют ряд национальных институтов и учреждений, а именно: НАФДАК, НЕПЗА, НИИА, НЕМА, НАКА, НПИ, Генеральное управление финансового контроля иммиграционной службы Нигерии и НАТКОМ-ЮНЕСКО и т. д.
The General Agreement on Trade in Services (GATS) is a treaty of the World Trade Organization (WTO) that entered into force in January 1995 as a result of the Uruguay Round negotiations. Генеральное соглашение по торговле услугами (ГАТС) или Соглашение ГАТС (англ. General Agreement on Trade in Services) - соглашение Всемирной торговой организации (ВТО), вступившее в силу в январе 1995 года в результате Уругвайского раунда переговоров.
Больше примеров...