Английский - русский
Перевод слова General

Перевод general с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Общий (примеров 5580)
As the International Law Commission had itself acknowledged in its general commentary to the draft principles, the principles had, from their inception, been general and residuary in character; they were thus cast as a non-binding declaration rather than as a set of existing norms. Как признала сама Комиссия международного права в своем общем комментарии к проектам принципов, эти принципы с самого начала носили общий и остаточный характер; таким образом, они замышлялись как не имеющая обязательной силы декларация, а не как набор существующих норм.
A general principle, which all railways have in common, is firstly to prevent accidents and secondly to reduce their effects. Общий принцип, единый для всех железных дорог, - это, во-первых, предотвращение аварий и, во-вторых, уменьшение их последствий.
The report starts with a general overview to identify the environmental, social and economic impact of present production and consumption patterns with a view to assisting Governments in establishing national priorities, followed by a summary of the results of recent projections and perspective studies. В начале доклада в целях определения экологического, социального и экономического воздействия, оказываемого нынешними структурами производства и потребления, приводится общий обзор, призванный помочь правительствам в установлении национальных приоритетов, а затем кратко излагаются результаты последних перспективных расчетов и исследований.
The Convener of the General Market Surveillance Procedure Initiative, in coordination with an ad hoc working group, will develop a general document on market surveillance for the 2009 WP. annual meeting. с) руководитель Инициативы в отношении общей процедуры надзора за рынком в координации со специальной рабочей группой подготовит общий документ по надзору за рынком для Совещания РГ. в 2009 году;
The territorial Government's operating revenues fall under four classifications: General Fund, Special Funds, Federal Grant-in-Aid and Semi-Autonomous and Autonomous Agencies Operating Funds. Операционные доходы правительства территории подпадают под четыре категории: Общий фонд, специальные фонды, федеральная дотация и оперативные фонды полуавтономных и автономных учреждений.
Больше примеров...
Генерал (примеров 5940)
The general didn't say nothin' about no monsters. Генерал не говорил ничего о монстрах.
Late in January 2011, "General" Lucien "Saddam" Mastaki agreed to join FARDC after having been reappointed as commander of Mai Mai Kifuafua in Hombo, North Kivu. В конце января 2011 года «генерал» Люсьен «Саддам» Мастаки согласился вступить в ряды ВСДРК после того, как вновь был назначен командующим «майи-майи» (Кифуафуа) в Омбо, провинция Северное Киву.
General, is your gut telling you that this "person" is responsible for stealing the Touchstone? Генерал, ваш инстинкт говорит вам, что эти "люди" ответственны за кражу Пробного Камня?
Johan Hampus Furuhjelm - military governor of the Primorye region, left the Far East in the autumn of 1871; Otto Wilhelm Furuhjelm - general of the Moscow Military District. Братья: Оттон Фуругельм - генерал Московского военного округа; Иван Фуругельм - военный губернатор Приморской области, покинул Дальний Восток осенью 1871 года.
Nevertheless, as general in Charge of training, the decision On what to do with them would Тем не менее, как генерал курирующий обучение, решение как поступить с ними остаётся за вами, мастер джедай.
Больше примеров...
Всеобщий (примеров 201)
There was an urgent need to alleviate the negative humanitarian and material consequences of sanctions, without undermining their effectiveness or general nature. Существует настоятельная необходимость в смягчении их негативных последствий в гуманитарном и материальном отношении, не снижая их действенности и не оказывая влияния на их всеобщий характер.
Regarding the substantive issues, there had been general consensus on the importance of the topic, as well as on its difficulty and political sensitivity, which called for a cautious, consensus-oriented approach. Что касается вопросов существа, то был достигнут всеобщий консенсус относительно важности темы, также как и ее сложности и политической щекотливости, что требует осторожного, ориентированного на консенсус подхода.
In the wake of that decision, the General National Congress accepted the resignation of the Chief of General Staff of the Army. После утверждения этого решения Всеобщий национальный конгресс принял отставку начальника Генерального штаба армии.
In that regard, given its very nature and universal character, the General Assembly is the appropriate intergovernmental forum to address terrorism. В этом контексте Генеральная Ассамблея, учитывая ее сущность и всеобщий характер, является надлежащим межправительственным форумом для рассмотрения явления терроризма.
These negotiations resulted in the signing, on 23 November, by President Saleh, the ruling General People's Congress and the opposition Joint Meeting Parties), of a comprehensive Transition Agreement, the GCC Initiative and Implementation Mechanism, for a two-year period. Эти переговоры привели к тому, что 23 ноября президент Салех, правящая партия «Всеобщий народный конгресс» и находящиеся в оппозиции участники общего заседания подписали Всеобъемлющее соглашение о передаче власти, Инициативу Совета сотрудничества стран Залива и Соглашение о механизме осуществления на двухлетний период.
Больше примеров...
Генеральный (примеров 6260)
We take this opportunity to thank the general secretariat of the Conference and to commend the authorities of the host country for their hospitality. Пользуясь случаем, она благодарит генеральный секретариат Конференции и приветствует власти принимающей страны за их гостеприимство.
Dr. Malinee Sukavejworakit, Senator from Thailand and the Secretary General of AFPPD, was invited to address the World Health Organization's (WHO) 11th General Programme of Work on 17-18 November 2005 in Stockholm, Sweden, at the Partners Consultation. Д-р Малини Сукаведжворакит, сенатор из Таиланда и Генеральный секретарь АФПНР, была приглашена выступить по одиннадцатой Общей программе работы Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ) 17 - 18 ноября 2005 года на Консультации партнеров в Стокгольме (Швеция).
The Secretary-General shall inform the applicant State of the decision of the General Assembly. Генеральный секретарь извещает подавшее заявление государство о решении Генеральной Ассамблеи.
In those circumstances, the Secretary-General, upon certification that they relate to the maintenance of peace and security, and without the prior concurrence of the Advisory Committee, enters into commitments to incur expenditures against the $5 million granted to him by the General Assembly. В этих обстоятельствах Генеральный секретарь подтверждает, что эта деятельность связана с поддержанием мира и безопасности, и без предварительного согласия Консультативного комитета принимает на себя обязательства по покрытию расходов в пределах тех 5 млн. долл. США, которые выделены ему Генеральной Ассамблеей.
During his visit to New York in October 2003, the IPU Secretary General discussed with representatives of the Committee joint activities aimed at assisting countries, and particularly their legislative bodies, in adopting and implementing legislation relevant to the fight against terrorism. Во время своего визита в Нью-Йорк в октябре 2003 года Генеральный секретарь МПС обсудил с представителями Комитета совместные мероприятия с целью оказания помощи странам, и особенно их законодательным органам, в принятии и осуществлении законодательства по вопросам борьбы с терроризмом.
Больше примеров...
Главный (примеров 531)
However, keeping in mind that the plan is a general guide for the use of the Secretariat, the group does not think it appropriate for each of the Main Committees to pass judgement on the minute details of the medium-term plan. Однако с учетом того, что этот план представляет собой общий ориентир для использования Секретариатом, по мнению этой группы стран, нет необходимости в том, чтобы каждый главный комитет выносил решения по мелким деталям среднесрочного плана.
The main facade is on Calle General Francisco Ramírez numbers 12 and 14, a small street near the historic center of the former town of Tacubaya. Главный фасад приходится на номера 12 и 14 по Calle General Francisco Ramírez, небольшой улице недалеко от исторического центра бывшего города Такубая.
In 2002-2003, the General Secretariat of the Ministry of Culture developed a human resources data base program called Quadgest, with specific tools that permit to gather gender information about the women and the men that belong and work in each institute and body within the Ministry. В 2002-2003 годах главный секретариат Министерства культуры разработал программу базы данных по людским ресурсам под названием Quadgest, оснащенную специальным инструментарием, который позволяет осуществлять сбор гендерной информации в разбивке по числу женщин и мужчин, работающих в каждом институте и органе в системе этого министерства.
As the only international body with a truly global agenda, coupled with its status as the chief deliberative, policy-making and representative organ of the United Nations, it is imperative that the General Assembly act with the full support and engagement of its membership. Генеральная Ассамблея - это единственный международный орган с поистине глобальной повесткой дня, а также главный совещательный, политический и представительный орган Организации Объединенных Наций, и поэтому крайне важно, чтобы Генеральная Ассамблея действовала при полной поддержке и участии всех ее членов.
Chief Operations Manager and, prior to that, General Manager of the Venues, Logistic and Security, Asia-Pacific Economic Cooperation 2007 Task Force, Department of the Prime Minister and Cabinet, Government of Australia Главный руководитель, а до этого Генеральный управляющий по вопросам размещения, логистики и безопасности Целевой группы 2007 года по вопросам Азиатско-тихоокеанского экономического сотрудничества при Департаменте премьер-министра и кабинета министров правительства Австралии
Больше примеров...
Широких (примеров 499)
Specifically, these ways and means are to speed up general access to housing services and expand maternal and child health services, as well as family planning services. Эти пути и средства сводятся, в частности, к более активному обеспечению широких слоев населения жильем и расширению услуг по охране здоровья матери и ребенка, а также услуг в области планирования семьи.
The general public is aware of all aspects of the landmine and explosive remnants of war problem and of strategies that have been developed to combat the problem. Обеспечить информирование широких слоев населения о всех аспектах проблемы наземных мин и взрывоопасных пережитков войны и о стратегиях, которые были разработаны для решения этой проблемы.
In view of the extended delegation of authority granted to the Tribunal to process, inter alia, education grant claims, a General Service (Local level) finance assistant is requested to ensure proper and timely processing of these claims. С учетом передачи Трибуналу более широких полномочий по обработке, в частности, субсидий на образование для обеспечения надлежащей и своевременной обработки требований в этой связи требуется еще один помощник по финансовым вопросам категории общего обслуживания (местный разряд).
At the beginning of 2013, UNCTAD initiated a process of broad-based consultations with legal and economic experts on a proposed design of a mechanism that is framed, structured and anchored by a unifying set of internationally accepted general principles and procedures. В начале 2013 года ЮНКТАД инициировала процесс широких консультаций с участием экспертов-правовиков и экономистов в отношении предложенной конструкции механизма, который разрабатывается, формируется и закрепляется на основе объединяющего комплекса согласованных на международном уровне общих принципов и процедур.
A national consultation will be conducted for the purpose of putting forward a general recommendation on the non-discriminatory treatment of groups whose rights have been breached by discriminatory practices. В этом направлении ведется работа по проведению широких консультаций в стране для выработки общей рекомендации по недискриминационному обращению с группами населения, права которых страдают от дискриминационной практики.
Больше примеров...
Основные (примеров 1088)
Local, general and presidential elections have been organized, and the institutions of the Republic have been established. Были организованы муниципальные, парламентские и президентские выборы и созданы основные институты республики.
The report synthesizes the information received, indicating general priority issues and approaches for the consideration of the Assembly for the period following the tenth anniversary of the Year. В докладе обобщается полученная информация и указываются основные приоритетные вопросы и подходы для рассмотрения Ассамблеей в период после празднования десятой годовщины Года.
There are general rules on the electoral process in the country and no individual campaigns are conducted to promote candidates, although the details and photographs of the candidates are publicized, and citizens are encouraged to vote for the best ones. В стране существуют основные нормы для проведения выборов и не проводятся индивидуальные кампании по продвижению кандидатур; информация о кандидатах и их фотографии распространяются на равной основе, поощряя население к выбору наилучшего кандидата.
The general thrust of the environmental policy is aimed at aligning and coordinating public and sectoral policies, by proposing a management model that is holistic, flexible, multidisciplinary and participatory through: Основные направления экологической стратегии этого плана направлены на упорядочение и формулирование государственной и секторальной политики на основе модели целостного, гибкого междисциплинарного управления и всеобъемлющего участия через посредство:
Requests that the Platform for Action for the Conference reflect throughout its different chapters the situation and the fundamental rights of the girl child, namely in the areas specifically addressed during the general discussion of the Committee, as reflected in the report of its eighth session; З. просит, чтобы во всех различных разделах Платформы действий для Конференции были отражены положение и основные права девочек, особенно в областях, конкретно затронутых в ходе общей дискуссии в Комитете, что отражено в докладе о работе его восьмой сессии;
Больше примеров...
Общепринятый (примеров 8)
Repeat: this is a general distress call. Повторяю, это общепринятый сигнал бедствия.
This is a general distress call. Hello? Повторяю, это общепринятый сигнал бедствия.
It should be noted that these estimated incidences are at least four orders of magnitude higher than a general accepted cancer risk of 1x10-6. Следует отметить, что такая расчетная заболеваемость по меньшей мере на четыре порядка выше, чем общепринятый показатель риска возникновения рака 1x10-6.
As part of KASE commercialization, the former voting principle "one shareholder - one vote" was scrapped and the traditional principle "one share - one vote at the general meeting" was adopted. В рамках коммерциализации KASE осуществлён отказ от прежнего принципа голосования «один акционер - один голос» и переход на общепринятый для акционерных обществ принцип голосования, при котором на каждую акцию приходится один голос на общем собрании акционеров KASE.
What we have learned over the years is that, in post-conflict countries, priorities based on general experience may be misplaced and conventional wisdom may not work. За годы работы мы поняли, что в постконфликтных странах определение приоритетов на основе общего опыта не всегда оказывается верным методом, а общепринятый подход не всегда себя оправдывает.
Больше примеров...
Генеральский (примеров 5)
He's promoted me to the general staff. Он взял меня к себе в генеральский штаб.
Of the ten members, three (3) from each side shall be of general or flag rank. Из десяти членов три (З) с каждой стороны должны иметь генеральский или адмиральский чин.
Further, the appointment of a Republic of Korea general officer as the United Nations Command MAC Senior Member does not transfer CINCUNC's Armistice-maintenance responsibilities to the Republic of Korea armed forces or the Republic of Korea Government. Кроме того, назначение офицера Республики Корея, имеющего генеральский чин, в качестве старшего члена ВКП от Командования Организации Объединенных Наций не перекладывает обязанности ГКООН по поддержанию перемирия на вооруженные силы Республики Корея или ее правительство.
Such rank, equal to that of the general, in the Russian Empire, could be held only by high-ranking officials of the ministerial level. Такой генеральский чин в Российской империи могли носить только высшие чиновники уровня министра.
A Major General is a high-ranking officer normally subordinate to a Lieutenant General and senior to a Brigadier General. Это звание имеется также в армиях большинства стран мира.Аналог звания контр-адмирал во флоте.Генерал-майор - воинское звание и чин в Российской Империи в 1698 - 1917 гг. Первый генеральский чин в русской армии.
Больше примеров...
Генерал армии (примеров 50)
David Rumph Jones (April 5, 1825 - January 15, 1863) was a Confederate general in the American Civil War. Дэвид Рамп Джонс (David Rumph Jones) (5 апреля 1825 - 15 января 1863) - американский военный, генерал армии Конфедерации во время Американской гражданской войны.
Erasmus Darwin Keyes (May 29, 1810 - October 14, 1895) was a businessman, banker, and military general, noted for leading the IV Corps of the Union Army of the Potomac during the first half of the American Civil War. Эразмус Дарвин Киз (Erasmus Darwin Keyes) (29 мая 1810 - 14 октября 1895) - американский бизнесмен, банкир и генерал армии Союза во время американской гражданской войны, известный тем, что командовал IV корпусом в первые годы войны.
Your father is a General in the Army. Твой отец генерал армии.
During the Creek War in 1813, General Andrew Jackson of the U.S. Army dispatched a contingent of troops down the trail, one of which included the frontiersman Davy Crockett. Во время Крикской войны, в 1813 году генерал армии США Эндрю Джексон направил контингент войск вниз по «дороге слез», который возглавил колонист, американский народный герой Дэви Крокетт.
Henry Morris Naglee (January 15, 1815 - March 5, 1886) was a civil engineer, banker, vintner, and a Union General in the American Civil War. Генри Моррис Негли (Henry Morris Naglee) (15 января 1815 - 5 марта 1886) - американский кадровый военный, гражданский инженер, банкир и винодел, генерал армии Союза в годы гражданской войны.
Больше примеров...
General (примеров 624)
NGC 6811 was first observed by John Herschel in 1829 and was added to his General Catalogue of Nebulae and Clusters in 1864. Впервые NGC 6811 наблюдал английский астроном Джон Гершель в 1829 году, добавив его затем в 1864 году в свой знаменитый Новый общий каталог (англ. New General Catalogue или NGC).
The license was originally called the GNU Library General Public License and was first published in 1991, and adopted the version number 2 for parity with GPL version 2. Ранее лицензия называлась GNU Library General Public License и была впервые опубликована в 1991, номер версии 2 был взят для сходства с лицензией GPL версии 2.
Farey's best known work is General View of the Agriculture and Minerals of Derbyshire (3 volumes 1811-17) for the Board of Agriculture. Наиболее известная работа Фарея - «Общий обзор земледелия и минералов Дербишира» (англ. General View of the Agriculture and Minerals of Derbyshire, 3 тома, 1811-17) - для Министерства земледелия.
The Taurus' success ultimately led to an American automobile design revolution; Chrysler and General Motors developed aerodynamic cars in order to capitalize on the Taurus' success. Успех машины на рынке привел к революции автомобильного дизайна в Соединенных Штатах; Chrysler и General Motors также выпустили модели с подобной аэродинамикой, пытаясь повторить успех Taurus'а.
The smallest domestic automaker did not have "the massive R&D budgets of General Motors, Ford, and foreign competitors... AMC placed R&D emphasis on bolstering the product life cycle of its prime products (particularly Jeeps)." По словам Франсуа Кастайна, вице-президента по проектированию и разработке: «Не имея огромных бюджетов у General Motors, Ford и иностранных конкурентов... AMC сделала упор на НИОКР, чтобы поддержать жизненный цикл своей первичной продукции (в частности, Jeep)».
Больше примеров...
Генерального (примеров 12200)
Let me emphasize in closing that the report of the Secretary-General on the work of the Organization represents a very useful instrument for the work of the General Assembly. Позвольте мне подчеркнуть в заключение, что доклад Генерального секретаря о работе Организации является весьма полезным документом для работы Генеральной Ассамблеи.
The Committee welcomed the fact that the Security Council and General Assembly of the United Nations and international financial institutions had undertaken to help Africa to implement the recommendations contained in the Secretary-General's report. Комитет с удовлетворением отметил, что Совет Безопасности, Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций и международные финансовые учреждения обязались оказать содействие Африке в осуществлении рекомендаций, содержащихся в докладе Генерального секретаря.
Requests the Secretary-General to develop standard procedures for the preparation of performance evaluation reports on suppliers, as requested by the General Assembly in paragraph 15 of its resolution 51/231; просит Генерального секретаря разработать стандартные процедуры аттестации поставщиков, о чем говорится в пункте 15 резолюции 51/231 Генеральной Ассамблеи;
Subsequently, the General Assembly, by its decision 52/453, requested the Secretary-General to submit a report on the role of civil society in the work of the United Nations at its fifty-third session. Впоследствии Генеральная Ассамблея в своем решении 52/453 просила Генерального секретаря представить на ее пятьдесят третьей сессии доклад о роли гражданского общества в деятельности Организации Объединенных Наций.
Mr. R. D. Bojkov, speaking on behalf of the Secretary General informed the meeting that, during the current 1996 season, ozone content over the Southern Polar region was already the lowest ever recorded. Г-н Р.Д. Божков, выступая от имени Генерального секретаря, информировал совещание, что в текущем сезоне 1996 года содержание озона над южным полярным регионом уже является самым низким за всю историю регистрации.
Больше примеров...
Главного (примеров 1013)
He referred to a recent World Bank publication, Development Outreach, on the theme of development and human rights, as well as to the endorsement by its general counsel of a legal opinion by his predecessor concerning human rights. Он упомянул о последней публикации Всемирного банка на тему развития и прав человека в рамках международных программ информационного обмена в интересах развития, а также о поддержке со стороны главного юрисконсульта юридического заключения ее предшественника, касающегося прав человека.
In that regard, my administrative and judicial experience, in particular as former Commissioner General for Refugees and as a judge at the Belgian Constitutional Court, is a valuable asset. В связи с этим весьма полезным будет мой административный судебный опыт, в частности в качестве бывшего Главного уполномоченного по беженцам, а также судьи бельгийского Конституционного суда.
Documents that appear to confirm... what a former U.S. surgeon general... and the current head of the Food and Drug Administration have been saying. Подтверждающие слова бывшего главного врача США и нынешнего руководителя Управления по контролю за лекарствами.
Bearing in mind the role and authority of the General Assembly as a principal organ of the United Nations and the importance of its effectiveness and efficiency in fulfilling its functions under the Charter of the United Nations, учитывая роль и авторитет Генеральной Ассамблеи как главного органа Организации Объединенных Наций и важность эффективного выполнения функций, возложенных на нее по Уставу Организации Объединенных Наций,
The reform plan is at the same time aimed at bringing about the necessary and urgent strengthening of the General Inspectorate of the National Police and the Central Directorate of the Criminal Police. Кроме того, план реформы предусматривает обязательное и безотлагательное укрепление Генеральной инспекции национальной полиции и Главного управления уголовной полиции.
Больше примеров...
Генеральному (примеров 2209)
Mrs. Lyubalina: We express our appreciation to the Secretary-General for his reports to the General Assembly on sea issues. Г-жа Любалина: Выражаем признательность Генеральному секретарю за представленные Генеральной Ассамблее доклады по морской проблематике.
The Secretary-General should proceed to implement the initiatives requiring no further action by the General Assembly. Генеральному секретарю следует продолжать осуществлять инициативы, не требующие дополнительных решений Генеральной Ассамблеи.
The Chair will circulate the draft direct to Leaders and to the Secretary General for comment by the end of August 2003. Председатель распространит этот проект непосредственно среди участников и направит его Генеральному секретарю для комментариев к концу августа 2003 года.
Secondly, there would be a significant diminution in the audit service available to assist the Secretary-General if the focus shifts to reporting to the General Assembly rather than providing him with direct support. Во-вторых, если упор будет сделан на представлении отчетов Генеральной Ассамблее, а не на оказании Генеральному секретарю непосредственной поддержки, объем имеющихся в его распоряжении ревизорских услуг существенно сократится.
Annex 4 contains the reply of Finland to the Secretary General of the UN to the survey regarding the national implementation of the Durban Declaration and Plan of Action. В приложении 4 содержатся ответы Финляндии, направленные Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций в связи с вопросником по поводу осуществления на национальном уровне Дурбанской декларации и Программы действий.
Больше примеров...
Главное (примеров 565)
Participating institutions included the Jordanian Armed Forces, the General Customs Department, the Civil Defence Department and the General Intelligence Department. Участвовали такие ведомства, как Вооруженные силы Иордании, Главное таможенное управление, Департамент гражданской обороны и Главное разведывательное управление.
The Department's work, endorsed by the General Assembly last year, focuses on the role of markets and the private sector in increasing economic efficiency and stimulating growth. Главное внимание в деятельности Департамента, одобренной в прошлом году Генеральной Ассамблеей, уделяется роли рынков и частного сектора в повышении экономической эффективности и стимулировании роста.
In addition, the Directorate General of the Internal Security Forces established a human rights section in the Office of the Inspector General, in addition to a committee, composed of Internal Security Forces officers, on strategic planning and human rights. Кроме того, Главное управление сил внутренней безопасности создало отдел по правам человека в Канцелярии Генерального инспектора, в дополнение к комитету по стратегическому планированию и правам человека, в состав которого вошли сотрудники сил внутренней безопасности.
The General Civil Aviation Authority has been informed of the provisions of paragraphs 17 and 18 and it, in turn, has instructed the local civil aviation authorities to comply with those provisions. Главное управление гражданской авиации было уведомлено о содержании пунктов 17 и 18; оно, в свою очередь, дало местным органам гражданской авиации указание выполнять эти положения.
An accused person is brought before the judicial authority within 24 hours and, in the case of a person who has been convicted, the General Prison Department is immediately so informed and the prison warden must shed light on the person's status under criminal law. Лицо, имеющее статус задержанного, доставляется в судебный орган в течение 24 часов; в отношении осужденного по суду лица Главное управление пенитенциарных служб получает незамедлительную информацию, и директор пенитенциарного учреждения обязан выяснить вопрос об уголовном статусе этого лица.
Больше примеров...
Дженерал (примеров 299)
So she returned to the States and joined the staff right here at Southwest General. Тогда она вернулась в Штаты и поступила в эту больницу в "Саутвест Дженерал".
A good example is General Electric, with considerable sales in Hungary, which is planning to perform an increasing proportion of its purchases by such means. Наглядным примером служит компания «Дженерал электрик», имеющая значительный объем продаж в Венгрии, которая планирует осуществлять растущую долю своих закупок по электронным каналам.
Forging partnerships between international oil companies and national oil companies (e.g. Saudi Aramco, Qatar Petroleum and Egyptian General Petroleum Corporation); установление партнерских отношений между международными нефтяными компаниями и национальными нефтяными компаниями (например, «Сауди Арамко», «Катар петролеум» и египетской «Дженерал петролеум корпорэйшн»);
Thank you, Mrs General. Спасибо, миссис Дженерал.
Torbin General in London? Торбин Дженерал в Лондоне?
Больше примеров...
Генеральное (примеров 343)
The General Department for Migration and Aliens was collaborating fully with the media in order to disseminate information about the amnesty procedures as widely as possible. Генеральное управление по делам миграций и иностранцев активно сотрудничает со средствами массовой информации в целях максимально широкого распространения сведений об амнистировании.
Lastly, the General Agreement on Trade in Services of the World Trade Organization, which entered into force in January 1995, contains the framework for negotiating the liberalization of the trade in services. Наконец, Генеральное соглашение по торговле услугами Всемирной торговой организации, вступившее в силу в январе 1995 года, закладывает основы ведения переговоров относительно либерализации торговли услугами.
Agricultural trade is also subject to other Agreements and Understandings included in the Final Act, such as the Agreement Establishing the World Trade Organization and the General Agreement on Tariffs and Trade (1994) (GATT 1994). Сельскохозяйственная торговля также увязывается с другими соглашениями и договоренностями, включенными в Заключительный акт, такими, как Соглашение о создании Всемирной торговой организации и Генеральное соглашение по тарифам и торговле (1994) (ГАТТ-1994).
These include the World Trade Organization agreements that have implications for health, such as the Agreement on Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights, the Agreement on Technical Barriers to Trade and the General Agreement on Trade in Services. К ним относятся соглашения Всемирной торговой организации, связанные со здравоохранением, такие как Соглашение по торговым аспектам прав интеллектуальной собственности; Соглашение по техническим барьерам в торговле и Генеральное соглашение по торговле услугами.
According to the Labour Law, Collective Agreement may be concluded as: general, branch-level and employer-level (individual) collective agreement. Согласно Закону о труде Генеральное коллективное соглашение может заключаться в следующем порядке: как генеральное соглашение на уровне отрасли и как коллективное соглашение на уровне работодателей (индивидуальное).
Больше примеров...