Английский - русский
Перевод слова General

Перевод general с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Общий (примеров 5580)
Neither was Austria envisaging the drafting of a general human rights plan of action. Австрия также не намеревается разрабатывать общий план действий по правам человека.
I therefore propose to start promptly at 10 a.m. tomorrow, so that we can conclude our general exchange of views by the end of the day. Поэтому я прошу начать завтра заседание ровно в 10 ч. 00 м., с тем чтобы мы могли завершить общий обмен мнениями к концу дня.
General statements: exchange of information on participants' implementation activities and debate on issues of general interest to the implementation process. Общие заявления: обмен информацией о деятельности участников по осуществлению и обсуждение вопросов, представляющих общий интерес для процесса осуществления
In the earliest days of the official Jackson company, the general Soloist style was not quite official. С самых ранних дней после официального появления компании Jackson, общий стиль гитары Jackson Soloist ещё не имел чёткой конфигурации.
A common template is used to systematically describe key features of each tool including: a general description, appropriate uses, scope, key inputs and outputs, ease of use, training required, training offered, cost, and a list of supporting documentation. Используется общий шаблон для систематического описания ключевых характеристик по каждому средству, включая: общее описание, надлежащие виды использования, сферу охвата, ключевые вводимые факторы и результаты, простоту использования, необходимую подготовку, предоставляемую подготовку, издержки и список вспомогательной документации.
Больше примеров...
Генерал (примеров 5940)
Following behind is General Qiu, with an army of 600 to protect Your Majesty. За ним едет генерал Цю... с отрядом в 600 человек для вашей защиты
This general you mentioned... Генерал, которого ты упомянула...
Good to see you, general. Рад видеть вас, генерал.
The persons concerned were Hesamuddin H., a former Afghan general, and Habibullah J. In the next case, the earlier mentioned Nzapali, 1F files played a major role in securing conviction: however, what actually triggered the investigation was a report to the police. Этими лицами являются Хесамуддин Х., бывший афганский генерал, и Хабибулла Дж. В следующем деле, деле ранее упоминавшегося Нзапали, досье 1F сыграли важную роль в вынесении обвинительного приговора: однако в действительности ход расследования ускорило донесение в полицию.
Ferdinand Foch, a French army general credited with havingone of the most original and subtle minds in the French army, said, "Airplanes are interesting toys, but of no militaryvalue." Французский генерал Фердинанд Фош, человек незаурядного умаи фантазии, заявил: «Самолёты - интересные игрушки, но бесполезныдля военных».
Больше примеров...
Всеобщий (примеров 201)
The event met with tremendous success and aroused general interest which encouraged the organizers to continue. Событие получило огромный успех и вызвало всеобщий интерес, который призвал организаторов, продолжить его.
There was a general consensus that Governments, specialized agencies and relevant intergovernmental and non-governmental organizations all have a responsibility to ensure wide distribution of the Declaration. Был достигнут всеобщий консенсус в отношении того, что правительства, специализированные учреждения и соответствующие межправительственные и неправительственные организации несут ответственность за обеспечение широкого распространения Декларации.
The general hiring freeze imposed on the Tribunal presents a clear and present danger to the accomplishment of the daily work of the Tribunal and, more particularly, on the ability of the Tribunal to meet the goals of the Completion Strategy. Всеобщий мораторий на набор персонала, введенный Трибуналом, представляет явную и непосредственную опасность для выполнения повседневной работы Трибунала и, в частности, для способности Трибунала достичь целей, предусмотренных стратегией завершения работы.
As the General National Congress sought to appoint a new Prime Minister, the deep polarization among the political forces became apparent and the stage was set for a prolonged government crisis. Однако когда Всеобщий национальный конгресс попытался назначить нового премьер-министра, стал очевиден глубокий раскол среди политических сил, что в итоге привело к затяжному кризису правительства.
It is then submitted to the General People's Congress which, after considering all opinions concerning the text, promulgates the bills, which enters into force on the date of its publication in the Official Gazette. Затем законопроект передается во Всеобщий народный конгресс, который, рассмотрев все мнения и поправки, касающиеся этого текста, принимает законопроект, который вступает в силу с даты его опубликования в официальном бюллетене.
Больше примеров...
Генеральный (примеров 6260)
The General Fono had also appointed a translation committee and referendum commission. Генеральный фоно также назначил переводческий комитет и комиссию по проведению референдума.
The body which is relevant to express its opinion in the scope of the first and second area is the General Inspector of Financial Information. Органом, который уполномочен высказать свое мнение по первой и второй части вопроса, является Генеральный инспектор по финансовой информации.
Paul Dembinski, General Secretary, Observatoire de la Finance, Switzerland Поль Дембински, генеральный секретарь, Комитет по финансам, Швейцария
On the basis of the regulations of the Law, General Inspector of Financial Information has been nominated and the Department of Financial Information as Polish Financial Intelligence Unit has been created. На основании положений Закона назначен Генеральный финансовый инспектор и создан Департамент финансовой информации, выполняющий в Польше функции финансовой разведки.
In his report to the fifty-fifth session of the General Assembly, the Secretary-General had given a slightly different assessment of prospects for progress in the implementation of the settlement plan: doubts were thus gradually replacing the optimism engendered by the Houston agreements. В своем докладе пятьдесят пятой сессии Генеральной Ассамблеи Генеральный секретарь высказал несколько иную оценку перспектив достижения прогресса в осуществлении плана урегулирования; таким образом, оптимизм, порожденный Хьюстонскими договоренностями, постепенно сменяется сомнениями.
Больше примеров...
Главный (примеров 531)
Aren't you the hotel's general manager? Разве ты не главный управляющий этого отеля?
Article 8 of the Constitution establishes the general principle of equality between men and women: All human beings are equal before the law. Men and women enjoy the same rights. В статье 8 Основного закона заложен главный принцип равенства между мужчиной и женщиной: Все люди равны перед законом, мужчины и женщины имеют равные права.
Mr. Tarek Assad, General Manager, CID, Egypt Г-н Тарек Ассад, главный управляющий, СИД, Египет.
Ahmed Qatamesh, Adil Samara and Abdel Sattar Qassem had reportedly been transferred to the General Intelligence detention centre, while Yasser Faek Abu Safieh, Afif Sualiman Al-Judah and Adnan Odeh were held at the police criminal department in Nablus. Сообщалось, что Ахмед Катамеш, Адил Самара и Абдел Саттар Кассем были переведены в главный следственный центр службы безопасности, а Яссер Фаек Абу Сафиех, Афиф Суалиман аль-Джудах и Аднан Одех содержались в уголовном департаменте полиции в Наблусе.
A draft United Nations General Assembly resolution had made the achievement of existing goals and targets the focus at the present stage, but UNIDO could understand the intention of the draft resolution submitted by the Group of 77 and China. В одном из проектов резолюций Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций на настоящем этапе главный упор сделан на достижении уже поставленных целей и задач, однако ЮНИДО с пониманием рассматривает проект резолюции, представленный Группой 77 и Китаем.
Больше примеров...
Широких (примеров 499)
Financing for small and medium-sized enterprises also seems necessary, as does access for the general public to the formal banking system. Финансирование мелких и средних предприятий, как представляется, также является необходимым, равно как и необходимо обеспечить доступ широких слоев населения к официальной банковской системе.
Within the framework of the United Nations Conference on Disarmament in Saitama, a forum on the importance of cooperation with the general public on disarmament and non-proliferation education was held with prominent educators in August 2008. В августе 2008 года в рамках Конференции Организации Объединенных Наций по разоружению с участием видных деятелей в области образования в Сайтаме был проведен форум, посвященный охвату широких слоев населения просвещением по вопросам разоружения и нераспространения.
Expected outputs: Matters relating to the UNCCD implementation receive increased attention in major intergovernmental processes, participation of civil society in the Convention process is intensified, and UNCCD information is effectively disseminated to Parties, observers, media and the general public. Усиление внимания к вопросам, связанным с осуществлением КБОООН, в рамках важнейших межправительственных процессов, активизация участия гражданского общества в процессе осуществления Конвенции и эффективное распространение информации о КБОООН среди Сторон, наблюдателей, средств массовой информации и широких слоев общественности.
After lengthy discussions the Advisory Committee had concluded that there was no authority from the General Assembly to have such expenditure assessed on Member States. После широких обсуждений Консультативный комитет пришел к выводу об отсутствии конкретных мандатов, в соответствии с которыми Генеральная Ассамблея могла бы финансировать эти расходы за счет распределенных взносов.
The Co-Chairs of the Standing Committee on the General Status and Operation of the Convention have continued the practice of consulting widely with a view to proposing, for acceptance by all States Parties, a list of new Co-Rapporteurs to serve during the period between formal meetings. Сопредседатели Постоянного комитета по общему состоянию и действию Конвенции продолжают практику широких консультаций, с тем чтобы предлагать на предмет принятия всеми государствами-участниками список новых содокладчиков для работы в период между официальными совещаниями.
Больше примеров...
Основные (примеров 1088)
The general conclusions of national committees' reports would be helpful in the preparation of basic the effectiveness and efficiency of the work of the national committees in the year of celebration would be considerably enhanced. Обобщение этих отчетов помогло бы подготовить основные выводы и рекомендации, которые значительно повысили бы эффективность и результативность работы национальных комитетов в год юбилея Организации Объединенных Наций.
A. Land and people (General gender characteristics) А. Страна и население (основные гендерные характеристики)
The recurring areas of controversy involving application of the Establishment clause fall into three general areas. Те аспекты права на свободу религии, которые в настоящее время вызывают противоречивые суждения, можно разделить на три основные группы.
Main decisions and resolutions of the General Assembly at its fifty-second, fifty-third and fifty-fourth sessions of relevance to the work of the preparatory committee: note by the secretariat Основные резолюции и решения Генеральной Ассамблеи, принятые на ее пятьдесят второй, пятьдесят третьей и пятьдесят четвертой сессиях, которые имеют отношение к работе подготовительного комитета: записка секретариата
The foregoing activities will conclude jointly in the fourth quarter of the year, concomitantly with the opening of an educational exhibit for the general public, with the participation of the main actors involved in the development of space technology; вышеуказанные мероприятия завершатся в четвертом квартале года, и параллельно с этим будет проведена дидактическая выставка, рассчитанная на широкую общественность, в рамках которой будут представлены основные разработчики космической техники;
Больше примеров...
Общепринятый (примеров 8)
This is a general distress call. Hello? Повторяю, это общепринятый сигнал бедствия.
It should be noted that these estimated incidences are at least four orders of magnitude higher than a general accepted cancer risk of 1x10-6. Следует отметить, что такая расчетная заболеваемость по меньшей мере на четыре порядка выше, чем общепринятый показатель риска возникновения рака 1x10-6.
As part of KASE commercialization, the former voting principle "one shareholder - one vote" was scrapped and the traditional principle "one share - one vote at the general meeting" was adopted. В рамках коммерциализации KASE осуществлён отказ от прежнего принципа голосования «один акционер - один голос» и переход на общепринятый для акционерных обществ принцип голосования, при котором на каждую акцию приходится один голос на общем собрании акционеров KASE.
What we have learned over the years is that, in post-conflict countries, priorities based on general experience may be misplaced and conventional wisdom may not work. За годы работы мы поняли, что в постконфликтных странах определение приоритетов на основе общего опыта не всегда оказывается верным методом, а общепринятый подход не всегда себя оправдывает.
Despite the regional diversity among previous Special Rapporteurs, the general approach adopted had remained consistent over time, and many of the incidents addressed had alleged violations by developed country Governments. Несмотря на то что специальные докладчики, занимающие эту должность ранее, являлись выходцами из разных регионов, общепринятый подход все это время оставался неизменным, и во многих рассматриваемых инцидентах нарушения инкриминировались правительствам развитых стран.
Больше примеров...
Генеральский (примеров 5)
He's promoted me to the general staff. Он взял меня к себе в генеральский штаб.
Of the ten members, three (3) from each side shall be of general or flag rank. Из десяти членов три (З) с каждой стороны должны иметь генеральский или адмиральский чин.
Further, the appointment of a Republic of Korea general officer as the United Nations Command MAC Senior Member does not transfer CINCUNC's Armistice-maintenance responsibilities to the Republic of Korea armed forces or the Republic of Korea Government. Кроме того, назначение офицера Республики Корея, имеющего генеральский чин, в качестве старшего члена ВКП от Командования Организации Объединенных Наций не перекладывает обязанности ГКООН по поддержанию перемирия на вооруженные силы Республики Корея или ее правительство.
Such rank, equal to that of the general, in the Russian Empire, could be held only by high-ranking officials of the ministerial level. Такой генеральский чин в Российской империи могли носить только высшие чиновники уровня министра.
A Major General is a high-ranking officer normally subordinate to a Lieutenant General and senior to a Brigadier General. Это звание имеется также в армиях большинства стран мира.Аналог звания контр-адмирал во флоте.Генерал-майор - воинское звание и чин в Российской Империи в 1698 - 1917 гг. Первый генеральский чин в русской армии.
Больше примеров...
Генерал армии (примеров 50)
James Lawson Kemper (June 11, 1823 - April 7, 1895) was a lawyer, a Confederate general in the American Civil War, and the 37th Governor of Virginia. Джеймс Лоусон Кемпер (James Lawson Kemper) (11 июня 1823 - 7 апреля 1895) - американский юрист, генерал армии Конфедерации в годы гражданской войны и 37-й губернатор Виргинии.
Reporting for duty, comrade General of the Army... Товарищ генерал армии, разрешите доложить...
Me, a general in the United States army. Я, генерал Армии США.
Albion Parris Howe (March 13, 1818 - January 25, 1897) was a Union Army general in the American Civil War. Эльбион Пэррис Хау (Albion Parris Howe; 13 марта 1818 - 25 января 1897) - американский военный, генерал армии Севера в годы Гражданской войны в США.
On March 24, retired US Army general Barry McCaffrey, told BBC Newsnight: "If actually fight, clearly it's going to be brutal, dangerous work and we could take, bluntly, a couple to 3,000 casualties". 24 марта генерал армии США в отставке Барри Маккефри (англ.)русск. сказал в интервью BBC-News: «Если на самом деле решат сражаться, то битва будет жестокой, и надо быть готовыми к примерно 3000 жертв».
Больше примеров...
General (примеров 624)
The CP1600 is a 16-bit microprocessor created in a partnership between General Instrument and Honeywell in the 1970s. CP1600 - 16 битный микропроцессор, созданный в середине 1970-х годов совместно компаниями General Instrument и Honeywell.
The species was first formally described by the botanist George Don in 1832 in the work A General History of Dichlamydeous Plants. Под данным таксономическим названием была впервые описана в 1837 году шотландским ботаником Джорджем Доном в его работе A General History of the Dichlamydeous Plants.
He has published numerous papers in peer reviewed journals, including papers in the Archives of General Psychiatry, as well as recent papers in Brain, Brain Research Reviews, Psychological Medicine, and other international journals. Учёный опубликовал множество статей в рецензируемых журналах, таких как «Archives of General Psychiatry», а также недавние работы в «Brain», «Brain Research Reviews», «Psychological Medicine» и других международных журналах.
Until 1968, Rocky and Bullwinkle were featured in a variety of advertisements for General Mills. До 1968 года Рокки и Буллвинкль рекламировали продукцию General Mills.
General Motors purchased the Kaiser Frazer plant, and converted it into its Hydramatic Division (now called its Powertrain division), beginning production in November 1953. Корпорация «General Motors» приобрела завод «Kaiser-Frazer», превратив его в подразделение Hydramatic (сегодня Powertrain), начав производство в ноябре 1953 года.
Больше примеров...
Генерального (примеров 12200)
He was surprised at the Secretary-General's request to continue funding the UNMIS Conduct and Discipline Team under general temporary assistance. Он удивлен просьбой Генерального секретаря продолжить финансирование Группы по вопросам поведения и дисциплины МООНВС по линии временного персонала общего назначения.
The Military Advocate General is not subject to direct orders of any superior officers, excluding the Chief of Staff in non-legal matters. При решении вопросов неюридического характера Генеральный военный прокурор непосредственно подчиняется только начальнику Генерального штаба, а никаким другим вышестоящим офицерам.
The draft rules of procedure provide for the establishment of a Credentials Committee, a General Committee, a Committee of the Whole, and a Drafting Committee. В проекте правил процедуры предусматривается создание Комитета по проверке полномочий, Генерального комитета, Комитета полного состава и Редакционного комитета.
The Committee welcomed the fact that the Security Council and General Assembly of the United Nations and international financial institutions had undertaken to help Africa to implement the recommendations contained in the Secretary-General's report. Комитет с удовлетворением отметил, что Совет Безопасности, Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций и международные финансовые учреждения обязались оказать содействие Африке в осуществлении рекомендаций, содержащихся в докладе Генерального секретаря.
The Committee requested the Secretariat to update the list of General Assembly resolutions under programme 27 related to conference services, and recommended that its observations should be taken into account by the Secretary-General when submitting the final version of the proposed medium-term plan for programme 27. Комитет просил Генерального секретаря обновить перечень резолюций Генеральной Ассамблеи в подпрограммах программы 27 в части, касающейся конференционного обслуживания, и рекомендовал Генеральному секретарю учесть замечания Комитета при представлении окончательного варианта предлагаемого среднесрочного плана по программе 27.
Больше примеров...
Главного (примеров 1013)
The administration of reform institutions and the control and supervision of detainees therein are now vested in the Commissioner of Prisons, who reports to the Minister of Reform Institutions on the general condition of institutions and detainees. В настоящее время управление исправительными учреждениями, а также контроль и надзор за содержащимися в них заключенными возложены на главного инспектора тюрем, который представляет министру по делам исправительных учреждений доклады об общей ситуации в этих учреждениях и о положении задерживаемых лиц.
Recent deliberations by the General Assembly on the creation of a Chief Information Technology Officer are a welcome step forward in this direction. Правильным шагом в этом направлении было недавнее обсуждение в Генеральной Ассамблее вопроса о создании должности главного сотрудника по информационным технологиям.
That reflects the zeal of Member States to continue to underscore the gravity of the reform process of the General Assembly, a critical principal organ of the United Nations. Это свидетельствует о решительном стремлении государств-членов продолжать подчеркивать насущную необходимость процесса реформирования Генеральной Ассамблеи, - важнейшего главного органа Организации Объединенных Наций.
The failure to replace the head of the Inspectorate General, who resigned nearly nine months ago, undercut the work of this key division charged with ensuring ethical and professional standards and investigating misconduct and corruption. Не была найдена замена руководителю главного управления инспекций, который ушел в отставку почти девять месяцев тому назад, что отрицательно сказалось на работе этого ключевого подразделения, которому поручено обеспечение соблюдения этических и профессиональных норм и расследование обвинений в совершении должностных преступлений и коррупции.
Despite its role as the main subsidiary organ of the Economic and Social Council and the General Assembly for planning, programming and coordination, the Committee's deliberations on coordination questions made no contribution to the work of its parent bodies. Несмотря на свою роль в качестве главного вспомогательного органа Экономического и Социального Совета и Генеральной Ассамблеи по вопросам планирования, разработки программ и координации, обсуждения в Комитете вопросов координации не вносят никакого вклада в деятельность его вышестоящих органов.
Больше примеров...
Генеральному (примеров 2209)
Thus, during the reporting period, the Commission addressed 57 formal requests for assistance to the Prosecutor General seeking, inter alia, his help in obtaining documents and other information and in facilitating interviews and other missions on Lebanese territory. В течение отчетного периода Комиссия направила Генеральному прокурору 57 официальных запросов об оказании помощи, пытаясь, в частности, заручиться его поддержкой и содействием в получении документов и другой информации, а также в проведении опросов и осуществлении и других следственных действий на территории Ливана.
Thereafter, in pursuance of the relevant resolutions of the General Assembly, AALCC was invited to undertake activities in the implementation of the programme for the third term of the Decade and to provide information in that respect to the Secretary-General for transmission to the General Assembly. Впоследствии во исполнение соответствующих резолюций Генеральной Ассамблеи ААКПК было предложено проводить мероприятия по претворению в жизнь программы на третью часть Десятилетия и предоставлять соответствующую информацию Генеральному секретарю для ее препровождения Генеральной Ассамблее.
The Committee recommends that the General Assembly request the Secretary-General to continue to refine his analysis of the post-implementation requirements of Umoja, including options for the financing of the requirements. Комитет рекомендует Генеральной Ассамблее предложить Генеральному секретарю продолжить работу по уточнению результатов анализа потребностей системы «Умоджа» после ее внедрения, включая различные варианты финансирования этих потребностей.
Reiterates its requests that the Secretary-General report to the General Assembly on the implementation of the continuing appointments regime in the context of his next report on human resources reform; вновь обращается с просьбой к Генеральному секретарю доложить Генеральной Ассамблее о применении режима предоставления непрерывных контрактов в контексте его следующего доклада о реформе системы управления людскими ресурсами;
Mr. Sekolec said the Commission did address requests to the Secretary-General, occasionally by asking the Secretary-General to prepare a report for the General Assembly. Г-н Мирзай Йенгеджех спрашивает, может ли Комиссия в качестве вспомогательного органа Генеральной Ассамблеи обращаться непосредственно к Генеральному секретарю или государствам-членам.
Больше примеров...
Главное (примеров 565)
In this context, the General Directorate of the Penitentiary System takes responsibility for administration of this juvenile prison, which aims to promote social reintegration once sentence has been served. В этой связи Главное управление пенитенциарного режима несет ответственность за управление этим центром для малолетних правонарушителей, цель которого содействовать социальной реинтеграции после отбытия приговора.
The President needs to do her utmost to strengthen institutions like the Office of the Auditor General, the Governance Reforms Commission, the Anti-Corruption Commission and the Judiciary. Президенту следует сделать все возможное для укрепления таких институтов, как Главное ревизионное управление, Комиссия по реформе системы управления, Комиссия по борьбе с коррупцией и судебные органы.
General Directorate for Multilateral Political Affairs Главное управление по многосторонним политическим отношениям
The Directorate-General for General Security has also: Главное управление Службы общей безопасности:
Under the General Delegation for National Security there is a Special Police Oversight Division ("the police of police"). Главное управление национальной безопасности (ГУНБ) имеет службу собственной общей инспекции (полицию внутри полиции).
Больше примеров...
Дженерал (примеров 299)
We're on the post-op floor, Toronto General, room 718. Мы в послеоперационном отделении, Торонто Дженерал, 718 палата.
They taught you well at Miami General. В Майами Дженерал вас хорошо обучили.
Send HPD over to Kapana General. Отправь полицию в Капана Дженерал.
I'm the new woman administrator on Southwest General. Я - женщина-администратор в "Саутвест Дженерал".
Venezuela's Superintendancy for the Promotion and Protection of Free Competition has ruled in favour of Daewoo Motor de Venezuela SA, Daewoo Motor Corporation Ltd., General Motor de Venezuela SA and General Motors Corporation in a recent case concerning alleged economic concentration. ","Дженерал Мотор де Венесуэла СА" и "Дженерал Моторс корпорэйшн" в последнем деле, связанном с подозрениями в экономической концентрации.
Больше примеров...
Генеральное (примеров 343)
It was Factory 111... On 3 November, there was a general assembly. Это был завод 111... 3 ноября состоялось генеральное собрание.
In 2007, the National Council for the Prevention of Discrimination signed a general cooperation agreement with the Ministry of the Public Service. В 2007 году Национальный совет по предупреждению дискриминации и Министерство по делам государственного управления подписали генеральное соглашение о сотрудничестве.
In order to facilitate timely and complete implementation of the agreements reached during discussions between the All-Russian trade union associations, the All-Russian employers associations and the Government, a general agreement was signed at the beginning of 2000 to cover the period 2000-01. В целях обеспечения своевременной и полной реализации договоренностей, достигнутых в ходе переговоров между общероссийскими объединениями профсоюзов, общероссийскими объединениями работодателей и Правительством Российской Федерации к началу 2000 г. было подписано Генеральное соглашение на 2000-2001 годы.
In this respect, the Department of Occupational Health of the Ministry of Labour and Social Security has been upgraded in October 2000 as the Directorate General of Occupational Health. В этом отношении в октябре 2000 года Департамент по вопросам гигиены труда министерства труда и социального обеспечения был преобразован в Генеральное управление по вопросам гигиены труда.
In Kuwait, the General Directorate for Drug Control is intent on cooperation with international and regional agencies and bilateral cooperation with the control agencies of the relevant countries to tackle illicit drug trafficking in all its forms and manifestations. В Кувейте Генеральное управление по контролю над наркотиками намерено в рамках сотрудничества с международными и региональными учреждениями и двустороннего сотрудничества с учреждениями по контролю соответствующих стран бороться с незаконным оборотом наркотиков во всех его формах и проявлениях.
Больше примеров...