Английский - русский
Перевод слова General

Перевод general с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Общий (примеров 5580)
The report indicates that the general principle of equality and non-discrimination is incorporated into the Basic Law of Governance and regulatory provisions. В докладе указывается, что общий принцип равноправия и недискриминации включен в Основной низам о власти и в нормативные положения.
The International Concluding Conference finalized the project, which culminated in a publication providing a general survey of all post-conflict situations since 1946; На заключительной международной конференции этот проект был доработан, а на его основе была выпущена публикация, содержащая общий обзор всех постконфликтных ситуаций за период с 1946 года;
Regarding the human rights treaty bodies, she referred to their role in assisting States parties to comply with their human rights obligations through consideration of reports, individual petitions, formulation of general recommendations and, where applicable, country visits. Что касается договорных органов по правам человека, то она обратила внимание на их роль в оказании государствам-участникам содействия в выполнении их обязательств в области соблюдения прав человека путем рассмотрения докладов, индивидуальных заявлений, разработки носящих общий характер рекомендаций и организации в случае необходимости поездок на места.
The General Secretariat also gave financial support to organizations operating programmes under the European Union initiative against violence. Кроме того, Общий секретариат оказывал финансовую поддержку организациям, осуществлявшим программы в рамках инициативы Европейского союза по борьбе с насилием.
Entity differences occur as the approved budget, as noted above, includes the General Fund unearmarked budget, General Fund in-kind donations and the projects budget. Поскольку утвержденный бюджет, как отмечалось выше, включает бюджет нецелевых средств Общего фонда, пожертвования в Общий фонд в натуральной форме и бюджет по проектам, возникают структурные различия.
Больше примеров...
Генерал (примеров 5940)
! But, Father, General Limtoc and I are only Clumglums! Но, отец, генерал Лимток и я всего лишь Клумгламы!
Former United States President Carter, former Prime Minister of Belize Price, United States Senator Sam Nunn, and General (retd.) Colin Powell visited Haiti from 23 to 26 February to meet with Haitian officials and observe the progress of reform. 23-26 февраля для встречи с гаитянскими должностными лицами и наблюдения за процессом реформ Гаити посетили бывший президент Соединенных Штатов Картер, бывший премьер-министр Белиза Прайс, сенатор Соединенных Штатов Сэм Нанн и генерал в отставке Колин Пауэлл.
When IFP registered for the elections on 4 March (see para. 50 below) and General Constand Viljoen resigned as Chairman of the Alliance and registered a new party (the Freedom Front) for the elections, the Freedom Alliance effectively fell apart. Когда ПСИ зарегистрировалась 4 марта для участия в выборах (см. пункт 50 ниже), а генерал Констанд Вильджоэн покинул должность Председателя Альянса и зарегистрировал новую партию (Фронт свободы) для участия в выборах, Альянс свободы практически распался.
The British general Henry Pownall (Gort's Chief of Staff) said: "With all respect, he's no loss to us in this emergency." Британский генерал Генри Поунелл (начальник штаба Горта) высказался в связи с этим: «Со всем уважением, но в настоящий момент это для нас не самая большая потеря».
Lee is said to have cut off Hill's excuses for this defeat by saying, "Well, well, general, bury these poor men and let us say no more about it." Он был так сильно расстроен произошедшим, что генерал Ли в итоге сказал: «Хорошо, хорошо, генерал, похороните этих бедных парней и больше не будем об этом».
Больше примеров...
Всеобщий (примеров 201)
Elections have general character all free citizens of Russia participate in them. Выборы носят всеобщий характер, в них участвуют все свободные граждане России.
UNSMIL, with UNDP, has advised the General National Congress on organizational structures, procedures and media relations. МООНПЛ, совместно с ПРООН, консультировала Всеобщий национальный конгресс по вопросам об организационных структурах, процедурах и взаимодействии со СМИ.
General fear to invest funds: money, time and other values - as crisis cause. Всеобщий страх вкладывать средства: деньги, время и другие ценности - как причина кризиса.
While the Commission had earlier submitted a request to the General National Congress for a decision to allow polling to fill the seats concerned, no decision was reached. Хотя Комиссия ранее обратилась во Всеобщий национальный конгресс с просьбой принять решение о проведении голосования для заполнения вакантных депутатских мест, никакого решения в ответ на эту просьбу принято не было.
On 4 May, in a controversial vote criticized on the grounds that it had violated internal rules of procedure, the General National Congress elected Ahmed Meiteeg to succeed caretaker Prime Minister Abdullah al-Thinni. 4 мая Всеобщий национальный конгресс в результате голосования, которое подверглось резкой критике за то, что было проведено с нарушением внутренних правил процедуры, избрал на должность премьер-министра Ахмеда Майтыга, который должен был сменить временно исполняющего обязанности Абдуллу ат-Тани.
Больше примеров...
Генеральный (примеров 6260)
The NATO Secretary- General assured me that the planned force would continue, within its means and capabilities, to provide broad support for the implementation of the civil aspects of the General Framework Agreement for Peace. Генеральный секретарь НАТО заверил меня в том, что планируемые силы будут продолжать - в пределах своих средств и возможностей - оказывать широкую поддержку осуществлению гражданских аспектов Общего рамочного соглашения о мире.
In September, the Secretary-General will present a global report on the MDGs to the General Assembly. В сентябре Генеральный секретарь представит Генеральной Ассамблее глобальный доклад о ЦРДТ.
AL Secretary General Amr Moussa underlined the League's support for Syria's right to defend its land and people and called for an investigation in the incident to hold those responsible into account. Генеральный секретарь Арабской Лиги, Амр Муса подчеркнул, что Лига поддерживает право Сирии на защиту своей земли и народа, и призвал провести расследование инцидента, чтобы привлечь виновных к ответственности.
At the initiative of staff representatives, the Committee recommended that the Secretary-General present to the General Assembly an amendment to his original proposal, removing all references to staff representatives. По инициативе представителей персонала Комитет рекомендовал, чтобы Генеральный секретарь представил Генеральной Ассамблее поправку к его первоначальному предложению, изъяв все ссылки на представителей персонала.
The Secretary-General reports to the General Assembly on the situation in the geographical distribution of staff in his annual reports on the composition of the Secretariat, which describe the situation as of 30 June each year. Генеральный секретарь включает в свои ежегодные доклады Генеральной Ассамблее о составе Секретариата данные о положении дел в области географического распределения персонала с описанием ситуации на 30 июня каждого года.
Больше примеров...
Главный (примеров 531)
The general coordinator had a secretariat made up of a number of staff from the Ministry of Foreign Affairs. Главный координатор имел секретариат, сформированный из сотрудников министерства иностранных дел.
Detectives, I'm Joe Cosaboom, campus general counsel. Детективы, я Джо Косабум, главный адвокат кампуса.
Mr. MOHANTY (Principal Adviser to the Director-General) said that, if the General Conference adopted such a resolution, it would be possible for the Secretariat to draw up the programme in consultation with Member States. Г-н МОХАНТИ (Главный советник Гене-рального директора) говорит, что если Генеральная конференция примет такую резолюцию, то Секретариат сможет разработать эту программу в консультации с государствами - членами.
General report on the ocean mineral resources exploration and research project under the ninth five-year plan (item 02) (lead author) Генеральный отчет о программе исследований и разведки ресурсов морских полезных ископаемых в рамках девятого пятилетнего плана (пункт 02) (главный автор)
The Security Council had assumed more functions and responsibilities than provided for in the Charter, while the General Assembly, the main and most democratic organ in the Organization, had been paralysed. Совет Безопасности взял на себя более широкие функции и ответственность, нежели это предусмотрено в Уставе, в то время как Генеральная Ассамблея, главный и наиболее демократичный орган Организации, была парализована.
Больше примеров...
Широких (примеров 499)
Afterwards the text would be circulated among the general public to acquaint them with its provisions. После этого документ будет распространен среди широких слоев общественности для ее ознакомления с его положениями.
Requests the Secretary-General to ensure that proposals presented for consideration by the General Assembly should be as detailed and comprehensive as possible and should aim to go beyond identifying broad principles, overall direction and key elements; просит Генерального секретаря обеспечить, чтобы представляемые на рассмотрение Генеральной Ассамблее предложения носили как можно более подробный и всеобъемлющий характер и выходили за рамки определения широких принципов, общего направления деятельности и ключевых элементов;
In discussing the issue of observer status, some WTO members have stated that negotiations in the Committee on Trade and Environment in Special Session must await the clarification of broader issues of observer status at the WTO General Council and Trade Negotiations Committee. При обсуждении вопроса о статусе наблюдателя некоторые члены ВТО заявили, что для проведения дальнейших переговоров в Комитете по торговле и окружающей среде на специальной сессии необходимо получить разъяснение более широких вопросов, касающихся статуса наблюдателя, в Генеральном совете ВТО и Комитете по торговым переговорам.
A greater awareness of the List among the general public could also help to prevent their use by listed parties to access the regulated financial sector indirectly. Повышение уровня осведомленности широких слоев населения о перечне также могло бы способствовать предотвращению попыток включенных в перечень субъектов получить непрямой доступ к регулируемому финансовому сектору.
Over the course of its last several sessions, the Commission has been reviewing and taking decisions regarding the modalities for the pilot study on pay-for-performance and broadbanding which it has conveyed to the General Assembly in its 2002 and 2003 annual reports. На нескольких последних сессиях Комиссия рассматривала порядок проведения экспериментального исследования по вопросу о вознаграждении с учетом выполнения работы и введении широких диапазонов и принимала соответствующие решения, которые она доводила до сведения Генеральной Ассамблеи в своих годовых докладах за 2002 и 2003 годы.
Больше примеров...
Основные (примеров 1088)
These are the main concerns to emerge from a review of the most recent data and estimates of the net flows and transfer of financial resources between developing and developed countries, which the General Assembly requested in its resolution 51/165. Таковы основные неутешительные выводы, которые вытекают из анализа последних данных и оценок, касающихся чистых финансовых потоков и чистой передачи финансовых ресурсов между развивающимися и развитыми странами, о проведении которого просила Генеральная Ассамблея (резолюция 51/165).
The basic General Agreement on Trade in Services architecture and agreed negotiating modalities and procedures must be respected in the negotiations, and negotiated gains in market access must be protected from arbitrary restrictions. В ходе переговоров необходимо соблюдать основные принципы Генерального соглашения по торговле услугами, а также согласованный порядок ведения переговоров и процедуры, и полученные в результате переговоров достижения в области доступа на рынки должны быть защищены от произвольных ограничений.
It considered the status of the consultations with Member States and provided a summary of the main conclusions and recommendations of the consultations, for review by the General Assembly. В нем сообщалось о ходе консультаций с государствами-членами и были кратко изложены основные выводы и рекомендации, сделанные по итогам консультаций, для их последующего рассмотрения Генеральной Ассамблеей.
Bearing in mind the Basic Principles for the Treatment of Prisoners, adopted by the General Assembly in its resolution 45/111 of 14 December 1990, in which the Assembly recognized the usefulness of drafting a declaration of the human rights of prisoners, принимая во внимание Основные принципы обращения с заключенными, принятые Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 45/111 от 14 декабря 1990 года, в которой Ассамблея признала целесообразность разработки декларации прав человека заключенных,
Importantly, however, the framework has general application to all aspects of the right to the highest attainable standard of health, including the underlying determinants of health, such as safe water and adequate sanitation. Вместе с тем весьма важным является то, что данные рамки имеют общую применимость ко всем аспектам права на наивысший достижимый уровень здоровья, включая основные факторы, определяющие состояние здоровья, такие как безопасная вода и надлежащая санитария.
Больше примеров...
Общепринятый (примеров 8)
Is it a general custom in your country? Это общепринятый обычай в твоей стране?
And we've used this general approach to study many different visual proficiencies, but I want to highlight one particular one, and that is image parsing into objects. Мы использовали общепринятый подход для исследования множества различных зрительных способностей, но я хочу особо выделить одну из них, это разбиение изображения на объекты.
It should be noted that these estimated incidences are at least four orders of magnitude higher than a general accepted cancer risk of 1x10-6. Следует отметить, что такая расчетная заболеваемость по меньшей мере на четыре порядка выше, чем общепринятый показатель риска возникновения рака 1x10-6.
As part of KASE commercialization, the former voting principle "one shareholder - one vote" was scrapped and the traditional principle "one share - one vote at the general meeting" was adopted. В рамках коммерциализации KASE осуществлён отказ от прежнего принципа голосования «один акционер - один голос» и переход на общепринятый для акционерных обществ принцип голосования, при котором на каждую акцию приходится один голос на общем собрании акционеров KASE.
What we have learned over the years is that, in post-conflict countries, priorities based on general experience may be misplaced and conventional wisdom may not work. За годы работы мы поняли, что в постконфликтных странах определение приоритетов на основе общего опыта не всегда оказывается верным методом, а общепринятый подход не всегда себя оправдывает.
Больше примеров...
Генеральский (примеров 5)
He's promoted me to the general staff. Он взял меня к себе в генеральский штаб.
Of the ten members, three (3) from each side shall be of general or flag rank. Из десяти членов три (З) с каждой стороны должны иметь генеральский или адмиральский чин.
Further, the appointment of a Republic of Korea general officer as the United Nations Command MAC Senior Member does not transfer CINCUNC's Armistice-maintenance responsibilities to the Republic of Korea armed forces or the Republic of Korea Government. Кроме того, назначение офицера Республики Корея, имеющего генеральский чин, в качестве старшего члена ВКП от Командования Организации Объединенных Наций не перекладывает обязанности ГКООН по поддержанию перемирия на вооруженные силы Республики Корея или ее правительство.
Such rank, equal to that of the general, in the Russian Empire, could be held only by high-ranking officials of the ministerial level. Такой генеральский чин в Российской империи могли носить только высшие чиновники уровня министра.
A Major General is a high-ranking officer normally subordinate to a Lieutenant General and senior to a Brigadier General. Это звание имеется также в армиях большинства стран мира.Аналог звания контр-адмирал во флоте.Генерал-майор - воинское звание и чин в Российской Империи в 1698 - 1917 гг. Первый генеральский чин в русской армии.
Больше примеров...
Генерал армии (примеров 50)
An Army brigadier general, Eastman was renowned for his paintings of Native American peoples. Бригадный генерал армии Истмен был известен своими картинами коренных народов Америки.
David Rumph Jones (April 5, 1825 - January 15, 1863) was a Confederate general in the American Civil War. Дэвид Рамп Джонс (David Rumph Jones) (5 апреля 1825 - 15 января 1863) - американский военный, генерал армии Конфедерации во время Американской гражданской войны.
By statute, the Chief is appointed as a four-star general in the Army or Air Force, serving as a reserve officer on active duty. В настоящее время начальник по статусу - четырёхзвёздочный генерал армии или ВВС, проходит действительную службу как офицер резерва.
Solomon Meredith (May 29, 1810 - October 2, 1875) was a prominent Indiana farmer, politician, and lawman who was a controversial Union Army general in the American Civil War. Соломон Мередит (Solomon Meredith) (29 мая 1810 - 2 октября 1875) - известный американский фермер из штата Индиана, политик, юрист и генерал армии Союза во время гражданской войны в США.
Anne Marie is a General in the forces. Анна Мария генерал армии.
Больше примеров...
General (примеров 624)
In March 2016, the U.S. Navy announced that General Dynamics Electric Boat was chosen as the prime contractor and lead design yard. В марте 2016 года ВМС США объявили, что компания «General Dynamics Electric Boat» выбрана в качестве генерального подрядчика и ведущего разработчика.
"The General" was first published in the April 1945 issue of Astounding Science Fiction under the title "Dead Hand". Часть «Генерал» («The General») была впервые опубликована в апрельском выпуске 1945 года журнала Astounding Science Fiction под названием «Мёртвая рука» («Dead Hand»).
In 1998, the sale of the state-owned Puerto Rico Telephone Company (PRTC) to GTE for $1.9 billion led to a general strike organized by labor unions and backed by opposition forces. Так, продажа в 1998 году государственной Пуэрто-Риканской телефонной компании за $1,9 млрд General Telephone & Electric Corporation (позднее влилась в Verizon Communications) привела к всеобщей забастовке, организованной профсоюзами при поддержке оппозиции.
The M15 General Officers is a. ACP pistol developed by the U.S. Army's Rock Island Arsenal from stock M1911 pistols as a replacement for the aging Colt Model 1903 and Model 1908 Pocket Hammerless pistols. M15 General Officers Model - пистолет калибра. ACP разработанный Рок-Айлендским арсеналом для замены устаревших карманных пистолетов Colt Model 1903 и Model 1908.
Hotel in Prague, Hotel General the luxury boutique hotel centrally located in Prague, invites you to experience the unique atmosphere of military history in surroundings of contemporary comfort and convenience. Добро пожаловать в Прагу в отель «Генерал» (General), роскошную гостиницу в самом сердце Праги, где, погрузившись в неповторимую атмосферу давно минувших военных лет, комфортабельные номера вам помогут по-настоящему расслабиться и отдохнуть. Именно Прага даёт вдохновение, а отель дополняет его.
Больше примеров...
Генерального (примеров 12200)
On the Plan of the general land surveying of the Shlisselburgsky district, they are mentioned as Gubkina and Romanovka villages. На Плане генерального межевания Шлиссельбургского уезда они упоминаются, как деревни Губкина и Романовка.
On behalf of my delegation, I should like to thank the Secretary-General for his comprehensive and objective report, which he submitted at the request of the General Assembly. От имени своей делегации я хотел бы поблагодарить Генерального секретаря за его всеобъемлющий и объективный доклад, представленный им по просьбе Генеральной Ассамблеи.
Report of the Secretary-General on the format, substance and timing of the final event of the Decade (General Assembly resolution 51/185) Доклад Генерального секретаря о формате, содержании и сроках проведения заключительного мероприятия Десятилетия (резолюция 51/185 Генеральной Ассамблеи)
As indicated in paragraph 4 of the report of the Secretary-General, this matter was brought to the attention of the General Assembly at its forty-eighth session on 28 July 1994. Как указывается в пункте 4 доклада Генерального секретаря, этот вопрос был представлен на рассмотрение Генеральной Ассамблеи на ее сорок восьмой сессии 28 июля 1994 года.
Some delegations preferred an in-depth analysis, including an evaluation of the efficacy of the mechanisms at the disposal of the Security Council, the General Assembly or the Secretary-General. Ряд делегаций отдали предпочтение предложению о проведении углубленного анализа, в том числе оценки эффективности механизмов, имеющихся в распоряжении Совета Безопасности, Генеральной Ассамблеи и Генерального секретаря.
Больше примеров...
Главного (примеров 1013)
The current Statistics Act (280/27.4.2007) names Statistics Finland as the general authority within the national statistical service. В Законе о статистике в его нынешней редакции (280/27.4.2007) Статистическому управлению Финляндии отводится роль главного органа национальной статистической системы.
Weekly technical support for the Director-General of the General Customs Administration in preparing requests to international donors for assistance Оказание еженедельной технической поддержки генеральному директору Главного таможенного управления в подготовке просьб к международным донорам об оказании помощи
The General Assembly, as the highest body within a strengthened United Nations system, should play a vital role in providing policy guidance on implementing the outcomes of the 2002 conferences. Генеральная Ассамблея в качестве главного органа укрепленной системы Организации Объединенных Наций должна играть ключевую роль в деле обеспечения политического руководства в отношении воплощения в жизнь итогов конференций 2002 года.
It is proposed accordingly to redeploy two Field Service posts to the Office of the Chief Administrative Officer and one Field Service post to the General Services Section and to establish three national General Service staff posts to assume the related supply, quality control and requisitioning functions. Соответственно, предлагается перевести две должности категории полевой службы в Канцелярию Главного административного сотрудника и одну должность категории полевой службы в Секцию общего обслуживания, а также учредить три должности национальных сотрудников категории общего обслуживания для выполнения соответствующих обязанностей, связанных со снабжением, контролем качества и представлением заявок.
The reform of the Security Council, and its enhanced legitimacy and effectiveness, should progress in parallel with, not to the detriment of, the increased authority and role of the General Assembly as the chief deliberative, policy-making and representative body of the United Nations. Реформа Совета Безопасности и укрепление его законности и повышение эффективности должны развиваться параллельно - а не в ущерб - с ростом авторитета и усилением роли Генеральной Ассамблеи как главного совещательного, определяющего политику и представительного органа Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Генеральному (примеров 2209)
To further the capacity, efficiency, competitiveness and general development of their financial services industry, consistent with the progress of the General Agreement on Trade in Services negotiations, Governments may consider, bearing in mind their prevailing national circumstances: Для дальнейшего наращивания потенциала, повышения эффективности и конкурентоспособности, а также обеспечения общего развития своего сектора правительства, с учетом прогресса на переговорах по Генеральному соглашению о торговле услугами, могут рассмотреть следующие вопросы, принимая при этом к сведению специфику своих стран:
The Committee recommended that the General Assembly request the Secretary-General to provide a detailed report on the existing capacity in the Secretariat for efficient and effective delivery of conference services and ways and means of enhancing the timely availability of documentation to Member States. Комитет рекомендовал, чтобы Генеральная Ассамблея обратилась к Генеральному секретарю с просьбой представить подробный доклад о существующем в Секретариате потенциале для действенного и эффективного предоставления конференционных услуг и о путях и средствах обеспечения более своевременного представления документации государствам-членам.
To date, the Treaty has been signed by 50 member States, of which the 12 member States that have ratified have also deposited instruments of ratification with the Secretary General of OAU, in accordance with article 21, paragraph 1. К настоящему времени Договор подписали 50 государств-членов, а 12 государств-членов из их числа, которые ратифицировали его, также передали на хранение Генеральному секретарю ОАЕ ратификационные грамоты в соответствии с пунктом 1 статьи 21.
Mr. Iglesias' customary willingness to share his vast knowledge would undoubtedly make the link between UNIDO and the Ibero-American General Secretariat a fruitful one for both organizations. Несомненно, что готовность г-на Иглесиаса поделиться своими богатыми знаниями позволит ЮНИДО и Иберо - американскому генеральному секретариату установить плодотворную связь между обеими организациями.
At its resumed sixtieth session, in March 2006, the General Assembly endorsed the Tunis Committee and the Tunis Agenda for the Information Society; and invited the Secretary-General to convene a new forum for multi-stakeholder policy dialogue called the Internet Governance Forum. На своей возобновленной шестидесятой сессии в марте 2006 года Генеральная Ассамблея одобрила Тунисское обязательство и Тунисскую программу для информационного общества и предложила Генеральному секретарю созвать новый форум, именуемый «Форумом по вопросам управления использованием Интернета», для обсуждения вопросов политики с участием многих заинтересованных сторон.
Больше примеров...
Главное (примеров 565)
General rule of thumb is 36 adults or 70 children. Главное правило это 36 взрослых и 70 детей.
Partners: Police's General Inspectorate - Crime Research and Prevention Institute, Ariadna Organisation, United States Information Agency Партнеры: Главное управление полиции - Институт по исследованию и предупреждению преступности, организация "Ариадна", Информационное агентство Соединенных Штатов.
2.11 The authors allege that the Directorate General had not been informed promptly, as it had requested, of the worsening of the prisoner's state of health. 2.11 Авторы сообщения утверждают, что Главное управление не было своевременно проинформировано об ухудшении состояния здоровья заключенного, хотя оно просило об этом.
The Office of General Coordination has circulated material designed to raise the awareness of police personnel regarding their role in assisting the judicial authorities, the treatment of persons housed on police premises, and matters concerning juveniles. Главное управление по вопросам общей координации издало циркуляры относительно углубления знаний сотрудников полиции по вопросам оказания помощи судебным властям, обращения с лицами, содержащимися под стражей в полицейских участках, а также при обращении с несовершеннолетними.
Division to combat the organized crime has been formed by the Police General Department and the Chemical Laboratory has been re-equipped to become the Criminalistic Centre. Главное управление полиции создало отдел по борьбе с организованной преступностью, и химическая лаборатория после переоснащения была преобразована в криминалистический центр.
Больше примеров...
Дженерал (примеров 299)
I-it wouldn't surprise me to find out you have privileges at County General, too. Я не удивлюсь, если выясню, что у тебя есть влияние и в "Конти Дженерал" тоже.
Based on its foreign holdings ($304 billion), the gigantic General Electric is the largest TNC and holds top place for the second consecutive year. Самой крупной из ТНК с точки зрения стоимости ее активов, размещенных за рубежом и составляющих 304 млрд. долл., которая занимает каждый второй год подряд первое место, является гигантская компания "Дженерал электрик".
A good example is General Electric, with considerable sales in Hungary, which is planning to perform an increasing proportion of its purchases by such means. Наглядным примером служит компания «Дженерал электрик», имеющая значительный объем продаж в Венгрии, которая планирует осуществлять растущую долю своих закупок по электронным каналам.
The General Company for Land Reclamation "Дженерал компани фо ленд рекламешн"
Sang Myong 2 (Pyongyang), whose parent company the Japanese authorities assess to be Korea Sangmyong General Trading Corporation (Pyongyang). Сан Мён 2 (Пхеньян); по имеющейся у японских властей информации, материнской компанией является «Кориа Санмён дженерал трейдинг корпорейшн» (Пхеньян).
Больше примеров...
Генеральное (примеров 343)
The General Fono believed that a further period of reflection was necessary before taking further action. Генеральное фоно считает, что, прежде чем переходить к дальнейшим действиям, необходимо дополнительное время на размышление.
Head, Political, Economic and Public Affairs, Canadian Consulate General, Los Angeles, United States of America, 1996-2000 Руководитель, отдел по политическим, экономическим и государственным вопросам, Генеральное консульство Канады, Лос-Анджелес, Соединенные Штаты Америки, 1996-2000 годы
Close cooperation with the WTO Council for Trade in Services is also envisaged in the future within the areas of electronic commerce and the WTO General Agreement on Trade in Service. В будущем планируется также наладить тесное сотрудничество с Советом ВТО по торговле услугами в таких областях, как электронные операции и Генеральное соглашение по торговле услугами ВТО.
There are eight women among 88 heads of Slovakia's diplomatic missions, of which four heads of Embassy, one head of a Permanent Mission, one Consul General and two directors of Slovak Institutes abroad. Женщины являются руководителями 8 из 88 дипломатических представительств Словакии, в том числе четыре возглавляют посольства, одна - постоянное представительство, одна - генеральное консульство, а двое являются директорами словацких институтов за рубежом.
Preliminary studies on the nationwide spread of women's information centres, as expressed in the government programme, are being carried out very speedily by the Directorate General on the Status and Problems of Women. Генеральное управление по положению и проблемам женщин активно осуществляет предварительные исследования по вопросам создания на территории всей страны женских информационных центров, предусмотренного в Правительственной программе.
Больше примеров...