Английский - русский
Перевод слова General

Перевод general с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Общий (примеров 5580)
The general conclusion was that significant progress had been made in the implementation of the first phase of the NRP. Общий вывод заключался в том, что в осуществлении первого этапа НПР достигнут значительный прогресс.
To propose the general and annual project action plan in each participating State in the region, in coordination with the national project coordinator, for submission to the general project coordinator; предлагать общий и годовые планы действий по проекту в каждом участвующем государстве данного региона по согласованию с национальным координатором проекта для представления главному координатору проекта;
In any event, the rights should be limited only when the risk to the protected interest, narrowly defined, was greater than the general interest in maintaining the right to privacy and freedom of expression. В любом случае, права следует ограничивать только тогда, когда риск для защищаемого интереса, в узком определении, перевешивает общий интерес поддержания права на неприкосновенность частной жизни и свободу выражения мнений.
During the first three months of 2000, the general price level rose on average by 13.1 per cent per month as compared with 3.1 per cent in 1999. В ходе третьего квартала 2000 года общий уровень цен повышался в среднем на 13,1 процента в месяц по сравнению с 3,1 процента в 1999 году.
Regarding the suggestions by the General Secretariat for Equality concerning the improvement of legislative provisions, mentioned in paragraph 46, she said that the General Secretariat had proposed the production of a concise summary of existing legislation relating to women. Касаясь предложений Общего секретариата по вопросам равенства об улучшении законодательных положений, упомянутых в пункте 46, оратор говорит, что Общий секретариат предложил составить короткую справку о существующем законодательстве, касающемся женщин.
Больше примеров...
Генерал (примеров 5940)
Goode Bryan (August 31, 1811 - August 16, 1885) was a planter, politician, military officer, and American Civil War general in the Confederate States Army. Гуди Брайан (Goode Bryan) (31 августа 1811 - 16 августа 1885) - американский плантатор, политик, офицер армии США и генерал армии Конфедерации в годы гражданской войны.
At dawn on 3 September General Yagüe raced Colonel Asensio and Major Castejón up the flanks of the defenders. На рассвете З сентября генерал Ягуэ приказал полковнику Асенсио и майору Кастехону атаковать защитников во фланги.
If your general wants to socialise that's up to him but I'd sooner have her locked up while we talk. Если ваш генерал хочет со мной поговорить, это его дело, но нельзя ли ее запереть побыстрее прежде, чем я пойду с ними разговаривать?
Johan Hampus Furuhjelm - military governor of the Primorye region, left the Far East in the autumn of 1871; Otto Wilhelm Furuhjelm - general of the Moscow Military District. Братья: Оттон Фуругельм - генерал Московского военного округа; Иван Фуругельм - военный губернатор Приморской области, покинул Дальний Восток осенью 1871 года.
Fuiron, the general, shouted: Генерал воскликнул: "Вы..."
Больше примеров...
Всеобщий (примеров 201)
A conceptual matrix was developed linking the purpose of a general disability measure with conceptual definitions and question characteristics. Чтобы увязать всеобщий показатель инвалидности с общими определениями и характером вопросов, был разработан концептуальный вариант матрицы.
In May 2004, a general and complete freeze on external hiring for all vacant posts in both the professional and general service categories was imposed on the ICTY and the ICTR. В мае 2004 года в отношении МТБЮ и МУТР был введен всеобщий и полный мораторий на набор внешнего персонала на все вакантные должности как категории специалистов, так и категории общего обслуживания.
While the Commission had earlier submitted a request to the General National Congress for a decision to allow polling to fill the seats concerned, no decision was reached. Хотя Комиссия ранее обратилась во Всеобщий национальный конгресс с просьбой принять решение о проведении голосования для заполнения вакантных депутатских мест, никакого решения в ответ на эту просьбу принято не было.
UNSMIL had supported Libya's democratic transition by helping to organize the first democratic elections in Libya after more than 40 years of dictatorship, resulting in the election of the General National Congress as a constituent assembly to supervise the transition. МООНПЛ содействует переходу Ливии к демократии посредством оказания ей помощи в организации первых после 40 лет диктатуры демократических выборов в стране, в результате чего был избран Всеобщий национальный конгресс в качестве учредительного собрания для наблюдения за процессом демократического перехода.
Policymakers use different concepts and definitions, e.g. essential or basic services, public services, merit goods, basic infrastructure services or services of general interest. Те, кто занимается разработкой политики, используют различные концепции и понятия, включая, например, услуги первой необходимости или базовые услуги, услуги общего пользования, общественно полезные товары, базовые инфраструктурные услуги или услуги, представляющие всеобщий интерес.
Больше примеров...
Генеральный (примеров 6260)
The Secretary-General elaborates on those activities in rather general terms in paragraphs 21 to 28 of his report. Генеральный секретарь в довольно общих чертах характеризует эту деятельность в пунктах 21-28 своего доклада.
The President will address the nation live from the White House, but the Secretary General has asked that people watch the skies. Президент обратится к народу в прямом эфире из Белого дома, однако генеральный секретарь уже посоветовал людям следить за небесами.
The Secretary-General welcomes the invitation to Member States by the General Assembly (resolution 51/231, para. 24) to encourage their national suppliers to be registered in the supplier roster. Генеральный секретарь приветствует тот факт, что Генеральная Ассамблея предложила государствам-членам (резолюция 51/231, пункт 24) поощрять своих национальных поставщиков к регистрации в списке поставщиков.
To this end, the Procurator General recommended that detention centres should be under the Ministry of Justice and not the Ministry of the Interior. В этой связи Генеральный прокурор рекомендовал перевести следственные изоляторы из компетенции министерства внутренних дел в ведение министерства юстиции.
The Commission asked a number of questions relating to cargo and charter flights bound for Goma and those originating from Eastern Europe, to which the General Manager promised to provide information within one week. Члены Комиссии задали ряд вопросов, которые касались грузовых и чартерных рейсов в Гому и рейсов из Восточной Европы; генеральный директор пообещал дать ответы на эти вопросы в течение недели.
Больше примеров...
Главный (примеров 531)
General Editor, Oxford Monographs on International Law. Главный редактор, "Оксфорд монографс он интернэшнл ло".
The need to ensure access to justice for all Timorese citizens and related challenges was also underscored by the Public Defender General. Необходимость обеспечения для всех граждан Тимора-Лешти доступа к правосудию и связанные с этим трудности отметил также главный государственный защитник.
The show was canceled after two seasons, but soon afterward, Martin was given the role of singer/bartender Miguel Morez on the soap opera General Hospital. Шоу закрылось после двух сезонов, но вскоре Мартину дали роль певца/бармена Мигеля Мореса в мыльной опере Главный госпиталь.
It is essentially composed of the following bodies: the Public Prosecutor of the Republic, the Assistant Public Prosecutor, the Inspector General, Prosecutors for the Departments and the Autonomous Regions of the Atlantic Coast, Auxiliary Prosecutors and Special Prosecutors. В ее составе работают следующие должностные лица: Генеральный прокурор Республики, заместитель Генерального прокурора, Главный инспектор, прокуроры департаментов и автономных регионов Атлантического побережья, помощники прокуроров и специальные прокуроры.
The Chief Prosecutor to the Tribunal expressed serious concerns at the lack of cooperation by Serbia, including the failure to surrender Bosnian Serb general Ratko Mladić. Главный прокурор Трибунала выражала серьёзную обеспокоенность отказом Сербии сотрудничать с этим органом, в частности - выдать Трибуналу генерала армии боснийских сербов Радко Младича.
Больше примеров...
Широких (примеров 499)
This Charter is an administrative measure which, when approved by Cabinet, will be disseminated to the general public through a variety of channels including the mass media. Данная хартия является административной мерой, и после ее одобрения Кабинетом она будет распространяться среди широких слоев населения по различным каналам, включая средства массовой информации.
Participation of older women in the broader political process is inadequate, reflecting the more general trend of excluding women from meaningful participation in policy-making. Особо неадекватно участие пожилых женщин в более широких политических процессах, что отражает более общую тенденцию к изоляции женщин от конструктивного участия в процессе принятия политических решений.
Tangible improvements in the socio-economic conditions of the general population, including through job creation, is essential to forestall an increase in popular discontent that could unravel all that has been accomplished thus far. Ощутимые сдвиги в деле улучшения социально-экономических условий широких слоев населения, включая создание рабочих мест, имеют важнейшее значение для недопущения роста массового недовольства, которое может перечеркнуть все то, что к настоящему моменту было достигнуто.
Amidst continuing provocation from the North, in order to strengthen our military readiness and enlist the support of the general public, the Government of the Republic of Korea will: В связи с продолжающимися провокациями со стороны Севера для укрепления нашей боеготовности и с целью заручиться поддержкой самых широких кругов общественности правительство Республики Корея:
outline a methodology to ensure the access of people with disabilities to training actions targeted to the general public, with the support of Centres and Professional Rehabilitation Nucleus approved by the Public Employment Service as Specialized Resources Centres; разработка методики обеспечения доступа инвалидов к учебным программам, предназначенным для широких слоев населения, при помощи Центров и ячеек по вопросам профессиональной реабилитации, одобренных государственной службой занятости в качестве центров специальных ресурсов;
Больше примеров...
Основные (примеров 1088)
These objectives often result in the cutting of essential services and provisions that the general public once took for granted. Выполнение этих задач нередко приводит к сокращению средств на основные виды услуг и обеспечения, которые население ранее воспринимало как должное.
The volatile situation in the country has also resulted in a continuing increase in the general price level of essential commodities in the Liberian economy thereby depreciating the real value of the Liberian dollar. Вследствие нестабильной обстановки в стране также наблюдается постоянный общий рост цен на основные товары в рамках либерийской экономики, что в свою очередь приводит к снижению реальной стоимости либерийского доллара.
The crisis in the Democratic Republic of the Congo generates the main context of general insecurity in the Great Lakes region and has a very negative impact on the fragile peace in the Central African Republic and on the peace process in Burundi. Кризис в Демократической Республике Конго создает основные условия для сохранения ситуации общего отсутствия безопасности в районе Великих озер и весьма негативно сказывается на и без того неустойчивом мире в Центральноафриканской Республике и на мирном процессе в Бурунди.
Major elements of General Assembly resolution 49/43 have been made irrelevant by these events. Эти события лишили смысла основные элементы резолюции 49/43 Генеральной Ассамблеи.
The intention of my delegation was to present a procedural draft resolution which would have allowed the General Assembly to take note of the principal decisions taken by the Conference. Моя делегация собиралась представить процедурный проект резолюции, который позволил бы Генеральной Ассамблее принять к сведению основные решения Конференции.
Больше примеров...
Общепринятый (примеров 8)
Repeat: this is a general distress call. Повторяю, это общепринятый сигнал бедствия.
Is it a general custom in your country? Это общепринятый обычай в твоей стране?
This is a general distress call. Hello? Повторяю, это общепринятый сигнал бедствия.
What we have learned over the years is that, in post-conflict countries, priorities based on general experience may be misplaced and conventional wisdom may not work. За годы работы мы поняли, что в постконфликтных странах определение приоритетов на основе общего опыта не всегда оказывается верным методом, а общепринятый подход не всегда себя оправдывает.
Despite the regional diversity among previous Special Rapporteurs, the general approach adopted had remained consistent over time, and many of the incidents addressed had alleged violations by developed country Governments. Несмотря на то что специальные докладчики, занимающие эту должность ранее, являлись выходцами из разных регионов, общепринятый подход все это время оставался неизменным, и во многих рассматриваемых инцидентах нарушения инкриминировались правительствам развитых стран.
Больше примеров...
Генеральский (примеров 5)
He's promoted me to the general staff. Он взял меня к себе в генеральский штаб.
Of the ten members, three (3) from each side shall be of general or flag rank. Из десяти членов три (З) с каждой стороны должны иметь генеральский или адмиральский чин.
Further, the appointment of a Republic of Korea general officer as the United Nations Command MAC Senior Member does not transfer CINCUNC's Armistice-maintenance responsibilities to the Republic of Korea armed forces or the Republic of Korea Government. Кроме того, назначение офицера Республики Корея, имеющего генеральский чин, в качестве старшего члена ВКП от Командования Организации Объединенных Наций не перекладывает обязанности ГКООН по поддержанию перемирия на вооруженные силы Республики Корея или ее правительство.
Such rank, equal to that of the general, in the Russian Empire, could be held only by high-ranking officials of the ministerial level. Такой генеральский чин в Российской империи могли носить только высшие чиновники уровня министра.
A Major General is a high-ranking officer normally subordinate to a Lieutenant General and senior to a Brigadier General. Это звание имеется также в армиях большинства стран мира.Аналог звания контр-адмирал во флоте.Генерал-майор - воинское звание и чин в Российской Империи в 1698 - 1917 гг. Первый генеральский чин в русской армии.
Больше примеров...
Генерал армии (примеров 50)
David Rumph Jones (April 5, 1825 - January 15, 1863) was a Confederate general in the American Civil War. Дэвид Рамп Джонс (David Rumph Jones) (5 апреля 1825 - 15 января 1863) - американский военный, генерал армии Конфедерации во время Американской гражданской войны.
1863, Confederate General Thomas "Stonewall" Jackson was shot and killed by his own troops at the Battle of Chancellorsville. В 1863 году генерал армии конфедератов Томас Стоунволл Джексон был застрелен собственными войсками в битве при Ченселорсвилле.
Isn't he a former Army General? Разве он не бывший генерал армии?
Al Jazeera received reports that pro-Gaddafi Libyan army general Bilgasim al-Ganga was captured by rebels during the night of 25 March. Аль-Джазира также сообщила, что ливийский генерал армии Билгасим аль-Ганга был захвачен повстанцами в плен в ночь на 25 марта.
Inspecting the parade was the Minister of Defense of Ukraine General of the Army Oleksandr Kuzmuk, and a veteran of the Great Patriotic War, General of the Army Ivan Herasymov. На параде выступили министр обороны Украины генерал армии Александр Кузьмук и ветеран Великой Отечественной войны генерал армии Иван Герасимов.
Больше примеров...
General (примеров 624)
Among the engineers who made use of the differential analyzer was General Electric's Edith Clarke, who used it to solve problems relating to electric power transmission. Среди инженеров, нашедших применение новому устройству, была Эдит Кларк из General Electric, которая с его помощью решала задачи, связанные с передачей электрической энергии.
In mid-2006 the parent company of FSO, UkrAVTO, signed a license agreement with General Motors to produce the Chevrolet Aveo (T250) saloon, and since July 2008, the 3 and 5-door hatchback. В середине 2006 года материнская компания FSO, УкрАВТО, подписал лицензионное соглашение с General Motors по производству Chevrolet Aveo (T250) седан, а с июля 2008 года - 3- и 5-дверный хэтчбек.
In Japan, the position was generally referred to as GHQ (General Headquarters), as SCAP also referred to the offices of the occupation, including a staff of several hundred U.S. civil servants as well as military personnel. В Японии термин SCAP относился не столько к личности главнокомандующего, сколько к его штаб-квартире (англ. General Headquarters (GHQ)) и штату работавших там офицеров, включая не только военных, но и несколько тысяч американских государственных служащих.
In 1997, Lauri Stec, manager of Nagley's General Store, found Stubbs in a box full of kittens in her parking lot. В 1997 году Лори Стек, менеджер магазина «Nagley's General Store», нашла будущего мэра в коробке с котятами, которая находилась прямо на парковке.
The smallest domestic automaker did not have "the massive R&D budgets of General Motors, Ford, and foreign competitors... AMC placed R&D emphasis on bolstering the product life cycle of its prime products (particularly Jeeps)." По словам Франсуа Кастайна, вице-президента по проектированию и разработке: «Не имея огромных бюджетов у General Motors, Ford и иностранных конкурентов... AMC сделала упор на НИОКР, чтобы поддержать жизненный цикл своей первичной продукции (в частности, Jeep)».
Больше примеров...
Генерального (примеров 12200)
The President: I welcome the Secretary-General to the General Assembly. Председатель: Я приветствую в Генеральной Ассамблее Генерального секретаря.
The two reports had been submitted, through the Secretary-General, by the High Commissioner for Human Rights in her capacity, under General Assembly resolution 52/108, as Coordinator of the Decade. Оба эти доклада были представлены через Генерального секретаря Верховным комиссаром по правам человека в ее качестве Координатора Десятилетия в соответствии с резолюцией 52/108 Генеральной Ассамблеи.
The draft rules of procedure provide for the establishment of a Credentials Committee, a General Committee, a Committee of the Whole, and a Drafting Committee. В проекте правил процедуры предусматривается создание Комитета по проверке полномочий, Генерального комитета, Комитета полного состава и Редакционного комитета.
The Committee requested the Secretariat to update the list of General Assembly resolutions under programme 27 related to conference services, and recommended that its observations should be taken into account by the Secretary-General when submitting the final version of the proposed medium-term plan for programme 27. Комитет просил Генерального секретаря обновить перечень резолюций Генеральной Ассамблеи в подпрограммах программы 27 в части, касающейся конференционного обслуживания, и рекомендовал Генеральному секретарю учесть замечания Комитета при представлении окончательного варианта предлагаемого среднесрочного плана по программе 27.
The draft rules of procedure provide for the establishment of a Credentials Committee, a General Committee, a Committee of the Whole, and a Drafting Committee. В проекте правил процедуры предусматривается создание Комитета по проверке полномочий, Генерального комитета, Комитета полного состава и Редакционного комитета.
Больше примеров...
Главного (примеров 1013)
According to the General Directorate of Health, these are likely to remain the main causes of death of the Portuguese population for the coming years. По данным Главного управления здравоохранения, перечисленные заболевания, вероятно, останутся основными причинами смертности среди португальского населения и в предстоящие годы.
(c) The establishment of a General Directorate for Monitoring of legislation observance in the Ministry of Justice of the Republic of Uzbekistan in 2011. с) учреждение в 2011 году в структуре Министерства юстиции Республики Узбекистан Главного управления по надзору за соблюдением законности.
In that process the importance of the General Assembly as the main decision-making body of the United Nations, in which all Member States participate equally, needs to be enhanced. В рамках этого процесса необходимо обеспечить укрепление роли Генеральной Ассамблеи в качестве главного директивного органа Организации Объединенных Наций, в работе которого на равной основе участвуют все государства-члены.
The reform of the Security Council, and its enhanced legitimacy and effectiveness, should progress in parallel with, not to the detriment of, the increased authority and role of the General Assembly as the chief deliberative, policy-making and representative body of the United Nations. Реформа Совета Безопасности и укрепление его законности и повышение эффективности должны развиваться параллельно - а не в ущерб - с ростом авторитета и усилением роли Генеральной Ассамблеи как главного совещательного, определяющего политику и представительного органа Организации Объединенных Наций.
(a) One P-3 Budget Officer post and one national General Service Budget clerk post from the Office of the Chief Administrative Officer to the Finance and Budget Section; а) одну должность сотрудника по бюджетным вопросам класса С-З и одну должность технического сотрудника по бюджетным вопросам из числа национального персонала категории общего обслуживания из Канцелярии главного административного сотрудника в Финансовую и бюджетную секцию;
Больше примеров...
Генеральному (примеров 2209)
The General Assembly shall delegate irrevocably to the Inspector General the necessary authorities to ensure that the functions and duties of the office are fully implemented. Генеральная Ассамблея безоговорочно делегирует Генеральному инспектору полномочия, необходимые для обеспечения полного выполнения функций и обязанностей, возложенных на его управление.
The Committee for Programme and Coordination, at its forty-first session in May 2001, recommended that the General Assembly request the Secretary-General to encourage programme managers to continue their efforts to improve that presentation. На своей сорок первой сессии в мае 2001 года Комитет по программе и координации рекомендовал Генеральной Ассамблее обратиться к Генеральному секретарю с просьбой побудить руководителей программ продолжать свои усилия по совершенствованию представляемых ими предложений.
He/she would exercise overall management of the timely provision of political analysis, briefing notes, background papers and talking points to the Secretary-General and other senior United Nations officials and of reports to the General Assembly and the Security Council. Сотрудник на этой должности будет отвечать за своевременное представление Генеральному секретарю и другим старшим должностным лицам Организации Объединенных Наций результатов политических анализов, информационных записок, справочных документов и тезисов, а также докладов для Генеральной Ассамблеи и Совета Безопасности.
One, a telecommunications annex to the General Agreement on Trade and Services, dealt with the legal aspects of access to value-added telecommunications services. Одно из них, которое представляет собой приложение по вопросам телекоммуникаций к Генеральному соглашению о торговле и услугах, посвящено правовым аспектам доступа к платным службам в системе телекоммуникаций.
Responding to the specific reference to the World Bank, IMF and WTO in paragraph 7 of General Assembly resolution 54/196, the Secretary-General wrote to the President of the World Bank, the Managing Director of IMF and the Director-General of WTO. В связи с конкретным упоминанием Всемирного банка, МВФ и ВТО в пункте 7 резолюции 54/196 Генеральной Ассамблеи Генеральный секретарь направил письма Президенту Всемирного банка, Директору-распорядителю МВФ и Генеральному директору ВТО.
Больше примеров...
Главное (примеров 565)
The General Directorate for Prevention and Social Rehabilitation set up a group of regional delegates to deal with complaints and to supervise prisons. Главное управление по предупреждению преступности и социальной реадаптации сформировало группу региональных уполномоченных, которые занимаются рассмотрением жалоб и инспектируют пенитенциарные учреждения.
The General Directorate of Prisons is the central organ that organizes, directs and controls the institutions of the execution of criminal decisions and the bodies providing support activities. Главное управление пенитенциарных учреждений является центральным органом, организующим, направляющим и контролирующим учреждения, занимающиеся исполнением наказаний, и вспомогательные организации.
General Department for Conventions and Legal Главное управление конвенций и по правовым вопросам
Mr. Grosset and Ms. Von Schweinichen warmly thanked the Government of Hungary and in particular the National Directorate General for Disaster Management of the Ministry of the Interior for hosting the meeting. Г-н Гроссет и г-жа фон Швайнихен сердечно поблагодарили правительство Венгрии и, в частности, Главное национальное управление по организации работ в случае стихийных бедствий и ликвидации их последствий министерства внутренних дел за проведение данного совещания.
General Directorate for Indigenous Education, part of the Department of Basic Education and Teacher Training of the Ministry of Public Education Главное управление по вопросам образования коренных народов, подчиняющееся Управлению по вопросам начального и нормального образования министерства образования
Больше примеров...
Дженерал (примеров 299)
They suit me well enough, Mrs General, thank you very much. Они мне подходят, миссис Дженерал, спасибо большое.
A resident in the emergency room at Mercy General. Ординатор скорой помощи в «Мерси Дженерал».
Did you see my text about Corona General? Ты получил моё сообщение о Корона Дженерал.
Walmart, General Motors and Exxon, are more economically powerful than Saudi Arabia, Poland, Norway, South Africa, Finland, Indonesia and many others. Волмарт, Дженерал Моторс и Эксон экономически более сильны чем Саудовская Аравия, Польша, Норвегия, Южная Африка, Финляндия, Индонезия и многие другие.
I am sorry, Mrs General. Извините, миссис Дженерал.
Больше примеров...
Генеральное (примеров 343)
In accordance with labour legislation, trade unions conclude a general agreement with the Cabinet of Ministers (article 332 of the Labour Code), and also sectoral collective agreements within the framework of social partnership. В соответствии с трудовым законодательством профсоюзы заключают Генеральное соглашение с Кабинетом министров Туркменистана (статья 32 Трудового кодекса), а также отраслевые коллективные соглашения в рамках социального партнерства.
There was also an armed attack against the Greek General Consulate in Gjirokaster, as a result of which a member of its local staff was killed. Имело место также вооруженное нападение на Генеральное консульство Греции в Гирокастре, в результате которого был убит один местный сотрудник Консульства.
In 2009, China signed a General Trust Fund Agreement with FAO for SSC, and a MoU for support to SSC with UNDP in September 2010. В 2009 году Китай подписал генеральное соглашение с ФАО о создании целевого фонда СЮЮ, а в сентябре 2010 года - МОВ о поддержке СЮЮ с ПРООН.
Here, the new World Trade Organization, which from January 1995 will replace the General Agreement on Tariffs and Trade, will have to respond to the needs arising from differences in the level of development of the rich countries and of the less-well-off countries. И здесь новая Всемирная торговая организация, которая с января 1995 года заменит Генеральное соглашение по тарифам и торговле, должна будет откликнуться на потребности, порождаемые разницей в уровне развития богатых стран и стран, менее обеспеченных.
At the request of several governorships, the Directorate General of Security sent them the rules to be applied. По просьбе ряда валайетов Генеральное управление по вопросам безопасности разослало им информацию об установленных действующих правилах.
Больше примеров...