Английский - русский
Перевод слова General

Перевод general с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Общий (примеров 5580)
Mr. Ando said that the same general point was a central theme in article 4 issues, and he thought that paragraph 11 would not contravene general comment No. 5 in any way. Г-н Андо говорит, что этот же общий момент является одной из центральных тем в связи с вопросами по статье 4, и он полагает, что пункт 11 никоим образом не будет противоречить замечанию общего порядка Nº 5.
However, some of the assessments were too general and not very helpful in determining whether activities had resulted in expected outcomes. Вместе с тем некоторые оценки носили слишком общий характер и не были очень полезными при определении того, завершились ли мероприятия ожидаемыми результатами.
However, this exception is a general character and does not speak to terrorism specifically. Вместе с тем это исключение имеет общий характер и не связано конкретно с преступлением терроризма.
It was clear from the current text of 6.8.2.1.23 that only the first paragraph is applicable which contains general text on qualitative welding. Из существующей формулировки пункта 6.8.2.1.23 вполне ясно, что применим только первый абзац, содержащий общий текст о качестве сварки.
The Committee takes note of the migration reform initiatives before Congress to amend the General Population Act promulgated in 1974. Комитет отмечает находящиеся на рассмотрении конгресса инициативы, которые были выдвинуты в рамках реформы законодательства по вопросам миграции с целью внесения поправок в принятый в 1974 году Общий закон о народонаселении.
Больше примеров...
Генерал (примеров 5940)
General, I have been talking to my contacts in the Kremlin. Генерал, я разговаривал со своими знакомыми в Кремле.
General, we're loading the rest of the explosives onto the gunship. Генерал, мы загружаем оставшуюся взрывчатку на корабль.
Then pluck him out of Northamptonshire, General. Тогда вытащите его из Нортгемптоншира, генерал.
General, with all due respect the last time I made personal contact with a Minbari warship I sent it straight to hell. Генерал, со всем уважением при последнем моем контакте с минбарским военным кораблем я отправил его прямиком в Ад.
The British general Henry Pownall (Gort's Chief of Staff) said: "With all respect, he's no loss to us in this emergency." Британский генерал Генри Поунелл (начальник штаба Горта) высказался в связи с этим: «Со всем уважением, но в настоящий момент это для нас не самая большая потеря».
Больше примеров...
Всеобщий (примеров 201)
The behavior of these collaborationists towards their own countrymen caused a general anger and mistrust of anyone who was working in alliance with the Germans. Поведение этих коллаборационистов по отношению к своим же соотечественникам вызвало всеобщий гнев и недоверие к любому, кто работал в союзе с немцами.
The need for more transparency and inclusiveness in the work of the Security Council vis-à-vis the general membership is imminent. Насущно необходимо добиться того, чтобы работа Совета Безопасности носила более транспарентный и всеобщий характер.
Turnout for the elections was estimated at around 42 per cent of the 1.5 million registered voters, a significant decrease compared with the General National Congress elections of July 2012. Явка на этих выборах составила, по оценкам, около 42 процентов от общего числа зарегистрированных избирателей, составляющего 1,5 миллиона человек, что существенно меньше, чем в ходе выборов во Всеобщий национальный конгресс, состоявшихся в июле 2012 года.
In order to tackle the Matignon Agreements, and in the context of the International Decade for the Eradication of Colonialism, the second General Popular Congress and 32 traditional dignitaries proclaimed unilaterally, on 24 September 1994 in Naratch Arama, the sovereignty of the Kanak people. Для выполнения Матиньонских соглашений и в контексте Международного десятилетия за искоренение колониализма 24 сентября 1994 года в Нарач А-раме Второй всеобщий народный конгресс и 32 вождя племен в одностороннем порядке провозгласили суверенитет канакского народа.
The General National Congress elections on 7 July marked a major milestone in Libya's transition towards a modern democratic State and drew to a close decades of autocratic rule. Состоявшиеся 7 июля выборы во Всеобщий национальный конгресс стали важной вехой в процессе перехода Ливии к современному демократическому государственному строю и ознаменовали конец длившейся десятилетия эпохи авторитарного правления.
Больше примеров...
Генеральный (примеров 6260)
The Great and General Council, made up of 60 members, is entrusted with the legislative power. На Большой генеральный совет, который состоит из 60 членов, возложены законодательные функции.
In 2013, the Secretary-General sought for the first time the General Assembly's approval for a subvention from the regular budget to supplement the voluntary contributions. В 2013 году Генеральный секретарь впервые обратился к Генеральной Ассамблее с просьбой утвердить субсидию, финансируемую из регулярного бюджета, для дополнения добровольных взносов.
In his report "An Agenda for Peace", Secretary-General Boutros Boutros-Ghali underlines the relevance of the General Assembly as a universal forum by calling for recognition of its capacity to consider and recommend appropriate action in the maintenance of international peace and security. В своем докладе "Повестка дня для мира" Генеральный секретарь Бутрос Бутрос-Гали подчеркивает значимость Генеральной Ассамблеи как универсального форума, призывая к признанию ее способности рассматривать и рекомендовать соответствующие действия по поддержанию международного мира и безопасности.
In response to an earlier request by the Special Rapporteur, the Director- General for Special Affairs of the Ministry of Foreign Affairs of Colombia, Mr. Juan Manuel Osorio Acevedo, sent the following letter, dated 19 December 1996, to the Special Rapporteur. В ответ на вышеуказанную просьбу Специального докладчика Генеральный директор по специальным вопросам министерства иностранных дел Колумбии г-н Хуан Мануэль Осорио Асеведо направил Специальному докладчику нижеследующее письмо от 19 декабря 1996 года.
The Board made a recommendation to the Secretary-General on the improvements of the language of its 1982 mandate, with which the Secretary-General concurred and forwards to the General Assembly for approval. Совет вынес рекомендацию Генеральному секретарю в отношении улучшения формулировок своего мандата 1982 года, которую Генеральный секретарь одобрил и препроводил Генеральной Ассамблее на утверждение.
Больше примеров...
Главный (примеров 531)
The main question before the General Assembly is of extreme importance. Главный вопрос, стоящий перед Генеральной Ассамблеей, крайне важен.
The show was canceled after two seasons, but soon afterward, Martin was given the role of singer/bartender Miguel Morez on the soap opera General Hospital. Шоу закрылось после двух сезонов, но вскоре Мартину дали роль певца/бармена Мигеля Мореса в мыльной опере Главный госпиталь.
He previously served as Vice President of Harbin Institute of Technology, General Manager of China Aerospace Science and Technology Corporation, Director of the China National Space Administration, and chief commander of Chang'e 3, China's first lunar exploration mission. Ранее он занимал должность вице-президента Харбинского технологического института, Генеральный директор Китайской аэрокосмической научно-технической корпорации, Директор Китайской национальной космической администрации, и главный командир Чанъэ-З, Первая в Китае миссия по исследованию Луны.
Neither before nor after this meeting was the Commander of URP or the General Commander of PNTL ever invited to give their opinion about the need for, or informed about the decision to provide, civilian support to this unit. Ни разу до этой встречи и после нее командующий РПП или главный комиссар НТПЛ не приглашались для изложения своего мнения о необходимости привлекать гражданских лиц в целях поддержки этого подразделения или для их уведомления о таком решении.
(a) The headquarters component, which would be headed by the Chief Police Observer at the rank of Inspector General and would consist of his deputy and chiefs of staff for operations, liaison, investigations, logistics and personnel. а) компонент штаб-квартиры, во главе которого должен стоять Главный полицейский наблюдатель в ранге Генерального инспектора и в состав которого будут входить его заместитель и начальники штабов по операциям, связи, расследованиям, материально-техническому снабжению и кадрам.
Больше примеров...
Широких (примеров 499)
Such training of the general population is extremely valuable, as it creates market demand. Такое обучение широких слоев населения имеет важнейшее значение, поскольку оно порождает рыночный спрос.
Measures could include an information campaign to the general public that the Government is committed to address this problem, and instructions to the security forces that harassment of civilians and confiscation of their goods will not be tolerated. Эти меры могут включать проведение среди широких слоев населения информационной кампании по разъяснению того, что правительство стремится решить эту проблему, и уведомление сил безопасности о том, что преследование гражданских лиц и конфискация принадлежащих им товаров впредь будут пресекаться.
The social and health consequences of heroin abuse are most visible through the HIV/AIDS epidemic related to intravenous drug use, which is beginning to mark the spread of the virus among the general population. Последствия злоупотребления героином в социальной сфере и в области здравоохранения в максимально наглядной форме проявляются в эпидемии ВИЧ/СПИДа, связанной с внутривенным потреблением наркотиков, что начинает проявляться в распространении этого вируса среди широких слоев населения.
It is hoped that this information will facilitate an open and wide-ranging debate in the meetings of the current session of the General Assembly to be devoted to this subject. Выражается надежда на то, что эта информация будет способствовать проведению открытых и широких обсуждений в ходе заседаний на текущей сессии Генеральной Ассамблеи, которые будут посвящены этой теме.
In addition, there is an urgent need to increase awareness of the need for environmental protection and environmental and health correlations among the general public. Кроме того, настоятельно необходимо повышать уровень осведомленности широких слоев населения относительно необходимости защиты окружающей среды и взаимозависимости между окружающей средой и охраной здоровья.
Больше примеров...
Основные (примеров 1088)
As a result, the basic needs and interests of the general membership are often compromised. В результате часто оказываются подорванными основные потребности и интересы всех других членов нашей Организации.
"The integration of leading edge technology via ASHRAE standards and guidelines into the building codes ensures the general public that the built environment will be efficient, healthy, comfortable and safe," said ASHRAE President Terry Townsend. "Интеграция передовой технологии через стандарты ASHRAE и основные принципы, строительные нормы и правила гарантируют широкой публике, что созданная окружающая среда будет эффективна, здорова, удобна и безопасна," сказал Президент ASHRAE Тэрри Тоунсенд.
It was formulated by the Drafting Committee as "a general chapeau article on the concept of reparation, which would list the various forms of reparation and regroup the substantive legal consequences of a wrongful act and clarify their relationship with one another". Она была сформулирована Редакционным комитетом в качестве «статьи, посвященной понятию возмещения, в которой перечислялись бы различные формы возмещения и по-новому группировались бы основные правовые последствия противоправного деяния и уточнялась бы их взаимосвязь».
The mainstreaming and integration of activities related to small island developing States into the work programmes of the United Nations system have been identified as key for the implementation of the Barbados Programme of Action and the Mauritius Strategy (see General Assembly resolution 65/156). Отмечалось, что включение мероприятий в интересах малых островных развивающихся государств в основные программы системы Организации Объединенных Наций имеет ключевое значение для осуществления Барбадосской программы действий и Маврикийской стратегии (см. резолюцию 65/156 Генеральной Ассамблеи).
Concern was expressed about the omission of substantive goals to be achieved by the years 2003 and 2008, which were articulated in the Political Declaration and Action Plan adopted by the General Assembly at the special session. Была высказана обеспокоенность в связи с тем, что не были указаны основные цели, которых надлежит достичь к 2003 году и 2008 году, сформулированные в Политической декларации и Плане действий, принятых Генеральной Ассамблеей на этой специальной сессии.
Больше примеров...
Общепринятый (примеров 8)
Is it a general custom in your country? Это общепринятый обычай в твоей стране?
And we've used this general approach to study many different visual proficiencies, but I want to highlight one particular one, and that is image parsing into objects. Мы использовали общепринятый подход для исследования множества различных зрительных способностей, но я хочу особо выделить одну из них, это разбиение изображения на объекты.
It should be noted that these estimated incidences are at least four orders of magnitude higher than a general accepted cancer risk of 1x10-6. Следует отметить, что такая расчетная заболеваемость по меньшей мере на четыре порядка выше, чем общепринятый показатель риска возникновения рака 1x10-6.
What we have learned over the years is that, in post-conflict countries, priorities based on general experience may be misplaced and conventional wisdom may not work. За годы работы мы поняли, что в постконфликтных странах определение приоритетов на основе общего опыта не всегда оказывается верным методом, а общепринятый подход не всегда себя оправдывает.
Despite the regional diversity among previous Special Rapporteurs, the general approach adopted had remained consistent over time, and many of the incidents addressed had alleged violations by developed country Governments. Несмотря на то что специальные докладчики, занимающие эту должность ранее, являлись выходцами из разных регионов, общепринятый подход все это время оставался неизменным, и во многих рассматриваемых инцидентах нарушения инкриминировались правительствам развитых стран.
Больше примеров...
Генеральский (примеров 5)
He's promoted me to the general staff. Он взял меня к себе в генеральский штаб.
Of the ten members, three (3) from each side shall be of general or flag rank. Из десяти членов три (З) с каждой стороны должны иметь генеральский или адмиральский чин.
Further, the appointment of a Republic of Korea general officer as the United Nations Command MAC Senior Member does not transfer CINCUNC's Armistice-maintenance responsibilities to the Republic of Korea armed forces or the Republic of Korea Government. Кроме того, назначение офицера Республики Корея, имеющего генеральский чин, в качестве старшего члена ВКП от Командования Организации Объединенных Наций не перекладывает обязанности ГКООН по поддержанию перемирия на вооруженные силы Республики Корея или ее правительство.
Such rank, equal to that of the general, in the Russian Empire, could be held only by high-ranking officials of the ministerial level. Такой генеральский чин в Российской империи могли носить только высшие чиновники уровня министра.
A Major General is a high-ranking officer normally subordinate to a Lieutenant General and senior to a Brigadier General. Это звание имеется также в армиях большинства стран мира.Аналог звания контр-адмирал во флоте.Генерал-майор - воинское звание и чин в Российской Империи в 1698 - 1917 гг. Первый генеральский чин в русской армии.
Больше примеров...
Генерал армии (примеров 50)
James Lawson Kemper (June 11, 1823 - April 7, 1895) was a lawyer, a Confederate general in the American Civil War, and the 37th Governor of Virginia. Джеймс Лоусон Кемпер (James Lawson Kemper) (11 июня 1823 - 7 апреля 1895) - американский юрист, генерал армии Конфедерации в годы гражданской войны и 37-й губернатор Виргинии.
I am Brigadier General Guy Loup of His Imperial Majesty's Army. Я бригадный генерал армии Его Величества Императора Ги Лю.
Eva Burrows, 85, Australian Salvation Army General (1986-1993). Барроуз, Ева (85) - австралийский общественный деятель, генерал Армии спасения (1986-1993).
Your father is a General in the Army. Твой отец генерал армии.
The story starts when General Plastro, the general of the Tan army, loosely based on general Douglas MacArthur was captured by the Green Army and locked away (During the events of Army Men: Sarge's Heroes 2). История начинается, когда генерал Пластро, генерал армии Тана, основанный на Дугласе Макартуре, был захвачен Зелёной армией и заперт (во время событий Агму Men: Sarge's Heroes 2).
Больше примеров...
General (примеров 624)
This move caused the rest of the Sorcerer development team to splinter off and form what is essentially a direct continuation of the last version of Sorcerer licensed under the GNU General Public License, called Source Mage. Этот шаг заставил остальную команду разработчиков Sorcerer оторваться, и создать то, что по сути является прямым продолжением последней версии Sorcerer, лицензированной в соответствии с GNU General Public License, называемой Source Mage.
That is what destroyed AIG, and what led to the recent bankruptcy of Abitibi-Bowater and the pending bankruptcy of General Motors. Именно это разрушило «AIG» и привело к недавнему банкротству «Abitibi-Bowater» и ожидаемому банкротству «General Motors».
It is provided by SCT as the operator of traffic management in Catalonia Autonomous Community, DT in the Basque Country Autonomous Community and DGT (Traffic General Directorate) for the rest of the country. Сервис обеспечивают: SCT - Служба дорожного движения в Каталонии DT в Basque Country Autonomous Community DGT (Traffic General Directorate) служба дорожного движения в остальных регионах страны.
The Le Sabre was the brainchild of General Motors Art Department head Harley Earl. Le Sabre создан начальником отдела дизайна корпорации General Motors Харли Эрлом (англ. Harley Earl).
In 2006, they still had an 88.5 percent share, in spite of the late entries of Ford, General Motors, Volkswagen, and BMW. В 2006 году у них осталось 88,5 %, несмотря на выход на рынок компаний Ford, General Motors, Volkswagen и BMW.
Больше примеров...
Генерального (примеров 12200)
The draft Act is being circulated among stakeholders before being submitted to the office of the Solicitor General. Проект этого закона в настоящее время рассматривается заинтересованными субъектами до его представления в управление Генерального солиситора.
In that context, the Special Committee should bear in mind the debate within the United Nations, in particular in the General Assembly, on the report of the Secretary-General entitled "An Agenda for Peace". В этой связи Специальному комитету следует принять во внимание обсуждение в Организации Объединенных Наций, особенно на Генеральной Ассамблее, доклада Генерального секретаря, озаглавленного "Повестка дня для мира".
The plenary, on the recommendations of the General Committee will then elect the members of the Drafting Committee and adopt the programme of work of the Conference. Затем на пленарном заседании, по рекомендации генерального комитета, будут избраны члены редакционного комитета и утверждена программа работы конференции.
Subsequently, the General Assembly, by its decision 52/453, requested the Secretary-General to submit a report on the role of civil society in the work of the United Nations at its fifty-third session. Впоследствии Генеральная Ассамблея в своем решении 52/453 просила Генерального секретаря представить на ее пятьдесят третьей сессии доклад о роли гражданского общества в деятельности Организации Объединенных Наций.
For this reason, we call upon the Secretary-General to mobilize the United Nations system to respond with resources to the repeated calls from the General Assembly for attention to the family and its role in protecting young children. По этой причине мы призываем Генерального секретаря обеспечить, чтобы система Организации Объединенных Наций откликнулась выделением соответствующих ресурсов на неоднократные призывы Генеральной Ассамблеи уделить внимание семье и ее роли в защите подростков.
Больше примеров...
Главного (примеров 1013)
On July 7, 2015, Jesse Mermuys was hired as head coach and Dan Tolzman as general manager. 7 июля 2015 года Джесси Мермуйс был нанят в качестве главного тренера, а Дэн Тольцман - генерального менеджера.
This comes into effect for the Ministry of the Police and the general directorate of the Fire Service in 2004. В 2004 году приказ вступил с силу в отношении Полицейского управления и Главного управления пожарной охраны.
The Human Rights Department of the General Directorate of Security has been offering a "Human Rights Course" since 2003. Отдел по правам человека Главного управления безопасности с 2003 года организует «Курсы по правам человека».
For the small and medium-sized countries that represent the majority of the Member States, the revitalization of the General Assembly - the main and sometimes only forum in which they can make their voice heard - is essential. Для стран малых и средних размеров, составляющих большинство государств - членов Организации, активизация деятельности Генеральной Ассамблеи - главного, а иногда и единственного форума, в котором они могут добиться того, чтобы голос их был услышан, - крайне необходима.
There were no reports of any seizure of weapons or ammunition by General Customs or the Lebanese Armed Forces at the port. However, General Customs has reported seizures of some smuggled merchandise such as counterfeit clothes, watches and cosmetics. Сообщений о задержании каких-либо партий оружия или боеприпасов сотрудниками Главного таможенного управления или Ливанскими вооруженными силами непосредственно в порту не имеется.
Больше примеров...
Генеральному (примеров 2209)
The Committee therefore recommends that the General Assembly request the Secretary-General to apply a vacancy rate of 12 per cent for international staff, excluding the tenant units, and 30 per cent for general temporary assistance positions in UNLB for the 2014/15 period. Поэтому Комитет рекомендует Генеральной Ассамблее обратиться к Генеральному секретарю с просьбой использовать в период 2014/15 года долю вакантных должностей на уровне 12 процентов в разрезе должностей международных сотрудников, в том числе в подразделениях-арендаторах, и 30 процентов на временных должностях персонала общего назначения на БСООН.
The General Assembly requested the Secretary-General to define the scope of "in the interest of the Organization". Генеральная Ассамблея обратилась к Генеральному секретарю с просьбой дать определение понятию в интересах Организации.
In this regard, the General Assembly may wish to request the Secretary-General to conduct a biennial survey of Governments of programme countries on the relevance, effectiveness and efficiency of the United Nations development system as an input to the monitoring of the implementation of the resolution. В этой связи Генеральная Ассамблея, возможно, пожелает предложить Генеральному секретарю провести двухгодичный опрос правительств стран осуществления программ на предмет актуальности, эффективности и действенности системы развития Организации Объединенных Наций в качестве вклада в деятельность по контролю за выполнением указанной резолюции.
His delegation reiterated the concern expressed by the General Assembly that the Secretary-General was not provided with adequate resources to deploy some recent peacekeeping missions, particularly in Africa. Его делегация поддерживает озабоченность, выраженную Генеральной Ассамблеей в отношении того, что Генеральному секретарю не предоставляются средства, необходимые для развертывания некоторых новых миссий по подержанию мира, особенно в Африке.
The mandate that had thereby been entrusted by the General Assembly to the Secretary-General was not without problems. Предоставляемый таким образом Генеральной Ассамблеей мандат Генеральному секретарю не является полностью беспроблемным.
Больше примеров...
Главное (примеров 565)
The World Political and Physical Map at the scale of 1:30 million was produced by the General Command of Mapping in May 2007. В мае 2007 года Главное картографическое управление выпустило политическую и физическую карту мира в масштабе 1:30000000.
These activities are carried out in coordination with the relevant authorities, including the Ministry of Foreign Affairs, the National Committee, the armed forces, the Public Security Department and the General Intelligence Department, and in accordance with Security Council resolution 2127 (2013). Такие действия осуществляются в координации с соответствующими органами, включая министерство иностранных дел, Национальный комитет, вооруженные силы, Департамент государственной безопасности и Главное разведывательное управление, и в соответствии с резолюцией 2127 (2013) Совета Безопасности.
DGDS General Directorate for Social Development ГУСР: Главное управление социального развития
I also note the command order issued by General Command for YPG on 4 October 2013 condemning and prohibiting the recruitment of children. Кроме того, я хотел бы отметить, что 4 октября 2013 года Главное командование Отрядов народной самообороны издало приказ, порицающий и запрещающий рекрутирование детей.
Mr. Grosset and Ms. Von Schweinichen warmly thanked the Government of Hungary and in particular the National Directorate General for Disaster Management of the Ministry of the Interior for hosting the meeting. Г-н Гроссет и г-жа фон Швайнихен сердечно поблагодарили правительство Венгрии и, в частности, Главное национальное управление по организации работ в случае стихийных бедствий и ликвидации их последствий министерства внутренних дел за проведение данного совещания.
Больше примеров...
Дженерал (примеров 299)
(o) Pirelli General PLC (United Kingdom): nil; and о) "Пирелли дженерал плц" (Соединенное Королевство): ноль; и
Director, Meteorology General Corporation директор, "Метеоролоджи дженерал корпорейшн" 11
General Industries was hit. Дженерал Индастриз было ограблено.
Pray, my child, attend to the precepts of Mrs General. Прошу тебя, дитя мое, внимательно следуй всем наставлениям миссис Дженерал.
The claim of the Kuwaiti company, Al Nadaw International General Trading and Contracting Co W.L.L., was reviewed by the "E4"Panel and an award of compensation in the amount of KWD 130,224 was recommended and approved by the Governing Council. Группа "E4"изучила претензию кувейтской компании "Аль-Надав интернэшнл дженерал трейдинг и контрэктинг Ко. "и вынесла рекомендацию о присуждении компенсации в размере 130224 кувейтских динаров, которая была утверждена Советом управляющих21.
Больше примеров...
Генеральное (примеров 343)
Following the efforts of the current Government and of her Ministry, the Directorate General now had a legal basis and would be able to address society's needs more effectively. Благодаря усилиям нового правительства и ее министерства Генеральное управление теперь имеет правовую базу и может более эффективно реагировать на нужды общества.
The General Agreement on Tariffs and Trade dates back to 1947, while the World Trade Organization (WTO) Agreement on Trade Facilitation was signed in 2013. Если Генеральное соглашение по тарифам и торговле было заключено в 1947 году, то Соглашение о содействии развитию торговли Всемирной торговой организации (ВТО) было подписано в 2013 году.
General Consulate in Benghazi, Libya Генеральное консульство в Бенгази, Ливия
At the request of several governorships, the Directorate General of Security sent them the rules to be applied. По просьбе ряда валайетов Генеральное управление по вопросам безопасности разослало им информацию об установленных действующих правилах.
JS3 noted in particular that migration legislation provided that, in the event of "catastrophic illness", residence would be denied and that the General Directorate of Migration would not renew residence permits for persons with HIV. Авторы СПЗ отметили, что, в частности, в самом законодательстве по вопросам миграции предусматривается, что лицу может быть отказано в виде на жительство при наличии "неизлечимых заболеваний" и что Генеральное управление по вопросам миграции не продлевает видов на жительство ВИЧ-инфицированным лицам.
Больше примеров...