Английский - русский
Перевод слова General

Перевод general с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Общий (примеров 5580)
The Strategy was drafted as a general document intended to familiarize its leaders with the key principles of counter-terrorism efforts in the Czech Republic. Стратегия была разработана как общий документ, предназначенный для ознакомления руководства с главными принципами контртеррористических усилий в Чешской Республике.
As a general principle, the group considered that guarantees given by authorized authorities should be considered as valid and trustworthy. Группа сочла, что, как общий принцип, гарантии, предоставленные уполномоченными на то властями, должны считаться имеющими юридическую силу и надежными.
The representative of Honduras noted that the City had the right to govern the general parking of vehicles with which laws the diplomatic community should comply. Представитель Гондураса отметил, что городская администрация имеет право регулировать общий порядок стоянки автомобилей с помощью норм, которые должны выполняться дипломатическим сообществом.
There was general consensus that the guidelines should be anchored to the existing legally binding human rights instruments as this would enhance their legitimacy. Был достигнут общий консенсус в отношении того, что руководящие принципы должны быть привязаны к уже существующим имеющим обязательную силу документам по правам человека, так как это позволило бы повысить их легитимность.
However, the general budget of the Ministry of Justice and Human Rights has not been increased correspondingly. As a result, the working conditions of these magistrates in the provinces remain dire. Однако общий бюджет Министерства юстиции и по правам человека не был соответственно увеличен, в результате чего условия работы магистратов в провинциях остаются неудовлетворительными.
Больше примеров...
Генерал (примеров 5940)
General Hammond, I have a message from the Tok'ra High Council. Генерал Хэммонд, я получила сообщение от Верховного Совета ТокРа.
General de Gaulle once said: There are moments when the will of a handful of free men breaks through determinism and opens up new roads. Генерал де Голль как-то сказал: Бывают моменты, когда горстка свободных людей прорывается сквозь детерминизм и раскрывает новые маршруты.
Mommy, who is the General? Мама, а кто такой генерал?
Our general cast us thus early for the love of his Desdemona who let us not therefore blame. Генерал отпустил нас так скоро из-за любви к своей Дездемоне. Не будем порицать его за это:
Nevertheless, as general in Charge of training, the decision On what to do with them would Тем не менее, как генерал курирующий обучение, решение как поступить с ними остаётся за вами, мастер джедай.
Больше примеров...
Всеобщий (примеров 201)
All of the provisions of the Civil Code are general, unbiased and without distinction or discrimination between men and women. Все положения Гражданского кодекса носят всеобщий и объективный характер без проведения какого-либо различия между мужчинами и женщинами.
There was a general consensus to keep the third sentence in its present formulation, without including the phrase proposed by Sir Nigel Rodley and Ms. Wedgwood, but "permissible" should be changed to "applicable". Существует всеобщий консенсус в отношении сохранения третьего предложения в его нынешней формулировке, без включения фразы, предложенной сэром Найджелом Родли и г-жой Уэджвуд, однако слово «допускаются» следует заменить на слово «применяются».
After an unsuccessful attempt at forming a government under the Prime Minister, Mustafa Abushagur, early in October, the General National Congress elected Ali Zeidan as Prime Minister on 14 October. После неудачной попытки сформировать в начале октября правительство под руководством премьер-министра Мустафы Абушагура 14 октября Всеобщий национальный конгресс избрал премьер-министром Али Зейдана.
Organizations involved in women's issues, particularly the General Women's Union, offer training programmes, seminars and workshops to shed light on women's rights. Организации, занимающиеся делами женщин в ОАЭ, в частности Всеобщий союз женщин, предлагают учебные программы, семинары и конференции по вопросам прав женщин.
We should consider the dimension where the general intellect, instead of being incarnated (or rather, cast in iron) into the system of machines, exists as attribute of living labor. Мы должны рассмотреть измерение, где всеобщий интеллект, вместо того чтобы принять облик (а вернее, быть отлитым в стали) системы машин, существует как атрибут живого труда».
Больше примеров...
Генеральный (примеров 6260)
DPJ Secretary General Ichiro Ozawa - the party's shadowy power broker - resigned from his post simultaneously with Hatoyama. Генеральный секретарь ДПЯ Ичиро Озава - теневой партийный босс - ушёл со своей должности одновременно с Хатоямой.
The General Anti-Crime Directorate of the Public Security Bureau. Генеральный директорат по вопросам борьбы с преступностью Бюро общественной безопасности.
Regional Coordination Councils had been set up to prepare integrated development plans and the Government recognized the General Congress of the Comarcas as the supreme body for ethnic and cultural expression and decision-making for indigenous people. В целях разработки комплексных планов развития были созданы региональные координационные советы, при этом правительство признает Генеральный конгресс индейских территорий в качестве верховного органа коренных народов, отвечающего за этническое и культурное самовыражение и принятие решений.
In all instances where the General Secretariat for Gender Equality will promote positive action within the framework of Article 116, paragraph 2 of the Constitution, this will be done in terms of restoring equality, not in terms of imposing discrimination. Принимая позитивные меры во исполнение пункта 2 статьи 116 Конституции, Генеральный секретариат по вопросам гендерного равенства во всех случаях будет действовать во имя восстановления равноправия, а не навязывая дискриминационные подходы.
The Advisory Committee recommends, in the context of the proposed programme budget for the coming biennium, that the Secretary-General submit to the General Assembly, through the Committee, his proposals to implement this recommendation. Консультативный комитет рекомендует, чтобы в контексте предлагаемого бюджета по программам на предстоящий двухгодичный период Генеральный секретарь представил Генеральной Ассамблее через Комитет свои предложения по выполнению этой рекомендации.
Больше примеров...
Главный (примеров 531)
The second major issue of this General Assembly is peacekeeping. Второй главный вопрос этой Генеральной Ассамблеи - миротворчество.
I'm general counsel for his company. Я главный юрист его компании.
In November 2013, Patrick Murck, general counsel of the foundation, testified before a United States Senate committee convened to assess digital currencies, at which the reception of bitcoin by lawmakers was generally positive. В ноябре 2013 года, Патрик Мёрк, главный юрисконсульт Bitcoin Foundation, выступал перед комитетом Сената, созданным для изучения вопроса о цифровых валютах, при этом законодателями оценили Bitcoin в целом положительно.
General James Eugene Raynor is a fictional character and a major protagonist in Blizzard Entertainment's science fiction StarCraft series. Джеймс Юджин (Джим) Рейнор (англ. James Eugene Raynor) - главный персонаж и один из протагонистов серии компьютерных игр и романов StarCraft от Blizzard Entertainment.
The General Assembly is the Governing Body of the Secretariat. "Executive Boards" are the governing bodies for the funds and programmes. «Административное руководство» - главный административный или исполнительный сотрудник и подчиненная ему или ей группа старших руководителей.
Больше примеров...
Широких (примеров 499)
Thus PRTRs are intended first to serve the general public. Таким образом, РВПЗ в первую очередь направлены на удовлетворение интересов широких кругов общественности.
At the very heart of the XVII International AIDS Conference was the Global Village, an area of over 8,000 square metres open to everyone including community organizations from around the world, local and national groups and the general public. В самом сердце XVII Международной конференции по СПИДу была Глобальная деревня площадью более 8000 квадратных метров, открытая для всех участников, включая представителей общественных организаций со всего мира, местных и национальных групп и широких слоев населения.
Furthermore, some of the major Swedish space industries and institutes have recently introduced a National Space Forum in Sweden with the purpose of increasing awareness of the importance of space activities among both Swedish decision makers and the general public. Кроме того, некоторые ведущие шведские космические предприятия и институты недавно выступили инициаторами проведения в Швеции национального космического форума в целях повышения осведомленности шведских руководителей и широких слоев населения о важности космической деятельности.
The Department of Public Information develops communications strategies for each major global conference and each special session of the General Assembly with the purpose of building worldwide interest on the part of the media, non-governmental organizations, and the public. Департамент общественной информации разрабатывает стратегии в области коммуникации для каждой крупной глобальной конференции и для каждой специальной сессии Генеральной Ассамблеи в целях укрепления интереса со стороны средств массовой информации, правительственных организаций и широких кругов общественности во всем мире.
Instead, the model should be former United Nations Secretary General Kofi Annan's initiative, the Global Compact. What Annan has done is to embrace ten wide-ranging guiding principles while leaving signatory corporations free to choose that which they wish to support actively. Вместо этого лучше последовать примеру бывшего генерального секретаря ООН Кофи Аннана, создавшего программу Global Compact, предусматривающую применение десяти широких руководящих принципов, в то же время оставляя подписавшимся корпорациям свободу выбора той сферы жизни, которой они хотят активно помогать.
Больше примеров...
Основные (примеров 1088)
The Act contains the general duties of the employer and employees, as well as the conditions of the workplace and the basic amenities to be provided there. В этом Законе перечисляются основные обязанности работодателя и наемных работников, а также условия на рабочих местах и основные обеспечиваемые там удобства.
The basic rights are guaranteed partly in the form of general basic rights, and partly in the form of civil rights. Гарантируемые основные права имеют форму отчасти общих основных прав, а отчасти - гражданских прав.
The State in whose territory an alien was present was under an obligation to respect all the human rights of that person, not just the core rights, to the extent that general international law or human rights treaties ratified by that State provided for such an obligation. Государство, на территории которого находится иностранец, обязано соблюдать все права человека этого лица, а не только основные его права, поскольку это обязательство предусмотрено в договорах по общему международному праву или праву прав человека, ратифицированных данным государством.
General framework: Belgium wishes to outline the major features of the modernization of its health care system that is now in progress. Общие рамки: Бельгия хотела бы представить основные направления осуществляемой в настоящее время модернизации системы здравоохранения.
The Commission recalled that the General Assembly, in its resolutions 51/216, 52/216 and 53/209, had requested ICSC to take the lead in analysing new approaches in the human resources management field and to that end had developed a framework for human resources management. Комиссия напомнила, что Генеральная Ассамблея в своих резолюциях 51/216, 52/216 и 53/209 просила КМГС играть ведущую роль в анализе новых подходов в сфере управления людскими ресурсами, и с этой целью разработала основные положения, касающиеся управления людскими ресурсами.
Больше примеров...
Общепринятый (примеров 8)
Repeat: this is a general distress call. Повторяю, это общепринятый сигнал бедствия.
Is it a general custom in your country? Это общепринятый обычай в твоей стране?
And we've used this general approach to study many different visual proficiencies, but I want to highlight one particular one, and that is image parsing into objects. Мы использовали общепринятый подход для исследования множества различных зрительных способностей, но я хочу особо выделить одну из них, это разбиение изображения на объекты.
It should be noted that these estimated incidences are at least four orders of magnitude higher than a general accepted cancer risk of 1x10-6. Следует отметить, что такая расчетная заболеваемость по меньшей мере на четыре порядка выше, чем общепринятый показатель риска возникновения рака 1x10-6.
What we have learned over the years is that, in post-conflict countries, priorities based on general experience may be misplaced and conventional wisdom may not work. За годы работы мы поняли, что в постконфликтных странах определение приоритетов на основе общего опыта не всегда оказывается верным методом, а общепринятый подход не всегда себя оправдывает.
Больше примеров...
Генеральский (примеров 5)
He's promoted me to the general staff. Он взял меня к себе в генеральский штаб.
Of the ten members, three (3) from each side shall be of general or flag rank. Из десяти членов три (З) с каждой стороны должны иметь генеральский или адмиральский чин.
Further, the appointment of a Republic of Korea general officer as the United Nations Command MAC Senior Member does not transfer CINCUNC's Armistice-maintenance responsibilities to the Republic of Korea armed forces or the Republic of Korea Government. Кроме того, назначение офицера Республики Корея, имеющего генеральский чин, в качестве старшего члена ВКП от Командования Организации Объединенных Наций не перекладывает обязанности ГКООН по поддержанию перемирия на вооруженные силы Республики Корея или ее правительство.
Such rank, equal to that of the general, in the Russian Empire, could be held only by high-ranking officials of the ministerial level. Такой генеральский чин в Российской империи могли носить только высшие чиновники уровня министра.
A Major General is a high-ranking officer normally subordinate to a Lieutenant General and senior to a Brigadier General. Это звание имеется также в армиях большинства стран мира.Аналог звания контр-адмирал во флоте.Генерал-майор - воинское звание и чин в Российской Империи в 1698 - 1917 гг. Первый генеральский чин в русской армии.
Больше примеров...
Генерал армии (примеров 50)
An Army brigadier general, Eastman was renowned for his paintings of Native American peoples. Бригадный генерал армии Истмен был известен своими картинами коренных народов Америки.
Võ Nguyên Giáp, 102, Vietnamese general and politician, Minister of Defence (1976-1980). Во Нгуен Зяп (102) - вьетнамский генерал армии, политик и военачальник, министр обороны Вьетнама (1946-1947, 1976-1980).
Due to Mr. Kasha's continued refusal to accept the appointment of Wali of Eastern Darfur, Mohamed Hamid Fadlallah Hamed, a retired army general, was appointed to the position. Поскольку г-н Каша по-прежнему отказывался принять назначение на должность губернатора Восточного Дарфура, на эту должность был назначен генерал армии в отставке Мухаммед Хамид Фадлалла Хамид.
James Lawson Kemper (June 11, 1823 - April 7, 1895) was a lawyer, a Confederate general in the American Civil War, and the 37th Governor of Virginia. Джеймс Лоусон Кемпер (James Lawson Kemper) (11 июня 1823 - 7 апреля 1895) - американский юрист, генерал армии Конфедерации в годы гражданской войны и 37-й губернатор Виргинии.
Its Commander-in-Chief was former Prime Minister General Koiso Kuniaki. Командующим корпуса был премьер-министр, генерал армии Куниаки Коисо.
Больше примеров...
General (примеров 624)
"Weekly General Airplay Top Hit 100 - MyзыkaлbHыe ЧapTы TopHit.ru". Weekly General Airplay Top Hit 100 - Музыкальные Чарты TopHit.ru (неопр.).
Lilac and Carol rush to the Kingdom Stone's shrine but are waylaid by the Shang Tu officers General Gong and Neera Li, who doubt that the Stone is threatened. Лайлак и Кэрол торопятся к святилищу королевского камня, но их останавливают командиры Шан Ту, Генерал Гонг (англ. General Gong) и Нира Ли (англ. Neera Li), которые не верят, что камень находится в опасности.
His dissertation, Outline of Feynman Quantization of General Relativity; Derivation of Field Equations; Vanishing of the Hamiltonian, was completed under John Wheeler. Научным руководителем его диссертации «Набросок фейнмановского квантования общей теории относительности; вывод полевых уравнений; тождественное зануление гамильтониана» (англ. Outline of Feynman Quantization of General Relativity; Derivation of Field Equations; Vanishing of The Hamiltonian) был Джон Уилер.
In 1997, Lauri Stec, manager of Nagley's General Store, found Stubbs in a box full of kittens in her parking lot. В 1997 году Лори Стек, менеджер магазина «Nagley's General Store», нашла будущего мэра в коробке с котятами, которая находилась прямо на парковке.
The Python Software Foundation License (PSFL) is a BSD-style, permissive free software license which is compatible with the GNU General Public License (GPL). Python Software Foundation License (PSFL) - BSD-подобная пермиссивная лицензия на свободное ПО, совместимая с GNU General Public License (GPL).
Больше примеров...
Генерального (примеров 12200)
A draft regulation for residential homes for Older Persons is currently with the Solicitor General's Office. В настоящее время управление Генерального солиситора занимается рассмотрением проекта постановления о домах престарелых.
The Committee welcomed the fact that the Security Council and General Assembly of the United Nations and international financial institutions had undertaken to help Africa to implement the recommendations contained in the Secretary-General's report. Комитет с удовлетворением отметил, что Совет Безопасности, Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций и международные финансовые учреждения обязались оказать содействие Африке в осуществлении рекомендаций, содержащихся в докладе Генерального секретаря.
In that context, the Special Committee should bear in mind the debate within the United Nations, in particular in the General Assembly, on the report of the Secretary-General entitled "An Agenda for Peace". В этой связи Специальному комитету следует принять во внимание обсуждение в Организации Объединенных Наций, особенно на Генеральной Ассамблее, доклада Генерального секретаря, озаглавленного "Повестка дня для мира".
For this reason, we call upon the Secretary-General to mobilize the United Nations system to respond with resources to the repeated calls from the General Assembly for attention to the family and its role in protecting young children. По этой причине мы призываем Генерального секретаря обеспечить, чтобы система Организации Объединенных Наций откликнулась выделением соответствующих ресурсов на неоднократные призывы Генеральной Ассамблеи уделить внимание семье и ее роли в защите подростков.
Mr. R. D. Bojkov, speaking on behalf of the Secretary General informed the meeting that, during the current 1996 season, ozone content over the Southern Polar region was already the lowest ever recorded. Г-н Р.Д. Божков, выступая от имени Генерального секретаря, информировал совещание, что в текущем сезоне 1996 года содержание озона над южным полярным регионом уже является самым низким за всю историю регистрации.
Больше примеров...
Главного (примеров 1013)
ACSAD shall appoint a general project coordinator with high-level expertise and administrative competence, to be based at ACSAD and having the following duties: АКСАД назначает главного координатора проекта, обладающего большим опытом и навыками административной работы, который будет располагаться в АКСАД и иметь следующие обязанности:
At its first three meetings, it held a general exchange of views on all issues of concern to Main Committee III. На первых трех заседаниях был проведен общий обмен мнениями по всем вопросам, представляющим интерес для Главного комитета III.
The main conclusion drawn by the Coordinating Committee was that there is general satisfaction with how Meetings of the States Parties are currently organised. В качестве главного вывода, сделанного Координационным комитетом, было отмечено, что имеется общее удовлетворение тем, как в настоящее время организуются совещания государств-участников.
Serious complaints come under the separate jurisdiction of the Judge Advocate General, presently the Chief Justice of Tonga, His Honour Ford CJ of New Zealand. Серьезные жалобы подпадают под особую юрисдикцию главного военного судьи; в настоящее время в этом качестве выступает Верховный судья Тонги г-н Форд, являющийся главным судьей Новой Зеландии.
The programme is based on recommendations derived from the collective expertise of INSERM: "Osteoporosis: strategies for prevention and treatment", commissioned by the General Directorate for Health and published in 1977. Эта государственная программа охраны здоровья опирается на рекомендации, содержащиеся в документе, подготовленном коллективом специалистов ИНСЕРМ по заказу Главного управления здравоохранения: "Остеопороз: стратегии профилактики и лечения", который был опубликован в 1977 году.
Больше примеров...
Генеральному (примеров 2209)
Nothing, however, prevented the Secretary-General from requesting additional resources from the General Assembly, should he consider it necessary. В то же время ничто не мешает Генеральному секретарю обратиться к Генеральной Ассамблее с просьбой о предоставлении дополнительных ресурсов, если он считает это желательным.
As required by the General Assembly in resolution 60/283, the use of the limited budgetary discretion granted to the Secretary-General has been reported on in the context of the first and second performance reports for the respective bienniums. В соответствии с положениями резолюции 60/283 Генеральной Ассамблеи информация об использовании предоставленных Генеральному секретарю ограниченных бюджетных полномочий представлялась в контексте первого и второго докладов об исполнении бюджета на каждый соответствующий двухгодичный период.
The first function is to support the Secretary-General in the discharge of his global responsibilities for preventive diplomacy and peacemaking in accordance with relevant provisions of the Charter and under the mandates given him by the General Assembly and the Security Council. Первая функция состоит в оказании поддержки Генеральному секретарю в выполнении его глобальной ответственности в области превентивной дипломатии и миротворчества согласно соответствующим положениям Устава и мандатам, возложенным на него Генеральной Ассамблеей и Советом Безопасности.
Given the need for stronger links between the findings of evaluations and programme performance on the one hand and the budgetary process on the other, it had recommended that the General Assembly should request the Secretary-General to make proposals in that regard. Считая, что необходимо установить более тесную взаимосвязь между определением и оценкой результатов и бюджетным циклом, Комитет рекомендовал Генеральной Ассамблее предложить Генеральному секретарю представить предложения по этому вопросу.
The General Assembly, in its resolution 62/208, encouraged the Secretary-General to support "Delivering as One" pilot countries to evaluate and exchange their experiences and emphasized the need for an independent evaluation of lessons learned from such efforts. В своей резолюции 62/208 Генеральная Ассамблея рекомендовала Генеральному секретарю оказывать странам экспериментального осуществления программ помощь в поведении оценки результатов их деятельности и обмене опытом и особо отмечает необходимость проведения независимой оценки опыта, накопленного в результате такой деятельности.
Больше примеров...
Главное (примеров 565)
General Customs stated that the funds for the engineering work have not yet been released. Главное таможенное управление заявило, что средства на строительные работы еще не выделены.
The General Directorate takes every precaution to ascertain that the information provided on passport applications forms is genuine by requesting proof of all such information, including nationality. Главное управление принимает все меры предосторожности с целью удостовериться в том, что информация, указываемая в бланках на выдачу паспортов, является подлинной, запрашивая документальное подтверждение всей такой информации, в том числе о гражданстве.
This plenary meeting of the General Assembly on the global road safety crisis provides us with an opportunity to examine the multifaceted issues concerning road safety and, importantly, to focus on the development of effective strategies to address it. Текущее пленарное заседание Генеральной Ассамблеи, посвященное глобальному кризису в области безопасности дорожного движения, предоставляет нам возможность изучить многогранные проблемы, связанные с безопасностью на дорогах, а главное, сосредоточиться на разработке эффективных стратегий их решения.
The Directorate-General for General Security has also: Главное управление Службы общей безопасности:
In 1927 the Dirección General de Aeronáutica (General Directorate of Aeronautics) was created to coordinate the country's military aviation. В 1927 году было создано Главное управление по аэронавтике в целях координации военной авиации в стране.
Больше примеров...
Дженерал (примеров 299)
The E.M.T.s took me to the closest emergency room at County General. Санитары "скорой" отвезли меня в ближайшую больницу, в "Конти Дженерал".
The top guy for posterior fossa compressions is Dr. Richards at Mass General. Лучший спец по травмам задней части черепа - доктор Ричардс из Масс Дженерал.
Some projects have drawn support from the European Commission, the United States Federal Aviation Administration and the private sector (Airbus Industries, the Boeing Company and General Electric). Европейская комиссия, Федеральное управление гражданской авиации Соединенных Штатов и частный сектор (компании «Эйрбас индастриз», «Боинг» и «Дженерал электрик») оказывали поддержку в реализации ряда проектов.
It was established in 1934 by Alfred P. Sloan, Jr., then-President and Chief Executive Officer of General Motors. Организация была основана в 1934 году Альфредом Слоуном, генеральным директором Дженерал Моторс в то время.
For example, in the case of Al-Fulaij United Group Company for General Trading & Contracting, a net book value method was applied because of the lack of evidence relating to the valuer's independence and experience with the valuation techniques used. Так, в случае "Аль-Фулаидж юнайтед груп компани фор дженерал трейдинг энд контрактинг" ввиду отсутствия свидетельств, касающихся независимости оценщика и его опыта в применении использовавшихся методов оценки, применялся метод "чистой балансовой стоимости".
Больше примеров...
Генеральное (примеров 343)
In 1427 A.H., Saudi Arabia and Cuba signed a general cooperation agreement that covers cooperation in all areas, including trade and related investment and double taxation. В 1427 году хиджры Саудовская Аравия и Куба подписали генеральное соглашение о сотрудничестве во всех областях, включая торговлю, инвестиции и отказ от двойного налогообложения.
Uruguay has an embassy in Rome, a general consulate in Milan and 4 honorary consulates (in Bologna, Genoa, Livorno and Venice). Уругвай имеет посольство в Риме, Генеральное консульство в Милане и 4 почетных консульства (в Болонье, Генуе, Ливорно и Венеции).
The General Agreement on Trade in Services (GATS) and the TRIPs Agreements (in respect of standards for enforcement) were useful models for this purpose. В этой связи было бы полезно ориентироваться на такие модели, как Генеральное соглашение по торговле услугами (ГАТС) и Соглашение ТАПИС (в том, что касается стандартов в области обеспечения применения нормативных положений).
Recently, the Directorate General of Customs and Excise has installed an Electronic Intelligence Note Analyst System to distribute intelligent products electronically through nationwide and real time. За последнее время Генеральное управление по таможенным сборам и акцизам внедрило электронную систему анализа компьютеризированной продукции с целью распространения компьютеризованной продукции в электронном виде по территории всей страны в режиме реального времени.
In December 2011, the General Directorate for Social Inclusion and Social Policies of the Ministry signed an agreement with the National Statistics Institute in compliance with article 31 of the Convention; В декабре 2011 года Генеральное управление по вопросам социальной интеграции и социальной политики министерства подписало соглашение с Национальным статистическим институтом в соответствии со статьей 31 Конвенции;
Больше примеров...