Английский - русский
Перевод слова General

Перевод general с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Общий (примеров 5580)
Once general consensus was reached on those issues, the Working Group agreed to discuss the possibility of establishing a preparatory committee. После того как был достигнут общий консенсус по этим вопросам, Рабочая группа достигла согласия относительно обсуждения вопроса о возможном создании подготовительного комитета.
The budget outline was not a preliminary programme budget; rather, it was a preliminary estimate of resources and could only be general in nature, attempting to establish broad resource projections developed at a high level of aggregation. Наброски бюджета не являются предварительным бюджетом по программам; они представляют собой скорее предварительную оценку ресурсов и могут носить только общий характер, будучи попыткой широкомасштабного прогнозирования ресурсов, разработанного на высоком уровне агрегирования.
Entity differences occur as the approved budget, as noted above, includes the General Fund unearmarked budget, General Fund in-kind donations and the projects budget. Поскольку утвержденный бюджет, как отмечалось выше, включает бюджет нецелевых средств Общего фонда, пожертвования в Общий фонд в натуральной форме и бюджет по проектам, возникают структурные различия.
The future of UNITAR and the scope of its programmes will be determined in large part by the response of Member States to the call by the General Assembly for voluntary contributions, in particular to UNITAR's General Fund, so as to ensure long-term viability. Будущее ЮНИТАР и масштабы программ в значительной степени будут зависеть от того, как государства-члены откликнутся на призыв Генеральной Ассамблеи о предоставлении добровольных взносов, в частности в Общий фонд ЮНИТАР, для того чтобы обеспечить долгосрочную перспективу.
During the course of 1993 the level of unpaid assessed contributions in the General Fund was such that the General Fund was not able to transfer the necessary cash to the Peace-keeping Reserve Fund. В течение 1993 года объем невыплаченных начисленных взносов в Общий фонд был таковым, что из Общего фонда невозможно было перевести необходимую денежную наличность в Резервный фонд для операций по поддержанию мира.
Больше примеров...
Генерал (примеров 5940)
General Surayud Chulanont, Prime Minister from 2006-January 2008. Генерал Сурайуд Чуланон, премьер-министр в 2006-2008 годах.
Miss Belcourt, General Von Beckmann. Мадемуазель Белькур. Генерал фон Бекман.
If your general wants to socialise that's up to him but I'd sooner have her locked up while we talk. Если ваш генерал хочет со мной поговорить, это его дело, но нельзя ли ее запереть побыстрее прежде, чем я пойду с ними разговаривать?
Muhammadu Buhari, a retired general who challenged Obasanjo for the presidency in 2003 and lost, has said that he will try again in 2007 on the platform of the All Nigeria People's Party (ANPP), the second largest party. Мухаммаду Бухари, генерал в отставке, который бросил вызов Обасанджо на президентских выборах в 2003 году и проиграл, сказал, что он попробует еще раз в 2007 году на платформе Народной Партии Великой Нигерии (ANPP), второй крупнейшей партии.
Muhammadu Buhari, a retired general who challenged Obasanjo for the presidency in 2003 and lost, has said that he will try again in 2007 on the platform of the All Nigeria People's Party (ANPP), the second largest party. Мухаммаду Бухари, генерал в отставке, который бросил вызов Обасанджо на президентских выборах в 2003 году и проиграл, сказал, что он попробует еще раз в 2007 году на платформе Народной Партии Великой Нигерии (ANPP), второй крупнейшей партии.
Больше примеров...
Всеобщий (примеров 201)
There was an urgent need to alleviate the negative humanitarian and material consequences of sanctions, without undermining their effectiveness or general nature. Существует настоятельная необходимость в смягчении их негативных последствий в гуманитарном и материальном отношении, не снижая их действенности и не оказывая влияния на их всеобщий характер.
A conceptual matrix was developed linking the purpose of a general disability measure with conceptual definitions and question characteristics. Чтобы увязать всеобщий показатель инвалидности с общими определениями и характером вопросов, был разработан концептуальный вариант матрицы.
The State had supported national women's organizations through the General Union of Women, which had assumed responsibility for addressing various women's issues and for implementing social and cultural activities and had given women an opportunity to participate in relevant regional and international activities. Государство поддерживало национальные женские организации, используя для этого всеобщий женский союз, который взял на себя функции, связанные с решением разнообразных вопросов, касающихся положения женщин, и проведением социально-культурных мероприятий, и который обеспечил женщинам возможности для участия в различных региональных и международных мероприятиях.
It is then submitted to the General People's Congress which, after considering all opinions concerning the text, promulgates the bills, which enters into force on the date of its publication in the Official Gazette. Затем законопроект передается во Всеобщий народный конгресс, который, рассмотрев все мнения и поправки, касающиеся этого текста, принимает законопроект, который вступает в силу с даты его опубликования в официальном бюллетене.
Finally, on the basis of Virno's writings we are able to connect General Intellect as a collective capability and a machine concept in Guattari's sense. Наконец, на основе работ Вирно мы можем соединить «всеобщий интеллект» как коллективную способность и понятие машины в смысле Гваттари.
Больше примеров...
Генеральный (примеров 6260)
When later asked by the CUP secretary general Mithat Şukru Bleda how he, as a doctor, had had the heart to kill so many people he replied: Being a doctor could not cause me to forget my nationality! Позже, когда генеральный секретарь «Единения и прогресса» Митхат Шюкру Бледа (Mithat Şukru Bleda) спросил, как он, будучи доктором, мог убить столько людей, Решид ответил: То, что я врач, не значит, что я забыл о своей национальности!
As noted above (para. 10), the Secretary-General will submit to the General Assembly a detailed report on the implementation of the enterprise resource planning at its resumed sixty-second session. ЗЗ. Как отмечалось выше (пункт 10), Генеральный секретарь представит Генеральной Ассамблее подробный доклад о внедрении системы СПОР на ее возобновленной шестьдесят второй сессии.
The General Procurator told the Special Rapporteur that in the 10 first months of 2002, 40 members of the MVD had had criminal charges brought against them, including for offences such as abuse of authority and hiding of information. Генеральный прокурор сказал Специальному докладчику, что за первые десять месяцев 2000 года 40 сотрудникам МВД были предъявлены уголовные обвинения, в том числе в связи с такими преступлениями, как злоупотребление властью и сокрытие информации.
The Secretary-General welcomes the invitation to Member States by the General Assembly (resolution 51/231, para. 24) to encourage their national suppliers to be registered in the supplier roster. Генеральный секретарь приветствует тот факт, что Генеральная Ассамблея предложила государствам-членам (резолюция 51/231, пункт 24) поощрять своих национальных поставщиков к регистрации в списке поставщиков.
In the event of a vacancy in the Trial Chambers, after consultation with the Presidents of the Security Council and the General Assembly, the Secretary-General shall appoint a person meeting the qualifications of paragraph 1 above, for the remainder of the term of office concerned. В случае вакансии в Судебных камерах Генеральный секретарь после консультации с Председателем Совета Безопасности и Председателем Генеральной Ассамблеи назначает на соответствующий оставшийся срок полномочий лицо, отвечающее требованиям, изложенным в пункте 1, выше.
Больше примеров...
Главный (примеров 531)
As general manager, I'm responsible for protecting the privacy of our members. Как главный управляющий, я несу ответственность за защиту личной жизни своих клиентов.
There is a general coordinator for all inmates, another coordinator for the men, and another for the women. В этих тюрьмах имеются главный координатор всех заключенных, а также отдельные координаторы заключенных-мужчин и заключенных-женщин.
General adviser on social policies, Office of the President of the National Congress Аппарат Президента Национального конгресса, главный советник по вопросам социальной политики.
That's my general counsel. А это мой главный адвокат.
Mr. Per HJORT, General Manager, Nord Pool, Norway г-н Пер ЙОРТ, главный управляющий компании "Нордпул", Норвегия
Больше примеров...
Широких (примеров 499)
Mercury is an important environmental contaminant requiring action from policy makers, industry, and the general public. Ртуть является серьезным загрязнителем окружающей среды, требующим принятия соответствующих мер от разработчиков политики, промышленности и широких слоев общественности.
Information on prevention and risks of HIV/AIDS for the general population should meet the needs of older persons; Информация о профилактике ВИЧ/СПИДа и опасности инфицирования, предназначенная для широких слоев населения, должна отвечать и потребностям пожилых людей;
This has led to decision makers and the general public being more aware of the devastating and widespread effects of certain crises and has motivated more rapid responses. Это привело к тому, что директивные органы и широкая общественность теперь в большей степени осведомлены об опустошающих широких последствиях отдельных кризисов и могут более оперативно реагировать на них.
Lastly, referring to question 24, he said that handbooks containing information about the Covenant and the Optional Protocol had been published and distributed to the general population as well as to members of the judiciary. В заключение, ссылаясь на вопрос 24, оратор говорит, что справочники, в которых содержится информация о Пакте и Факультативном протоколе, издаются и распространяются среди широких масс населения, а также членов судов.
The Department had disseminated as much information as possible on the work of the Trusteeship Council to the general public through press releases and other information materials, as well as through radio programmes and articles in United Nations publications. Департамент распространял как можно больше информации о работе Совета по Опеке среди широких кругов общественности, используя для этого пресс-релизы и другие информационные материалы, а также радиопрограммы и статьи в изданиях Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Основные (примеров 1088)
In addition, it had been unable to find independent evidence of the general sustainability of projects of UNDP and had concluded that the prime objectives of the evaluation process were not being met. Кроме того, она не смогла обнаружить независимых подтверждений того, что проекты ПРООН переводятся на устойчивую основу, и пришла к выводу, что основные задачи процесса оценки не выполняются.
That should include mediation and good offices, which should be considered as a main pillar complementing the efforts of the General Assembly. Сюда следует отнести посредничество и добрые услуги, которые должны рассматриваться как основные элементы, дополняющие усилия Генеральной Ассамблеи.
The home page provides basic data on the space-related activities of the United Nations and is the first step in the development of the broad information system mandated by the General Assembly. Эта страница содержит основные сведения о космической деятельности Организации Объединенных Наций и представляет собой первый шаг в процессе разработки широкой информационной системы, предусмотренной Генеральной Ассамблеей.
The meeting issued the following main recommendations relevant to General Assembly resolution 46/215 to the Contracting Parties to the Barcelona Convention for the efficient implementation of the Action Plan: В целях эффективного осуществления Плана действий на совещании в адрес договаривающихся сторон Барселонской конвенции были вынесены следующие основные рекомендации, имеющие отношение к резолюции 46/215 Генеральной Ассамблеи:
We deplore the failure of the Democratic People's Republic of Korea to implement the essential elements of resolutions of the Board of Governors and of the Agency's General Conference, and of the United Nations Security Council. Мы сожалеем о том, что КНДР не выполняет основные положения резолюций Совета управляющих и Генеральной конференции Агентства, а также Совета Безопасности Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Общепринятый (примеров 8)
Is it a general custom in your country? Это общепринятый обычай в твоей стране?
This is a general distress call. Hello? Повторяю, это общепринятый сигнал бедствия.
And we've used this general approach to study many different visual proficiencies, but I want to highlight one particular one, and that is image parsing into objects. Мы использовали общепринятый подход для исследования множества различных зрительных способностей, но я хочу особо выделить одну из них, это разбиение изображения на объекты.
As part of KASE commercialization, the former voting principle "one shareholder - one vote" was scrapped and the traditional principle "one share - one vote at the general meeting" was adopted. В рамках коммерциализации KASE осуществлён отказ от прежнего принципа голосования «один акционер - один голос» и переход на общепринятый для акционерных обществ принцип голосования, при котором на каждую акцию приходится один голос на общем собрании акционеров KASE.
Despite the regional diversity among previous Special Rapporteurs, the general approach adopted had remained consistent over time, and many of the incidents addressed had alleged violations by developed country Governments. Несмотря на то что специальные докладчики, занимающие эту должность ранее, являлись выходцами из разных регионов, общепринятый подход все это время оставался неизменным, и во многих рассматриваемых инцидентах нарушения инкриминировались правительствам развитых стран.
Больше примеров...
Генеральский (примеров 5)
He's promoted me to the general staff. Он взял меня к себе в генеральский штаб.
Of the ten members, three (3) from each side shall be of general or flag rank. Из десяти членов три (З) с каждой стороны должны иметь генеральский или адмиральский чин.
Further, the appointment of a Republic of Korea general officer as the United Nations Command MAC Senior Member does not transfer CINCUNC's Armistice-maintenance responsibilities to the Republic of Korea armed forces or the Republic of Korea Government. Кроме того, назначение офицера Республики Корея, имеющего генеральский чин, в качестве старшего члена ВКП от Командования Организации Объединенных Наций не перекладывает обязанности ГКООН по поддержанию перемирия на вооруженные силы Республики Корея или ее правительство.
Such rank, equal to that of the general, in the Russian Empire, could be held only by high-ranking officials of the ministerial level. Такой генеральский чин в Российской империи могли носить только высшие чиновники уровня министра.
A Major General is a high-ranking officer normally subordinate to a Lieutenant General and senior to a Brigadier General. Это звание имеется также в армиях большинства стран мира.Аналог звания контр-адмирал во флоте.Генерал-майор - воинское звание и чин в Российской Империи в 1698 - 1917 гг. Первый генеральский чин в русской армии.
Больше примеров...
Генерал армии (примеров 50)
To understand the importance of this lodge, it is essential to know that Russell has been a general of the army and state legislator in Connecticut. Чтобы понять важность этого домика, важно знать, что Расселл был генерал армии и государства законодатель в Коннектикуте.
Army General Dušan Simović seized power, arrested the Vienna delegation, exiled Paul, and ended the regency, giving 17-year-old King Peter full powers. Генерал армии Душан Симович захватил власть, арестовал венскую делегацию, изгнал Павла и прекратил его регентство, предоставив 17-летнему королю Петру полные полномочия.
General of the Armies John Pershing himself reported the results back to Congress in 1922, with the proposal becoming known as the "Pershing Map". Генерал армии США Джон Першинг сам доложил о результатах Конгрессу Соединенных Штатов в 1922 году с предложением, ставшим впоследствии известным как Карта Першинга.
On 21 June 1951, General of the Army Omar Bradley presented Thompson's mother with the Medal of Honor, posthumously recognizing Thompson's actions. 21 июня 1951 года генерал армии Омар Бредли вручил матери Томпсона медаль Почёта, признав подвиг Томпсона.
Your father is a General in the Army. Твой отец генерал армии.
Больше примеров...
General (примеров 624)
In 2010, Inter RAO established joint ventures with General Electric and WorleyParsons. В этом же году компания создаёт совместные предприятия с General Electric и WorleyParsons.
The LGPL was revised in minor ways in the 2.1 point release, published in 1999, when it was renamed the GNU Lesser General Public License to reflect the FSF's position that not all libraries should use it. LGPL претерпела незначительные изменения в версии 2.1, выпущенной в 1999, тогда же была переименована из GNU Lesser General Public License для отражения позиции FSF, который считал, что лицензия применима не для всех библиотек.
Two months later, he realized his childhood dream by starting work at the General Electric Research Laboratory in Schenectady, New York. Двумя месяцами позже он осуществляет свою детскую мечту, начав работать в лаборатории General Electric в Скенектади.
The Cadillac Series 62 Eldorado joined the Oldsmobile 98 Fiesta, Chevrolet Corvette and Buick Roadmaster Skylark as top-of-the-line, limited-production specialty convertibles introduced in 1953 by General Motors to promote its design leadership. Cadillac Series 62 серии присоединился к Oldsmobile 98 Fiesta и Buick Roadmaster Skylark в числе первоклассных специальных кабриолетов ограниченного производства, представленных в 1953 году General Motors для поддержания лидерства в дизайне.
The Pontiac Fiero was a mid-engined sports car that was built by the Pontiac division of General Motors from 1984 to 1988. Pontiac Fiero - спортивный автомобиль среднемоторной компоновки, выпускавшийся отделением Pontiac компании General Motors с 1983 по 1988 гг.
Больше примеров...
Генерального (примеров 12200)
The Committee welcomed the fact that the Security Council and General Assembly of the United Nations and international financial institutions had undertaken to help Africa to implement the recommendations contained in the Secretary-General's report. Комитет с удовлетворением отметил, что Совет Безопасности, Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций и международные финансовые учреждения обязались оказать содействие Африке в осуществлении рекомендаций, содержащихся в докладе Генерального секретаря.
Mr. R. D. Bojkov, speaking on behalf of the Secretary General informed the meeting that, during the current 1996 season, ozone content over the Southern Polar region was already the lowest ever recorded. Г-н Р.Д. Божков, выступая от имени Генерального секретаря, информировал совещание, что в текущем сезоне 1996 года содержание озона над южным полярным регионом уже является самым низким за всю историю регистрации.
Mr. R. D. Bojkov, speaking on behalf of the Secretary General informed the meeting that, during the current 1996 season, ozone content over the Southern Polar region was already the lowest ever recorded. Г-н Р.Д. Божков, выступая от имени Генерального секретаря, информировал совещание, что в текущем сезоне 1996 года содержание озона над южным полярным регионом уже является самым низким за всю историю регистрации.
The plenary, on the recommendations of the General Committee will then elect the members of the Drafting Committee and adopt the programme of work of the Conference. Затем на пленарном заседании, по рекомендации генерального комитета, будут избраны члены редакционного комитета и утверждена программа работы конференции.
Statements were made by the Under-Secretaries-General for General Assembly Affairs and Conference Services and Political Affairs, as well as by the Chairman. С заявлениями выступили заместители Генерального секретаря по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию и по политическим вопросам, а также Председатель.
Больше примеров...
Главного (примеров 1013)
As Under-Secretary-General for Internal Oversight Services at the United Nations Secretariat in New York, he was the chief auditor, inspector general, programme evaluator and investigator of the world Organization. В качестве заместителя Генерального секретаря по службам внутреннего надзора в Секретариате Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке он выполнял обязанности главного ревизора, генерального инспектора, оценщика программ и следователя в этой всемирной организации.
The Advisory Committee had learned that seven general temporary assistance positions had been inadvertently excluded from the support account resources proposed for the Office of the Chief Information Technology Officer for 2009/10. Консультативному комитету стало известно о том, что семь должностей временного персонала общего назначения были по недосмотру исключены из ресурсов для вспомогательного счета, предложенных для Канцелярии главного сотрудника по информационным технологиям на 2009/10 год.
This sterling work is ongoing and has been supported through the legislative and budgetary measures adopted by successive Governments through the State Secretariat for Social Policy, currently integrated in the form of a general secretariat in the Ministry of Health and Social Policy. Эти достойные усилия предпринимаются и по сей день и подкрепляются законодательными и бюджетными мерами, принимаемыми различными ведомствами через Государственный секретариат по социальной политике, входящий в настоящее время в качестве Главного секретариата в состав Министерства здравоохранения и социальной политики.
They relate particularly to the establishment of the Independent National Electoral Committee, of the General Delegation for Elections, and of an inter-ministerial committee responsible for the preparation and organization of elections. Это касается, в частности, учреждения Независимой национальной избирательной комиссии, главного управления по выборам и межведомственного комитета, который занимается подготовкой и организацией проведения выборов.
If the Bureau deems it necessary, public inspectors are appointed to conduct the investigation, assisted by the inspection officials of the gendarmerie and the General Directorate of Security. Если Бюро сочтет это необходимым, то назначаются общественные инспекторы для проведения расследования, которым оказывают содействие официальные инспекторы жандармерии и Главного управления безопасности.
Больше примеров...
Генеральному (примеров 2209)
He has also participated as a member of the operations task force and has provided general advice to the Secretary-General on creating a degree of policy coherence and coordination in operational activities. Он также принимал участие в работе Оперативной целевой группы и предоставил Генеральному секретарю общие консультации по ряду вопросов, касающихся согласования и координации политики в рамках оперативной деятельности.
In that connection, the Committee recommends that the Secretary-General be requested to include in his proposal a system through which the governing bodies and the General Assembly would monitor and oversee partnership activities across the United Nations system. В этой связи Комитет рекомендует обратиться к Генеральному секретарю с просьбой включить в его предложение положения о системе, с использованием которой руководящие органы и Генеральная Ассамблея будут отслеживать и контролировать партнерскую деятельность по всей системе Организации Объединенных Наций.
Invites Member States to submit to the Secretary-General, by 31 May 1994, their views on new alternative approaches, including those discussed at the 1993 session of the Ad Hoc Committee and contained in its report to the General Assembly; предлагает государствам-членам представить Генеральному секретарю к 31 мая 1994 года свои соображения в отношении новых альтернативных подходов, включая подходы, обсужденные на сессии Специального комитета 1993 года и изложенные в его докладе Генеральной Ассамблее;
Invites all States and international organizations and institutions referred to in the programme to undertake the relevant activities outlined therein and to provide information in this respect to the Secretary-General for transmission to the General Assembly at its fifty-fourth session; предлагает всем государствам и международным организациям и учреждениям, упоминаемым в программе, осуществить указанные в ней соответствующие мероприятия и представить Генеральному секретарю на этот счет информацию для передачи Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят четвертой сессии;
Recommends to the General Assembly to consider requesting the Secretary-General to continue his good offices in Haiti through his Representative and to maintain the existence of the office there, which would also have the responsibility of managing any new civilian mission mandated by the United Nations; рекомендует Генеральной Ассамблее обратиться к Генеральному секретарю с просьбой и впредь оказывать через своего представителя добрые услуги в Гаити и сохранить в этой стране бюро, которое также отвечало бы за управление любой новой гражданской миссией, которая может быть создана Организацией Объединенных Наций;
Больше примеров...
Главное (примеров 565)
The general instability of social relations - most importantly, but not only, of employment - is slowly becoming intolerable for a growing part of the population in many developed countries, not just in Europe. Общая нестабильность социальных отношений - и, самое главное, уровня занятости - становится невыносимой для все большей части населения во многих развитых странах, а не только в Европе.
Welcoming the decision of the Federal Government of Somalia to establish its Directorate General for Human and Minority Rights and Rule of Law within the Office of the Prime Minister, приветствуя решение федерального правительства Сомали создать Главное управление по правам человека и меньшинств и верховенству права в рамках кабинета Премьер-министра,
The Baghdad Water and Sewage Authority and the General Establishment for Water and Sewage ordered and received a total of 51 generators to maintain uninterrupted operations at various plants. Багдадское управление водоснабжения и канализации и Главное управление водоснабжения и канализации заказали и получили в общей сложности 51 генератор для поддержания бесперебойной работы различных предприятий.
This new Ministry will undoubtedly take over the responsibilities of the General Bureau of Atomic Energy (designated by the Committee on 16 July 2009 as the primary Democratic People's Republic of Korea agency overseeing nuclear programmes, including the operation of the Yongbyon Nuclear Research Centre). Это новое министерство, несомненно, возьмет на себя обязанности Генерального бюро по атомной энергии (обозначенного Комитетом 16 июля 2009 года как главное агентство КНДР по надзору за ядерными программами, включая работу Центра ядерных исследований в Йонбене).
The public authorities involved in these programmes are the Directorate-General of Hydraulics of the Ministry of Energy, Mines, Water and the Environment, and the ONEP Directorate for General Access to Drinking Water. Официальными участниками этих программ являются Главное управление по гидросистемам, относящееся к министерству энергетики, горнодобывающей промышленности, водных ресурсов и окружающей среды, и Управление по обеспечению всеобщего доступа к питьевой воде, относящееся к НУПВ.
Больше примеров...
Дженерал (примеров 299)
Starling General is preparing for casualties. Старлинг Дженерал готовится к возможным пострадавшим.
Both CET Aviation and San Air General Trading were identified by the Panel of Experts on Liberia as being associated with Mr. Bout. Как «СЕТ эвиэйшн», так и «Сан эр дженерал трейдинг», как было установлено Группой экспертов по Либерии, связаны с гном Бутом.
Doesn't your lanyard say "L.A. General"? У тебя там разве не сказано "Лос-Анджелес Дженерал"?
They know that, even if they don't know me any more than they know the chairman of General Mills. О качестве знают те, кто даже меня не знает, как, например, те, кто не знает президента "Дженерал Моторс".
These agreements contain the Core Labour Standards as well but are only valid for the European plants of General Motors (Opel) and Ford of Europe. В эти соглашения также включены основные трудовые нормы, но они распространяются только на европейские заводы «Дженерал моторз («Опель»)» и «Форд-оф-Юроп».
Больше примеров...
Генеральное (примеров 343)
In 1427 A.H., Saudi Arabia and Cuba signed a general cooperation agreement that covers cooperation in all areas, including trade and related investment and double taxation. В 1427 году хиджры Саудовская Аравия и Куба подписали генеральное соглашение о сотрудничестве во всех областях, включая торговлю, инвестиции и отказ от двойного налогообложения.
It imposes far more stringent conditions upon signatory countries than previous General Agreements on Tariffs and Trade. Эта организация предъявляет значительно более строгие требования к странам-участникам, чем предыдущее Генеральное соглашение по тарифам и торговле.
The Bretton Woods institutions and the General Agreement on Tariffs and Trade, now the World Trade Organization, have taken dominant positions on policies in areas of their specialization. Бреттон-вудские учреждения и Генеральное соглашение по тарифам и торговле, а теперь Всемирная торговая организация занимали и занимают главенствующие позиции в разработке политики в тех областях, в которых они специализируются.
See, inter alia, the General Agreement on Trade in Services and the Agreement on Government Procurement (WTO), which provide for the opportunity to "opt in". См., в частности, Генеральное соглашение по торговле услугами и Соглашение о правительственных закупках (ВТО), в которых предусмотрена возможность "положительного выбора".
Belgium's aid agency, the General Administration for Development Cooperation (managing 60 per cent of aid) has been completely overhauled. В Бельгии полной реорганизации подверглось Генеральное управление по вопросам сотрудничества в целях развития, через которое проходит 60 процентов помощи в целях развития, оказываемой этой страной.
Больше примеров...