Английский - русский
Перевод слова General

Перевод general с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Общий (примеров 5580)
It also undertook a general review of the activities included in its 2009 - 2011 work programme, in addition to considering 10 specific submissions. Помимо рассмотрения десяти конкретных представлений, он также провел общий обзор мероприятий, включенных в его программу работы на 2009-2011 годы.
ICSC considered the general principle and methodology for establishing the conditions of service of the General Service category according to the following plan: КМГС рассмотрела общий принцип и методологию определения условий службы категории общего обслуживания с учетом следующих вопросов:
This is due to the additional requirement under section 333 that the act of bribery take place in relation to the "procurement of a thing of general interest", meaning that the act of bribery was in some way contrary to the public interest. Это объясняется наличием в разделе ЗЗЗ дополнительного квалифицирующего условия, согласно которому подкуп должен осуществляться в связи с "закупкой предметов, представляющих общий интерес", т.е. некоторым образом противоречить публичным интересам.
Not only do these incidents provide evidence of a general increase in racism, discrimination and xenophobia, they also raise the central question of the relationship between identity constructions and racism, discrimination and xenophobia. Эти инциденты не только подтверждают общий рост расизма, дискриминации и ксенофобии, но и ставят ключевой вопрос о связи между концепциями самоидентификации, с одной стороны, и расизмом, дискриминацией и ксенофобией - с другой.
Some organizations do not define trust funds, or the definition is very general, although their financial regulations and rules, as well as other administrative guidelines and manuals refer to trust funds and regulate and govern their use. Некоторые организации не определяют целевые фонды, или определение у них носит весьма общий характер, хотя в их финансовых положениях и правилах, а также в других административных руководствах и инструкциях приводятся ссылки на целевые фонды и предусматриваются нормы регулирования их использования.
Больше примеров...
Генерал (примеров 5940)
I recommend against shipping the artefact anywhere just yet, General. Пока я рекомендую никуда не вывозить артефакт, генерал.
On 24 July, General Scherbatov occupied Brest, knocking out 2 enemy squadrons from the corps of Reynier. Генерал Щербатов 24 июля занял Брест, выбив из города 2 вражеских эскадрона из корпуса Ренье.
Well, General, looks like you and me have a few similarities. Что ж, генерал, похоже, что-то общее у нас все-таки есть.
Muhammadu Buhari, a retired general who challenged Obasanjo for the presidency in 2003 and lost, has said that he will try again in 2007 on the platform of the All Nigeria People's Party (ANPP), the second largest party. Мухаммаду Бухари, генерал в отставке, который бросил вызов Обасанджо на президентских выборах в 2003 году и проиграл, сказал, что он попробует еще раз в 2007 году на платформе Народной Партии Великой Нигерии (ANPP), второй крупнейшей партии.
So I had to basically spend the last week calming everyone down, a bit like a general, where you're holding your troops back: Всю последнюю неделю я только и делал, что всех успокаивал, словно генерал, сдерживающий свои войска: «Сохраняйте спокойствие!»
Больше примеров...
Всеобщий (примеров 201)
Links to sources and documentation of general interest. Обеспечение связи с источниками и документацией, представляющими всеобщий интерес.
This phase concentrates on areas of general interest like education, health, justice, security, public infrastructure, resettlement and capacity-building. Центральное место в рамках этого этапа занимают такие представляющие всеобщий интерес области, как образование, здравоохранение, правосудие, безопасность, общественная инфраструктура, расселение и создание потенциала.
The General Women's Union organized several training workshops on the Convention that were attended by representatives of various Government bodies, including the Ministry of Justice and the Judicial Department. Всеобщий союз женщин организовал ряд учебных семинаров по Конвенции, в которых участвовали представители различных государственных органов, включая Министерство юстиции и Судебный департамент.
The General Women's Union, through the National Gender Mainstreaming Initiative, has carried out an analytical study of stereotypes of women in educational curriculums and is currently coordinating insertion of the proposed amendments with the Ministry of Education. Всеобщий союз женщин посредством национальной инициативы по актуализации гендерной проблематики провел аналитическое исследование стереотипных представлений о женщинах в учебных программах и в настоящее время занимается согласованием предложенных поправок с министерством образования.
As part of its strategy, which in the key economic area is devoted to women's issues and women's economic problems, the General Union of Sudanese Women developed policies and programmes and spearheaded economic initiatives aimed at improving family living conditions and alleviating poverty. В рамках своей стратегии, которая в ключевой области экономики направлена на решение экономических и других проблем женщин, Всеобщий союз суданских женщин занимался разработкой политики и программ и выдвигал экономические инициативы, направленные на улучшение условий жизни семей и сокращение масштабов нищеты.
Больше примеров...
Генеральный (примеров 6260)
The Secretary-General notes that the General Assembly, in its decision 54/468, endorsed the revised definition of exigency. Генеральный секретарь отмечает, что в своем решении 54/468 Генеральная Ассамблея одобрила пересмотренное определение неотложных потребностей.
Meanwhile, the IRU Secretariat General collected existing ADR Certificates from several ADR Contracting Parties. Тем временем Генеральный секретариат собрал существующие свидетельства ДОПОГ, используемые в целом ряде Договаривающихся сторон ДОПОГ.
In that regard, both the Secretary-General and the President of the General Assembly, in their statements yesterday, rightly emphasized the need for all Member States to join all international legal instruments to counter terrorism. В этой связи как Генеральный секретарь, так и Председатель Генеральной Ассамблеи в своих вчерашних выступлениях справедливо подчеркивали необходимость того, чтобы все государства-члены присоединились ко всем международным правовым документам по борьбе с терроризмом.
(HONG KONG) Adviser Mr. Daniel R. Fung, Solicitor General, Legal Department, Hong Kong Government г-н Дениэл Р. Фун, генеральный стряпчий, правовое управление, правительство Гонконга
At the initiative of staff representatives, the Committee recommended that the Secretary-General present to the General Assembly an amendment to his original proposal, removing all references to staff representatives. По инициативе представителей персонала Комитет рекомендовал, чтобы Генеральный секретарь представил Генеральной Ассамблее поправку к его первоначальному предложению, изъяв все ссылки на представителей персонала.
Больше примеров...
Главный (примеров 531)
My friend, former roommate, and general hell-raiser. (gurney clacks) Мой друг, бывший сосед и главный нарушитель спокойствия.
I'm afraid I have to report the incident to the General Nursing Council and the Central Midwives Board. Боюсь, мне придётся сообщить об этом инциденте в главный Сестринский совет и в Центральное управление акушерства.
The General Conservator of Monuments provides supportive funds for the renovation of sacral monuments as well as for Orthodox Church cloisters and cemeteries. Главный хранитель памятников выделяет дополнительные средства на ремонт и реконструкцию религиозных памятников, а также православных монастырей и кладбищ.
In 2002-2003, the General Secretariat of the Ministry of Culture developed a human resources data base program called Quadgest, with specific tools that permit to gather gender information about the women and the men that belong and work in each institute and body within the Ministry. В 2002-2003 годах главный секретариат Министерства культуры разработал программу базы данных по людским ресурсам под названием Quadgest, оснащенную специальным инструментарием, который позволяет осуществлять сбор гендерной информации в разбивке по числу женщин и мужчин, работающих в каждом институте и органе в системе этого министерства.
The main Italian attack was by the Fourth Army under General Alfredo Guzzoni. Главный удар должна была наносить итальянская 4-я армия под командованием генерала Альфредо Гуццони.
Больше примеров...
Широких (примеров 499)
This policy is in keeping with the theory of stakeholder participation and empowerment, and may lead to indirect and direct involvement of the general public in the choice of safety technologies and their application. Такая политика согласуется с теорией участия заинтересованных сторон и наделения полномочиями, а результатом ее может стать прямое и косвенное вовлечение широких кругов общественности в процесс выбора технологий безопасности и их применения.
(a) Contributing to cultural development by creating forums which ensure that the communities and the general population have access to, and participate in, the organization and enjoyment of various cultural events at the local, regional and national levels; а) содействовать культурному развитию путем создания и обеспечения возможностей доступа и участия общин и широких слоев населения в организации и реализации различных культурных мероприятий на местном, региональном и национальном уровнях;
Nigeria's authorities have an opportunity to embark on a process of transition through broad consultation and full respect for fundamental rights and freedoms, as pledged by General Abubakar in his statement of 20 July 1998. Власти Нигерии имеют возможность встать на путь перехода на основе широких консультаций и полного соблюдения основных прав и свобод, как это было обещано генералом Абубакаром в его заявлении 20 июля 1998 года.
They agreed to establish an intergovernmental process under the auspices of the General Assembly, with technical support from the United Nations system and in open and broad consultation with relevant international and regional financial institutions and other relevant stakeholders. Они выразили готовность учредить соответствующий межправительственный процесс под эгидой Генеральной Ассамблеи при технической поддержке со стороны системы Организации Объединенных Наций и на основе открытых и широких консультаций с компетентными международными и региональными финансовыми учреждениями и другими заинтересованными сторонами.
Public awareness of the advantages of ecadastres, e-registers and e-conveyancing had to be raised in order to guarantee acceptance of those systems by the general public; Возникла необходимость повысить информированность аудитории о преимуществах электронного кадастрового учета, регистрации и оформления документов о переходе права владения земельной собственностью для того, чтобы гарантировать доверительное отношение широких масс к этим системам;
Больше примеров...
Основные (примеров 1088)
Again, general advice might be expected to come principally from HRCC. В данном случае следует исходить из того, что основные консультативные услуги мог бы вновь оказывать ККПЧ.
Local, general and presidential elections have been organized, and the institutions of the Republic have been established. Были организованы муниципальные, парламентские и президентские выборы и созданы основные институты республики.
ECE stated that in 2003, it had reinstated an item on the agenda under which the ECE secretariat presents main findings and policy conclusions, followed by a general discussion. ЕЭК заявила, что в 2003 году она вновь включила в повестку дня пункт, в соответствии с которым секретариат ЕЭК представляет основные результаты исследований и выводы в отношении политики, после чего следует общее обсуждение.
(a) Provide substantive servicing to the Special Committee and its visiting and other missions, as well as to the General Assembly when they review issues relating to decolonization; а) оказывать основные услуги Специальному комитету и его выездным и другим миссиям, а также Генеральной Ассамблее в ходе рассмотрения ими вопросов, касающихся деколонизации;
However, in accordance with the general practice of the Commission, he prefers to postpone the formulation of the preamble until after the substantive draft articles have been agreed upon and all factors to be incorporated in the preamble are known. Однако, сообразуясь с общей практикой Комиссии, он предпочитает отложить выработку преамбулы, пока не будут согласованы основные проекты статей и пока не будут известны все факторы, подлежащие отражению в преамбуле.
Больше примеров...
Общепринятый (примеров 8)
Repeat: this is a general distress call. Повторяю, это общепринятый сигнал бедствия.
Is it a general custom in your country? Это общепринятый обычай в твоей стране?
This is a general distress call. Hello? Повторяю, это общепринятый сигнал бедствия.
What we have learned over the years is that, in post-conflict countries, priorities based on general experience may be misplaced and conventional wisdom may not work. За годы работы мы поняли, что в постконфликтных странах определение приоритетов на основе общего опыта не всегда оказывается верным методом, а общепринятый подход не всегда себя оправдывает.
Despite the regional diversity among previous Special Rapporteurs, the general approach adopted had remained consistent over time, and many of the incidents addressed had alleged violations by developed country Governments. Несмотря на то что специальные докладчики, занимающие эту должность ранее, являлись выходцами из разных регионов, общепринятый подход все это время оставался неизменным, и во многих рассматриваемых инцидентах нарушения инкриминировались правительствам развитых стран.
Больше примеров...
Генеральский (примеров 5)
He's promoted me to the general staff. Он взял меня к себе в генеральский штаб.
Of the ten members, three (3) from each side shall be of general or flag rank. Из десяти членов три (З) с каждой стороны должны иметь генеральский или адмиральский чин.
Further, the appointment of a Republic of Korea general officer as the United Nations Command MAC Senior Member does not transfer CINCUNC's Armistice-maintenance responsibilities to the Republic of Korea armed forces or the Republic of Korea Government. Кроме того, назначение офицера Республики Корея, имеющего генеральский чин, в качестве старшего члена ВКП от Командования Организации Объединенных Наций не перекладывает обязанности ГКООН по поддержанию перемирия на вооруженные силы Республики Корея или ее правительство.
Such rank, equal to that of the general, in the Russian Empire, could be held only by high-ranking officials of the ministerial level. Такой генеральский чин в Российской империи могли носить только высшие чиновники уровня министра.
A Major General is a high-ranking officer normally subordinate to a Lieutenant General and senior to a Brigadier General. Это звание имеется также в армиях большинства стран мира.Аналог звания контр-адмирал во флоте.Генерал-майор - воинское звание и чин в Российской Империи в 1698 - 1917 гг. Первый генеральский чин в русской армии.
Больше примеров...
Генерал армии (примеров 50)
Thomas Leonidas Crittenden (May 15, 1819 - October 23, 1893) was a lawyer, politician, and Union general during the American Civil War. Томас Леонидас Криттенден (англ. Thomas Leonidas Crittenden; 15 мая 1819 - 23 октября 1893) - американский юрист, политик и генерал армии Союза во время гражданской войны в США.
By statute, the Chief is appointed as a four-star general in the Army or Air Force, serving as a reserve officer on active duty. В настоящее время начальник по статусу - четырёхзвёздочный генерал армии или ВВС, проходит действительную службу как офицер резерва.
Reporting for duty, comrade General of the Army... Товарищ генерал армии, разрешите доложить...
Eva Burrows, 85, Australian Salvation Army General (1986-1993). Барроуз, Ева (85) - австралийский общественный деятель, генерал Армии спасения (1986-1993).
Who is he, 4-star general? Он что, генерал армии?
Больше примеров...
General (примеров 624)
Welch joined General Electric in 1960. В 1960-х годах вошла в состав General Electric.
The project began in '57 at General Atomics there. Проект начался в 57 году в General Atomics.
He was the editor of the quarterly journal ETC: A Review of General Semantics from 1976 to 1986. Он был редактором ежеквартального журнала ЕТС: А Review of General Semantics («Et Cetera: анализ общей семантики») с 1976 по 1986 годы.
If you want to distribute, copy, or modify Joomla!, you are welcome to do so under the terms of the GNU General Public License. Вы можете распространять копии или модифицировать Joomla!, придерживаясь при этом требований лицензии GNU General Public License.
The company was initially supported by the Rensselaer Polytechnic Institute Incubator Center and its first known client was General Electric. Первыми, кто поддержал компанию на пути к развитию стал Политехнический институт Ренсселира, а первым известным клиентом - компания General Electric.
Больше примеров...
Генерального (примеров 12200)
Action has been taken against a total of 571 police personnel, ranging from police constable to deputy inspector general of police. Такие меры были приняты в общей сложности в отношении 571 сотрудника полиции - от полицейского констебля до заместителя генерального инспектора полиции.
High-level officials, including the Deputy Prosecutor General and the Heads of respective human rights units, give this type of interview. Интервью на эту тему были также даны высокопоставленными должностными лицами, в том числе заместителем Генерального прокурора и главами соответствующих подразделений по правам человека.
In January 2010, she assumed the position of the special representative of the Secretary General of the Council of Europe to Moldova. В январе 2010 года она вступила в должность специального представителя генерального секретаря Совета Европы в Молдове.
Statements were made by the Under-Secretaries-General for General Assembly Affairs and Conference Services and Political Affairs, as well as by the Chairman. С заявлениями выступили заместители Генерального секретаря по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию и по политическим вопросам, а также Председатель.
As indicated in paragraph 4 of the report of the Secretary-General, this matter was brought to the attention of the General Assembly at its forty-eighth session on 28 July 1994. Как указывается в пункте 4 доклада Генерального секретаря, этот вопрос был представлен на рассмотрение Генеральной Ассамблеи на ее сорок восьмой сессии 28 июля 1994 года.
Больше примеров...
Главного (примеров 1013)
Mr. al-Lami was transferred to the police station of the Directorate General of State Security where he supposedly still remains. Он был доставлен в полицейский участок Главного управления безопасности, где он находится по сей день.
Response of the General People's Committee for Foreign Liaison and International Cooperation to the decision of the United States of America to extend the term of the Libya Sanctions Act Ответ Главного народного комитета по внешним связям и международному сотрудничеству на принятое Соединенными Штатами Америки решение продлить действие закона о санкциях против Ливии
As regards the criteria used to group prisoners, Costa Rican Law, through Decree No. 22198-J, the Organic Operational Regulation of the General Directorate of Social Adaptation, has laid down the criteria and procedures to decide on where the detainee population should be held. Что касается используемых критериев совместного содержания заключенных, то в коста-риканском законодательстве на основании декрета Nº 22198-J было принято Положение об организации и деятельности Главного управления социальной адаптации, устанавливающее порядок размещения заключенных.
It should be noted that article 19 of Act 228 confers upon the Inspector General of the National Police the duty to ensure unfailing respect for human rights, and responsibility for dealing with both national and international human rights organizations. Важно отметить, что статьей 19 Закона Nº 228 в обязанность Главного инспектора вменяется обеспечивать неукоснительное соблюдение прав человека, а также отвечать на запросы как национальных, так и международных правозащитных организаций.
The General Assembly, with its universal membership and democratic decision-making process, should function as the main political forum for managing global challenges, in close interaction with the Economic and Social Council and its subsidiary bodies on economic, social and environmental issues. Поскольку Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций имеет универсальный членский состав и принимает решения на основе демократических принципов, она должна функционировать в качестве главного политического форума по решению глобальных проблем в тесном взаимодействии с Экономическом и Социальном Советом и его вспомогательными органами в экономической, социальной и экологической областях.
Больше примеров...
Генеральному (примеров 2209)
The General Assembly must therefore request the Secretary-General to assign high priority to activities under that Programme and to earmark adequate resources to finance them. Ввиду этого Ассамблея должна обратиться к Генеральному секретарю с просьбой повысить приоритетность мероприятий, осуществляемых в рамках Программы, и выделить на эти цели достаточные финансовые ресурсы.
The Board noted that pursuant to paragraph 10 of General Assembly resolution 56/293 of 27 June 2002, the Secretary-General was requested to undertake a study to consider the feasibility of consolidating the accounts of peacekeeping operations. Комиссия отметила, что во исполнение пункта 10 резолюции 56/293 Генеральной Ассамблеи от 27 июня 2002 года Генеральному секретарю было предложено изучить вопрос о возможности консолидации счетов различных операций по поддержанию мира.
As will be recalled, the final paragraph of that resolution requested the Secretary-General to report on the work of the Commission to the sixty-fourth session of the General Assembly. Следует напомнить, что в последнем пункте этой резолюции содержится просьба к Генеральному секретарю представить доклад о работе Комиссии Генеральной Ассамблее на ее шестьдесят четвертой сессии.
The present report is written in response to the request, also in paragraph 5, to the Secretary-General to report to the General Assembly on the establishment of the programme within six months from the date of the adoption of the resolution. Настоящий доклад подготовлен в ответ на обращенную к Генеральному секретарю просьбу представить Генеральной Ассамблее в течение шести месяцев с даты принятия этой резолюции доклад об учреждении данной программы, которая также содержится в пункте 5.
There has been no reply to requests made to the Secretary-General by the Inspector concerned and by the Chairperson of the Unit to indicate the arrangements made to implement the obligation to inform the General Assembly. На просьбы, обращенные к Генеральному секретарю, инспектором, о котором идет речь, и Председателем Группы, представить информацию о мерах, принятых для выполнения обязанности по информированию Генеральной Ассамблеи, ответа получено не было.
Больше примеров...
Главное (примеров 565)
The Customs General Administration oversees the implementation of these provisions. За осуществлением этих положений следит Главное таможенное управление.
General Security, General Customs and the Lebanese Armed Forces as border authorities are present at Beirut seaport. Функции пограничных служб в Бейрутском морском порту выполняют Управление общей безопасности, Главное таможенное управление и Ливанские вооруженные силы.
On the basis of the foregoing, the Group observes that, in compliance with the current national legislation, the Directorate General of Customs has to date no obligation under Ivorian law to prevent the import or export of goods subject to the sanctions regime. С учетом вышесказанного Группа отмечает, что в соответствии с действующим законодательством Главное таможенное управление по ивуарийским законам не обязано препятствовать импорту или экспорту товаров, на которые распространяется действие эмбарго.
The Circular defines the measures to be taken in prevention of honour killings and violence against women and children and states that the General Directorate for the Status of Women is the coordinator institution for prevention of violence against women. В этом циркуляре изложены меры, которые необходимо принимать для недопущения убийств по мотивам "чести" и применения насилия против женщин и детей, а также указано, что координационные функции в вопросах предупреждения насилия против женщин возлагаются на Главное управление по вопросам положения женщин.
Under the General Delegation for National Security there is a Special Police Oversight Division ("the police of police"). Главное управление национальной безопасности (ГУНБ) имеет службу собственной общей инспекции (полицию внутри полиции).
Больше примеров...
Дженерал (примеров 299)
Bethesda General sent tissue samples to the CDC a few days ago. Бетесда Дженерал отослали образцы тканей в Центр по контролю пару дней назад.
Fessenden contracted with General Electric (GE) to help design and produce a series of high-frequency alternator-transmitters. Фессенден заключил контракт с «Дженерал Электрик» с целью помощи в проектировании и производстве серии альтернаторов высокой частоты.
Mrs General, that is exactly as I would wish it. Миссис Дженерал, это именно то, о чем я мечтал.
The Amalgamated gets a rise, so the General puts in for one. Если Амальгамейтед получает прибавку, то Дженерал требует того же.
Max, call Queen's General, get the name and address of every woman who gave birth to a baby boy exactly 12 days ago. Макс, позвони в Квинс Дженерал, узнай имя и адрес каждой женщины, которая родила мальчика12 дней назад.
Больше примеров...
Генеральное (примеров 343)
The General Accounting Office updated its report in May 2003 by assessing the revised United Nations renovation plan. В мае 2003 года Генеральное учетное управление обновило свой доклад, проведя оценку пересмотренного плана реконструкции Организации Объединенных Наций.
B. General Directorate of Social Affairs В. Генеральное управление по социальным вопросам 26
The Directorate General has also applied a new import and export procedures for traders with the aim to speed up the processing of goods without verification process or physical inspection. Генеральное управление начало также применять по отношению к торговым фирмам новые процедуры импорта и экспорта с целью ускорить обработку грузов без проведения проверки или физического досмотра.
GENERAL BUREAU OF ATOMIC ENERGY (GBAE) Генеральное бюро по атомной энергии (ГБАЭ)
The General Directorate of Trafficking and Contraband conducts field research and desk studies aimed at preventing situations arising out of the legal and illegal arms trade that may pose a risk to public security. Генеральное управление по вопросам торговли и контрабанды осуществляет деятельность по расследованию на местах, с тем чтобы выявлять ситуации, представляющие опасность для общественной безопасности, которые имеют отношение к контрабандной торговле и черному рынку оружия.
Больше примеров...