Английский - русский
Перевод слова General

Перевод general с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Общий (примеров 5580)
The Committee is concerned that the general level of awareness and knowledge of the Convention is inadequate among professionals working with and for children. Комитет выражает обеспокоенность в связи с тем, что среди специалистов, работающих с детьми или в их интересах, отмечается в целом недостаточно высокий общий уровень осведомленности и знаний о Конвенции.
Similarly, it was indicated that paragraph 4 restated a notion already present in the draft Model Law as well as a general legal principle, and that therefore it should be deleted. Точно так же было отмечено, что в пункте 4 повторно воспроизводится концепция, уже предусмотренная проектом типового закона, а также общий правовой принцип, и поэтому его следует исключить.
The organization promotes the advancement of the human being and gives value to life by providing information to the media, schools and communities about subjects of general interest. Организация содействует улучшению положения людей и, признавая ценность жизни, предоставляет средствам массовой информации, школам и общинам информацию по вопросам, представляющим общий интерес.
Most of the methods that have been employed are of a very general character, and do not permit information about undiscovered resources to be linked in integrated systems of land use and management. Большинство используемых методик носят весьма общий характер и не позволяют увязывать информацию о неразведанных запасах с комплексными системами землепользования.
The territorial Government's operating revenues fall under four classifications: General Fund, Special Funds, Federal Grant-in-Aid and Semi-Autonomous and Autonomous Agencies Operating Funds. Операционные доходы правительства территории подпадают под четыре категории: Общий фонд, специальные фонды, федеральная дотация и оперативные фонды полуавтономных и автономных учреждений.
Больше примеров...
Генерал (примеров 5940)
We would recall that the Rwandan contingent in Darfur is led by General Karake Karenzi. Как нам известно, руандийским контингентом в Дарфуре командует генерал Караке Карензи.
I think we all did, General. Думаю, мы все научились, генерал.
We must strike now, General. Мы должны ударить сейчас, Генерал.
In an interview with the Panel in August 2001, the now retired General Salim Saleh admitted that, while never having been in the Democratic Republic of the Congo, one of his companies had been engaged in exporting merchandise to the eastern part of the country. В ходе беседы с членами Группы в августе 2001 года находящийся в настоящее время в отставке генерал Салим Салех признал, что одна из его компаний - хотя она никогда не была представлена в Демократической Республике Конго - занимается экспортом товаров в восточную часть страны.
The persons concerned were Hesamuddin H., a former Afghan general, and Habibullah J. In the next case, the earlier mentioned Nzapali, 1F files played a major role in securing conviction: however, what actually triggered the investigation was a report to the police. Этими лицами являются Хесамуддин Х., бывший афганский генерал, и Хабибулла Дж. В следующем деле, деле ранее упоминавшегося Нзапали, досье 1F сыграли важную роль в вынесении обвинительного приговора: однако в действительности ход расследования ускорило донесение в полицию.
Больше примеров...
Всеобщий (примеров 201)
Elections have general character all free citizens of Russia participate in them. Выборы носят всеобщий характер, в них участвуют все свободные граждане России.
General consensus is that Peter was well-liked and talented. Все сошлись на том, что Питер - талант и всеобщий любимчик.
The General National Congress elections on 7 July marked a major milestone in Libya's transition towards a modern democratic State and drew to a close decades of autocratic rule. Состоявшиеся 7 июля выборы во Всеобщий национальный конгресс стали важной вехой в процессе перехода Ливии к современному демократическому государственному строю и ознаменовали конец длившейся десятилетия эпохи авторитарного правления.
The Committee noted that the implementation of the results-based budgeting should enhance programme performance in a manner that was complementary to the existing evaluation system, in accordance with General Assembly resolution 55/231. подготовки одной тематической оценки по представляющей всеобщий интерес теме, связанной с приоритетными направлениями работы Организации в течение периода, охватываемого одним среднесрочным планом.
The Sudanese General Women Union (SGWU) is an organization concerned with women's economic, social and political issues. Всеобщий союз суданских женщин - это организация, занимающаяся экономическими, социальными и политическими аспектами жизни женщин.
Больше примеров...
Генеральный (примеров 6260)
He returned to the General Staff from 1923 to 1927. Он вернулся в Генеральный штаб в 1923-1927 годах.
He hoped to build long-term relationships that would lead to a broader funding base for the Agency's General Fund. Генеральный комиссар надеется на налаживание долгосрочных отношений, которые приведут к появлению более широкой базы финансирования Общего фонда БАПОР.
The General Secretariat has already ordered its transmission to the legislature for discussion and subsequent approval. В настоящее время Генеральный секретариат уже издал соответствующее распоряжение относительно передачи этого предложения на рассмотрение и последующее утверждение законодательного органа.
In 1999, the General Secretary of the Federation attended two meetings of WP., the Inland Transport Committee of ECE's Forum for the Global Harmonization of Vehicle Standards. В 1999 году генеральный секретарь Федерации участвовал в работе двух заседаний Рабочей группы WP., Комитета по внутреннему транспорту Европейской экономической комиссии в связи с проведением Европейского форума для согласования стандартов, касающихся транспортных средств, в глобальном масштабе.
The Secretary-General reports to the General Assembly on the situation in the geographical distribution of staff in his annual reports on the composition of the Secretariat, which describe the situation as of 30 June each year. Генеральный секретарь включает в свои ежегодные доклады Генеральной Ассамблее о составе Секретариата данные о положении дел в области географического распределения персонала с описанием ситуации на 30 июня каждого года.
Больше примеров...
Главный (примеров 531)
These detainees have been transferred to the Security General Directorate after inquiry and questioning in early April 1998. Эти задержанные после выяснения обстоятельств и допроса в начале апреля 1998 года были препровождены в Главный директорат безопасности.
Chairman: Mr. Tomas TICHY, General Manager, Transgas, Czech Republic Председатель: г-н Томаш ТИХИ, главный управляющий компании "Трансгаз", Чешская Республика
The first Commander of the Australian Army was titled General Officer Commanding, Australian Military Forces, in line with the usual British practice of the time. Изначально, полномочия главы Армии Австралии осуществлял «Главный командующий офицер» Австралийских вооружённых сил, в соответствии с обычной британской практикой того времени.
General Counsel: May 1997-May 2000 Главный юрисконсульт: май 1997 года - май 2000 года
She was assisted in this task by the Chief Military Observer, Major General Hussein Ghobashi. Главный военный наблюдатель генерал-майор Хусейн Гобаши оказывал ей содействие в выполнении этой задачи.
Больше примеров...
Широких (примеров 499)
Monitoring of legal and judicial processes for the purpose of making recommendations as to systemic challenges faced by the justice system, including the development of thematic reports; for the benefit of government authorities of the host country and the general population. Наблюдение за соблюдением юридических и судебных процедур в целях выработки рекомендаций в отношении решения системных задач, стоящих перед судебной системой, включая подготовку тематических докладов; в интересах органов государственной власти принимающей страны и широких слоев населения.
Specific gender-equality programmes - some of them components of broader, more general programmes - are useful where national programmes with partner governments do not yet adequately address gender inequality. Специальные программы в области обеспечения гендерного равенства - некоторые из которых являются компонентами более широких и более общих программ - полезны в тех случаях, когда национальные программы, осуществляемые при участии партнеров-правительств, еще не могут обеспечить адекватное решение проблем гендерного неравенства.
The Council itself will provide overall guidance and coordination for the United Nations system, within a broad policy framework established by the General Assembly. Совет будет обеспечивать общее руководство и координацию для системы Организации Объединенных Наций в широких политических рамках, определенных Генеральной Ассамблеей.
We consider discussions on enhancing the role of the First Committee as part of the broader efforts to improve the functioning of the General Assembly as called for by the Secretary-General. Мы рассматриваем дискуссии по вопросу об укреплении роли Первого комитета как часть более широких усилий, направленных на совершенствование деятельности Генеральной Ассамблеи, к чему призывал Генеральный секретарь.
Similar to the case in Chernobyl, the Fukushima accident has resulted in significant anxiety in the general population, which may be aggravated by factors such as mistrust of authorities. Как и события в Чернобыле, авария на АЭС «Фукусима» вызвала панические настроения среди широких слоев населения, усугубляемые такими факторами, как недоверие к властям.
Больше примеров...
Основные (примеров 1088)
The European Union was ready to share its experience at the 2013 High-level Dialogue, which should target two general objectives. Европейский союз готов поделиться своим опытом в ходе диалога на высоком уровне в 2013 году, в рамках которого должны быть поставлены две основные цели.
In addition, the general report was not accompanied by basic data on the State party, as required by the guidelines. Кроме того, к общему докладу также не были препровождены основные данные о государстве-участнике, которые должны представляться в соответствии с руководящими указаниями.
It noted that the revised Convention would consist of one general annex containing core aspects of all Customs procedures which would become obligatory and a number of specific annexes covering individual Customs procedures, such as transit. Она отметила, что пересмотренная Конвенция будет состоять из одного общего приложения, включающего основные аспекты всех таможенных процедур, которые станут обязательными, и ряда приложений по конкретным вопросам, охватывающим отдельные таможенные процедуры, например транзит.
We have adopted the policy of distributing complete statements in writing, while orally presenting only the prominent points, most notably during this year's general debate in the General Assembly. Мы взяли за правило распространять полный текст выступлений в письменном виде, излагая в устной форме лишь основные моменты, в частности, в ходе общих прений в Генеральной Ассамблее в этом году.
In this regard, the key objectives of the Decade proclaimed by the General Assembly are linked to good governance as well as to the achievement of the Millennium Development Goals. С учетом этого основные цели Десятилетия, провозглашенные Генеральной Ассамблеей, смыкаются с такими задачами, как обеспечение благого управления и достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Больше примеров...
Общепринятый (примеров 8)
Is it a general custom in your country? Это общепринятый обычай в твоей стране?
This is a general distress call. Hello? Повторяю, это общепринятый сигнал бедствия.
And we've used this general approach to study many different visual proficiencies, but I want to highlight one particular one, and that is image parsing into objects. Мы использовали общепринятый подход для исследования множества различных зрительных способностей, но я хочу особо выделить одну из них, это разбиение изображения на объекты.
It should be noted that these estimated incidences are at least four orders of magnitude higher than a general accepted cancer risk of 1x10-6. Следует отметить, что такая расчетная заболеваемость по меньшей мере на четыре порядка выше, чем общепринятый показатель риска возникновения рака 1x10-6.
What we have learned over the years is that, in post-conflict countries, priorities based on general experience may be misplaced and conventional wisdom may not work. За годы работы мы поняли, что в постконфликтных странах определение приоритетов на основе общего опыта не всегда оказывается верным методом, а общепринятый подход не всегда себя оправдывает.
Больше примеров...
Генеральский (примеров 5)
He's promoted me to the general staff. Он взял меня к себе в генеральский штаб.
Of the ten members, three (3) from each side shall be of general or flag rank. Из десяти членов три (З) с каждой стороны должны иметь генеральский или адмиральский чин.
Further, the appointment of a Republic of Korea general officer as the United Nations Command MAC Senior Member does not transfer CINCUNC's Armistice-maintenance responsibilities to the Republic of Korea armed forces or the Republic of Korea Government. Кроме того, назначение офицера Республики Корея, имеющего генеральский чин, в качестве старшего члена ВКП от Командования Организации Объединенных Наций не перекладывает обязанности ГКООН по поддержанию перемирия на вооруженные силы Республики Корея или ее правительство.
Such rank, equal to that of the general, in the Russian Empire, could be held only by high-ranking officials of the ministerial level. Такой генеральский чин в Российской империи могли носить только высшие чиновники уровня министра.
A Major General is a high-ranking officer normally subordinate to a Lieutenant General and senior to a Brigadier General. Это звание имеется также в армиях большинства стран мира.Аналог звания контр-адмирал во флоте.Генерал-майор - воинское звание и чин в Российской Империи в 1698 - 1917 гг. Первый генеральский чин в русской армии.
Больше примеров...
Генерал армии (примеров 50)
James Henry Lane (July 28, 1833 - September 21, 1907) was a university professor and Confederate general in the American Civil War. Джеймс Генри Лэйн (James Henry Lane) (28 июля 1833 - 21 сентября 1907) - американский профессор и генерал армии Конфедерации в годы американской Гражданской войны.
Thomas Howard Ruger (April 2, 1833 - June 3, 1907) was an American soldier and lawyer who served as a Union general in the American Civil War. Томас Хауард Ругер (Thomas Howard Ruger) (2 апреля 1833 - 3 июня 1907) - американский военный и юрист, генерал армии Союза во время американской гражданской войны.
On 21 June 1951, General of the Army Omar Bradley presented Thompson's mother with the Medal of Honor, posthumously recognizing Thompson's actions. 21 июня 1951 года генерал армии Омар Бредли вручил матери Томпсона медаль Почёта, признав подвиг Томпсона.
Russian Chief of the General Staff Valery Gerasimov also said that it will be set up a specialised training centre for servicemen doing military service in the Arctic Region in 2015. Как сообщил в начале 2015 года начальник Генерального штаба генерал армии Валерий Герасимов, в течение года планировалось создать специализированный центр для подготовки войск в условиях Арктики.
Barnard Elliott Bee Jr. (February 8, 1824 - July 22, 1861) was a career United States Army officer and a Confederate States Army general during the American Civil War. Бернард Эллиот Би Младший (Barnard Elliott Bee Jr.) (8 февраля 1824 - 22 июля 1861) - американский военный, офицер армии США и генерал армии Конфедерации в годы американской гражданской войны.
Больше примеров...
General (примеров 624)
Tools and device servers are (unless otherwise stated) under the GNU General Public License (GPLv3). Средства разработки и сервера устройств лицензируются (если не указано иное) по лицензии GNU General Public License (GPL).
It was picked up by Bio-Technology General Corporation, which changed its name to Savient Pharmaceuticals, which following successful clinical trials in 1995, released it under the brand name Oxandrin. Эстафета была подхвачена General Corporation (ныне Savient Pharmaceuticals), которая после успешных клинических испытаний в 1995 году выпустила данное вещество под маркой Oxandrin.
It received the 2004 International Gamers Award for General Strategy, 2-Player category and The Wargamer 2004 Award for Excellence. В 2004 году игра получила премию International Gamers Awards в номинации General Strategy, 2-Player (Стратегическая игра для 2-х игроков), The Wargamer 2004 в номинации Award for Excellence (Премия за выдающиеся достижения).
1956: General Mills creates the tear-strip for easily opening packages. 1956 - General Mills изобрела отрывную ленту, которая дает возможность легко вскрывать упаковку.
In addition, Ada has a special feature, generics, which may prompt the use of GNAT Modified General Public License: it allows code to link against or instantiate GMGPL-covered units without the code itself becoming covered by the GPL. В дополнение к этому, в Ada имеется специальная возможность generics, которая предлагает использовать GNAT Modified General Public License: она позволяет коду линковаться c или создавать экземпляры компонентов, покрываемых лицензией GMGPL, без покрытия кода лицензией GPL.
Больше примеров...
Генерального (примеров 12200)
On October 7, 2010 Abdur-Rahim was hired to be the assistant general manager for the Sacramento Kings. 7 октября 2010 года Абдур-Рахим стал ассистентом генерального менеджера «Сакраменто Кингз».
In its resolution 54/142, the General Assembly requested the Secretary-General to prepare a comprehensive report on progress made in the implementation of the Beijing Platform for Action nationally, regionally and internationally. В своей резолюции 54/142 Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря подготовить всеобъемлющий доклад о ходе осуществления Пекинской платформы действий на национальном, региональном и международном уровнях.
The basic rule of the General Agreement on Tariffs and Trade had been to facilitate trade and to encourage countries to make commitments on market access. Главным правилом Генерального соглашения по тарифам и торговле является упрощение процедур торговли и поощрение стран к принятию обязательств в отношении обеспечения доступа на рынки.
Report of the Secretary-General on the format, substance and timing of the final event of the Decade (General Assembly resolution 51/185) Доклад Генерального секретаря о формате, содержании и сроках проведения заключительного мероприятия Десятилетия (резолюция 51/185 Генеральной Ассамблеи)
Report of the Secretary-General on the format, substance and timing of the final event of the Decade (General Assembly resolution 51/185) Доклад Генерального секретаря о формате, содержании и сроках проведения заключительного мероприятия Десятилетия (резолюция 51/185 Генеральной Ассамблеи)
Больше примеров...
Главного (примеров 1013)
Greenway from the general counsel's office. Гринуэй, от главного юристконсульта компании.
This executive management committee will support the Secretary General in his role as Chief Administrative Officer. Этот комитет по административному руководству оказывал бы поддержку Генеральному секретарю в осуществлении его функций в качестве главного административного сотрудника.
The Group also wished to reaffirm the role of the General Assembly as the principal oversight organ of the Organization, in accordance with its resolution 54/244. Группа хотела бы также вновь подтвердить роль Генеральной Ассамблеи в качестве главного надзорного органа Организации в соответствии с ее резолюцией 54/244.
There is general acceptance of the need to replace the Integrated Management Information System with a modernized system to ensure that the Organization provides a high degree of transparency and accountability. Достигнута договоренность в отношении создания должности главного сотрудника по информационным технологиям, а также о необходимости замены Комплексной системы управленческой информации более современной системой для повышения уровня транспарентности и подотчетности в работе Организации.
Lastly, during exercises and operations (large-scale PSO), provision is made for a post of "Legal adviser", which is allocated to a representative of the General Directorate for Legal Support and Mediation. Наконец, в ходе учений и операций (крупномасштабные операции по поддержанию мира) теперь предусматривается и выделяется представителю Главного управления юридической поддержки и посредничества пост "юрисконсульта".
Больше примеров...
Генеральному (примеров 2209)
It would be beneficial for the United Nations Office for Partnerships to investigate the extent to which the current code of conduct reflects general best practices with regard to managing human rights risks from business relationships, and make recommendations to the Secretary-General for possible future revisions. Бюро Организации Объединенных Наций по вопросам партнерства было бы полезно изучить, в какой степени нынешний кодекс поведения отражает общепринятую передовую практику в области управления рисками для прав человека, возникающими в рамках деловых отношений, и представить Генеральному секретарю рекомендации относительно его возможных будущих пересмотров.
The UN Secretary General should submit reports on LDCs in a more analytical and action-oriented manner by highlighting critical areas requiring action by stakeholders and by making specific recommendations; Генеральному секретарю ООН следует представлять доклады по НРС на более аналитической и практической основе, указывая принципиально важные области, в которых необходимы действия заинтересованных сторон, и представляя конкретные рекомендации;
We further invite the Secretary-General to strengthen continuously, in consultation with the General Assembly and the Security Council, the capacities of the United Nations and its relevant funds, programmes and specialized and related agencies, to assist States in those endeavours. Мы предлагаем далее Генеральному секретарю в консультации с Генеральной Ассамблеей и Советом Безопасности постоянно наращивать потенциал Организации Объединенных Наций, ее соответствующих фондов, программ и специализированных и связанных с ней учреждений в деле оказания государствам помощи в этих усилиях.
By its resolution 55/162, on the follow-up to the outcome of the Millennium Summit, the General Assembly requested the Secretary-General to draft a report proposing detailed strategies to put into practice the Millennium Declaration and to achieve its aims. Генеральная Ассамблея в своей резолюции 55/162, посвященной последующим мерам по итогам решений Саммита тысячелетия, обратилась к Генеральному секретарю с просьбой подготовить доклад с предложением конкретных стратегий для воплощения в жизнь Декларации тысячелетия и достижения намеченных в ней целей.
Invites the Secretary-General to take into account, when preparing the report requested by the General Assembly in paragraph 18 of its resolution 65/180 of 20 December 2010, the disproportionate impact of HIV and AIDS on women and girls and the gender dimensions of the epidemic; предлагает Генеральному секретарю при подготовке доклада, испрошенного Генеральной Ассамблеей в пункте 18 ее резолюции 65/180 от 20 декабря 2010 года, учитывать непропорционально большое воздействие ВИЧ и СПИДа на женщин и девочек и гендерные аспекты этой эпидемии;
Больше примеров...
Главное (примеров 565)
Taking into account the increased vulnerability of young girls and women to HIV/AIDS and the general "feminization" of the epidemic, gender issues are mainstreamed throughout all activities of the project. С учетом особой уязвимости девочек и женщин перед ВИЧ/СПИДом и общей «феминизации» эпидемии гендерной проблематике отводится главное место во всех мероприятиях по этому проекту.
The World Political and Physical Map at the scale of 1:30 million was produced by the General Command of Mapping in May 2007. В мае 2007 года Главное картографическое управление выпустило политическую и физическую карту мира в масштабе 1:30000000.
Secondly, the European Union is committed to supporting multilateral approaches, working with regional organizations, but most significantly with the United Nations system, including the General Assembly, the Security Council and the specialized agencies. Во-вторых, Европейский союз привержен поддержке многосторонних подходов, сотрудничеству с региональными организациями, но, самое главное, с системой Организации Объединенных Наций, включая Генеральную Ассамблею, Совет Безопасности и специализированные учреждения.
The Directorates General for Family Welfare and Social Welfare, both attached to the Health Ministry, act to promote and ensure health services for women and the family, among other things. Главное управление по вопросам благосостояния семей и Главное управление социального обеспечения, подведомственные Министерству здравоохранения, выполняют, среди прочего, такие функции, как содействие обеспечению медицинского обслуживания женщин и членов семьи.
The General Directorate of the Foreign Service in the Ministry of Foreign Affairs has transmitted the lists to all the consulates of El Salvador. Главное управление зарубежной службы данного министерства довело фамилии включенных в перечень лиц до сведения всех консульств Сальвадора.
Больше примеров...
Дженерал (примеров 299)
I take a midol and watch "General Electric Theater." Ну, я закидываюсь колёсами и смотрю "Театр Дженерал Электрик".
Based on its foreign holdings ($304 billion), the gigantic General Electric is the largest TNC and holds top place for the second consecutive year. Самой крупной из ТНК с точки зрения стоимости ее активов, размещенных за рубежом и составляющих 304 млрд. долл., которая занимает каждый второй год подряд первое место, является гигантская компания "Дженерал электрик".
General Nile was requested to reply on or before 31 December 1998. General Nile did not submit a reply. On 6 January 1999, General Nile was sent a formal notification of the deficiencies of its claim as filed. Компании предлагалось прислать ответ не позднее 31 декабря 1998 года. "Дженерал Найл" ответа не представила. 6 января 1999 года компании "Дженерал Найл" было направлено официальное уведомление о недостатках ее претензии в представленном виде.
Back there is the Renaissance Center, you can see it. General Motors' headquarters, downtown Detroit, the skyline. Вот там - Центр Возрождения можно увидеть Центр Возрождения, штаб-квартиру Дженерал Моторс, центр Детройта, горизонт...
Director, International General Insurance Company Директор страховой компании «Интернэшнл дженерал иншуранс компани»
Больше примеров...
Генеральное (примеров 343)
The first-ever general agreement in the history of Georgia's trade unions was signed in 1995 between the Government and the Association of Professional Trade Unions. В 1995 году впервые в истории грузинских профсоюзов было подписано генеральное соглашение между Правительством и Объединением профессиональных союзов.
On 11 January 2007 United States military forces had stormed the Consulate General in the city of Erbil and occupied the building. 11 января 2007 года вооруженные силы Соединенных Штатов совершили нападение на Генеральное консульство в городе Эрбиле и оккупировали здание.
The General Agreement on Trade in Services (GATS) provides a unique multilateral legal framework for trade in services and for negotiations on their further liberalization. Генеральное соглашение по торговле услугами (ГАТС) является уникальной многосторонней правовой рамочной основой для торговли услугами и для переговоров об их дальнейшей либерализации.
General notification of aircraft de-registration issued on 12 April 2001 by the Ministry of Transport. Генеральное уведомление министра транспорта об отмене регистрации летательных аппаратов от 12 апреля 2001 года
(Consulate General of Japan in Vladivostok) Генеральное консульство императорской Японии во Владивостоке
Больше примеров...