Английский - русский
Перевод слова General

Перевод general с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Общий (примеров 5580)
Some exemptions are general in scope, while others apply only to particular products. Одни изъятия имеют общий характер, другие же применяются только к конкретным товарам.
Since there exists a general principle of survival of treaties, providing for specific categories of treaties that do not automatically cease their operation at the outbreak of an armed conflict is not needed. Поскольку существует общий принцип сохранения юридической силы договоров, нет необходимости предусматривать конкретные категории договоров, которые не прекращают автоматически действовать в случае начала вооруженного конфликта.
The objective of the Akosombo Agreement was to add further detail to those aspects of the Cotonou Agreement which were too general or, for other reasons, had proved deficient in their implementation. Цель Соглашения Акосомбо состояла в том, чтобы более подробно проработать те аспекты Соглашения Котону, которые носили слишком общий характер или, в силу других причин, оказались неэффективными в процессе их осуществления.
Funds received were treated as miscellaneous income and credited to the United Nations General Fund. Полученные фонды были зачислены на Общий счет Организации Объединенных Наций в качестве разных поступлений.
General Health Act (with reference to human reproduction); ё) Общий закон о здравоохранении (в части, касающейся воспроизводства населения);
Больше примеров...
Генерал (примеров 5940)
And that is why she needed the general, to use him to get into the base. И вот почему ей был нужен генерал, она хотела использовать его, чтобы пробраться на базу.
The last of the supplies are aboard, general. Последняя партия груза на борту, генерал.
General Hausmann was named head of all Norway's land and sea defenses. Командующим сухопутной и морской обороной Норвегии был назначен генерал Хаусманн.
Either the cannonballs ended up there when Lieutenant General Johan Adam Cronstedt defended Umeå in March 1809 or when the Russian general Nikolai Kamensky in the summer of 1809 defended the bridge that the Russians built across Ume River. Пушечные ядра могли оказаться там либо тогда, когда генерал-лейтенант Йохан Адам Кронштедт руководил обороной Умео в марте 1809 года, либо когда русский генерал Николай Каменский летом 1809 года защищал мост, построенный русскими на реке Умеэльвен.
Ferdinand Foch, a French army general credited with havingone of the most original and subtle minds in the French army, said, "Airplanes are interesting toys, but of no militaryvalue." Французский генерал Фердинанд Фош, человек незаурядного умаи фантазии, заявил: «Самолёты - интересные игрушки, но бесполезныдля военных».
Больше примеров...
Всеобщий (примеров 201)
The application of all forms of criminal law is general and covers all Moroccan soil without time or place exemptions. Применение всех уголовно-правовых норм носит всеобщий характер и охватывает всю территорию Марокко без исключений по времени или месту.
The General Women's Union, through the National Gender Mainstreaming Initiative, has carried out an analytical study of stereotypes of women in educational curriculums and is currently coordinating insertion of the proposed amendments with the Ministry of Education. Всеобщий союз женщин посредством национальной инициативы по актуализации гендерной проблематики провел аналитическое исследование стереотипных представлений о женщинах в учебных программах и в настоящее время занимается согласованием предложенных поправок с министерством образования.
While the Commission had earlier submitted a request to the General National Congress for a decision to allow polling to fill the seats concerned, no decision was reached. Хотя Комиссия ранее обратилась во Всеобщий национальный конгресс с просьбой принять решение о проведении голосования для заполнения вакантных депутатских мест, никакого решения в ответ на эту просьбу принято не было.
Finally, on the basis of Virno's writings we are able to connect General Intellect as a collective capability and a machine concept in Guattari's sense. Наконец, на основе работ Вирно мы можем соединить «всеобщий интеллект» как коллективную способность и понятие машины в смысле Гваттари.
The Government of Djibouti therefore supported the recommendation of the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance that the General Assembly should declare a United Nations year against trafficking in persons. Делегация Джибути подчеркивает всеобщий характер опасности, связанной с ВИЧ/СПИДом, и считает, что эта проблема должна обсуждаться в ходе любых дискуссий, касающихся вопросов развития, нищеты или социальных проблем.
Больше примеров...
Генеральный (примеров 6260)
A separate general manager was then appointed for 205 Live, which was previously controlled by the Raw General Manager, to address the situation. Позже был назначен отдельный от Raw генеральный менеджер на 205 Live, которое ранее контролировался непосредственно Raw, так как является его дивизионом.
Source: General Secretariat, Directorate of Personnel and Administrative Affairs, Teaching Staff Service. Источник: Генеральный секретариат, департамент по административным вопросам и персоналу, отдел преподавательского состава.
The Secretary-General indicated that, taking into account the relevant provisions of General Assembly resolution 63/270, the donations policy was subsequently amended. Генеральный секретарь указал, что с учетом соответствующих положений резолюции 63/270 Генеральной Ассамблеи в правила приема пожертвований были внесены изменения.
The Secretary-General is pleased to report that measures implemented following the recommendations and suggestions of the General Assembly, the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions and oversight bodies have significantly strengthened the transparency, competitiveness and fairness of the procurement system in the United Nations. Генеральный секретарь рад сообщить о том, что меры, принятые в соответствии с рекомендациями и предложениями Генеральной Ассамблеи, Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам и органов надзора, позволили значительно повысить транспарентность, конкурентоспособность и справедливость системы закупок в Организации Объединенных Наций.
The Board made a recommendation to the Secretary-General on the improvements of the language of its 1982 mandate, with which the Secretary-General concurred and forwards to the General Assembly for approval. Совет вынес рекомендацию Генеральному секретарю в отношении улучшения формулировок своего мандата 1982 года, которую Генеральный секретарь одобрил и препроводил Генеральной Ассамблее на утверждение.
Больше примеров...
Главный (примеров 531)
However, keeping in mind that the plan is a general guide for the use of the Secretariat, the group does not think it appropriate for each of the Main Committees to pass judgement on the minute details of the medium-term plan. Однако с учетом того, что этот план представляет собой общий ориентир для использования Секретариатом, по мнению этой группы стран, нет необходимости в том, чтобы каждый главный комитет выносил решения по мелким деталям среднесрочного плана.
It would be headed by a Chief Military Observer at the rank of Major General. Ее будет возглавлять главный военный наблюдатель в звании генерал-майора.
If the Chief Public Prosecutor considers it necessary, he may request the Procurator General to order an investigation by the National Criminal Investigation Department. Главный государственный обвинитель, если он считает это необходимым, может просить Генерального прокурора отдать распоряжение о проведении расследования Национальным департаментом уголовных расследований.
The General Assembly, as the principal organ of the United Nations represented by every Member State equally, is mandated to take up any question or matter within the scope of the United Nations Charter. Генеральная Ассамблея как главный орган Организации Объединенных Наций, в котором на основе равноправия представлены все государства-члены, уполномочена обсуждать любые вопросы или дела в рамках Устава Организации Объединенных Наций.
He spoke many times with the general. И генерал был там главный.
Больше примеров...
Широких (примеров 499)
These materials are disseminated to law enforcement and crime prevention officers and to the general public. Эти материалы распространяются среди сотрудников правоохранительных органов и широких слоев населения.
Therefore, there is an evident need to educate the general public, and in particular families, with regard to the ageing process. В связи с этим существует очевидная необходимость просвещения широких масс населения, в частности семей, в отношении процесса старения.
Energy producers, consuming countries and companies need to have a forum to assess major market developments and convey their considered views to the general public, the business community, policy makers and global financial markets. Производителям энергии, странам-потребителям и компаниям необходимо иметь форум для оценки важнейших изменений на рынке и донесения сформировавшихся у них мнений до широких слоев общественности, деловых кругов, разработчиков политики и участников глобальных финансовых рынков.
It encourages intellectual and professional development of Dominican general audiences and experts, in the country and abroad, while working to offer viable action plans and solutions to domestic and international challenges. Она поощряет интеллектуальное и профессиональное развитие широких слоев населения и экспертов Доминиканской Республики в стране и за рубежом и предлагает эффективные планы действий и пути решения внутренних и международных проблем.
The paper also intended to show the progressive marginalization undergone by the broad powers and functions of the General Assembly under the Charter, which had not been exercised because of the extent to which the Security Council had exceeded its powers. Документ преследует также цель показать постепенную маргинализацию широких полномочий и функций Генеральной Ассамблеи по смыслу Устава, которые не осуществлялись в связи со степенью превышения Советом Безопасности своих полномочий.
Больше примеров...
Основные (примеров 1088)
All major registers at the General Registry recorded increased activity during 1999. Все основные компании, зарегистрированные в Общем реестре, в течение 1999 года активизировали свою деятельность.
General objectives of the health sector development in Montenegro are defined in the Strategy of Health care Development in Montenegro for the period 2003 - 2020. Основные цели развития системы здравоохранения в Черногории определены в Стратегии развития здравоохранения в Черногории на период 2003-2020 годов.
Decides to present proposals, for consideration by the General Assembly, regarding all organizational matters, including the agenda, dates, substantive issues to be covered, outcomes and other issues relevant to the successful preparations for the special session; постановляет представить для рассмотрения Генеральной Ассамблеей предложения, касающиеся всех организационных вопросов, включая повестку дня, сроки, основные подлежащие охвату вопросы, ожидаемые результаты и другие вопросы, имеющие значение для успешной подготовки к специальной сессии;
The National Equal Opportunities Plan ("Women Building a New Bolivia for a Decent Standard of Living") provides general guidelines on State policies to be developed on gender equality and women's rights. Национальный план равенства возможностей "Женщины - созидательницы новой Боливии и лучшей жизни" намечает основные направления государственной политики обеспечения гендерного равенства и равноправия женщин.
In the months following the adoption of General Assembly resolution 61/273 on 29 June 2007, the level of voluntary contributions received during the biennium 2006-2007 through 30 September 2007 for INSTRAW core activities was at $515,300. В последующие месяцы после принятия резолюции 61/273 Генеральной Ассамблеи 29 июня 2007 года объем добровольных взносов на основные виды деятельности МУНИУЖ, поступивших в двухгодичный период 2006-2007 годов, составил на 30 сентября 2007 года 515300 долл. США.
Больше примеров...
Общепринятый (примеров 8)
Repeat: this is a general distress call. Повторяю, это общепринятый сигнал бедствия.
Is it a general custom in your country? Это общепринятый обычай в твоей стране?
And we've used this general approach to study many different visual proficiencies, but I want to highlight one particular one, and that is image parsing into objects. Мы использовали общепринятый подход для исследования множества различных зрительных способностей, но я хочу особо выделить одну из них, это разбиение изображения на объекты.
It should be noted that these estimated incidences are at least four orders of magnitude higher than a general accepted cancer risk of 1x10-6. Следует отметить, что такая расчетная заболеваемость по меньшей мере на четыре порядка выше, чем общепринятый показатель риска возникновения рака 1x10-6.
As part of KASE commercialization, the former voting principle "one shareholder - one vote" was scrapped and the traditional principle "one share - one vote at the general meeting" was adopted. В рамках коммерциализации KASE осуществлён отказ от прежнего принципа голосования «один акционер - один голос» и переход на общепринятый для акционерных обществ принцип голосования, при котором на каждую акцию приходится один голос на общем собрании акционеров KASE.
Больше примеров...
Генеральский (примеров 5)
He's promoted me to the general staff. Он взял меня к себе в генеральский штаб.
Of the ten members, three (3) from each side shall be of general or flag rank. Из десяти членов три (З) с каждой стороны должны иметь генеральский или адмиральский чин.
Further, the appointment of a Republic of Korea general officer as the United Nations Command MAC Senior Member does not transfer CINCUNC's Armistice-maintenance responsibilities to the Republic of Korea armed forces or the Republic of Korea Government. Кроме того, назначение офицера Республики Корея, имеющего генеральский чин, в качестве старшего члена ВКП от Командования Организации Объединенных Наций не перекладывает обязанности ГКООН по поддержанию перемирия на вооруженные силы Республики Корея или ее правительство.
Such rank, equal to that of the general, in the Russian Empire, could be held only by high-ranking officials of the ministerial level. Такой генеральский чин в Российской империи могли носить только высшие чиновники уровня министра.
A Major General is a high-ranking officer normally subordinate to a Lieutenant General and senior to a Brigadier General. Это звание имеется также в армиях большинства стран мира.Аналог звания контр-адмирал во флоте.Генерал-майор - воинское звание и чин в Российской Империи в 1698 - 1917 гг. Первый генеральский чин в русской армии.
Больше примеров...
Генерал армии (примеров 50)
An Army brigadier general, Eastman was renowned for his paintings of Native American peoples. Бригадный генерал армии Истмен был известен своими картинами коренных народов Америки.
Army General Dušan Simović seized power, arrested the Vienna delegation, exiled Paul, and ended the regency, giving 17-year-old King Peter full powers. Генерал армии Душан Симович захватил власть, арестовал венскую делегацию, изгнал Павла и прекратил его регентство, предоставив 17-летнему королю Петру полные полномочия.
Albion Parris Howe (March 13, 1818 - January 25, 1897) was a Union Army general in the American Civil War. Эльбион Пэррис Хау (Albion Parris Howe; 13 марта 1818 - 25 января 1897) - американский военный, генерал армии Севера в годы Гражданской войны в США.
Anne Marie is a General in the forces. Анна Мария генерал армии.
Inspecting the parade was the Minister of Defense of Ukraine General of the Army Oleksandr Kuzmuk, and a veteran of the Great Patriotic War, General of the Army Ivan Herasymov. На параде выступили министр обороны Украины генерал армии Александр Кузьмук и ветеран Великой Отечественной войны генерал армии Иван Герасимов.
Больше примеров...
General (примеров 624)
Dersch released the core library (pano12) and some of the programs of Panorama Tools under the terms of the GNU General Public License. Дерш выпустил основную библиотеку (pano12) и некоторые программы из состава Panorama Tools в соответствии с пунктами GNU General Public License.
The reactors for Units 1, 2, and 6 were supplied by General Electric, those for Units 3 and 5 by Toshiba, and Unit 4 by Hitachi. Реакторные установки для первого, второго и шестого энергоблоков были сооружены американской корпорацией General Electric, для третьего и пятого - Toshiba, для четвёртого - Hitachi.
The GECOS-II operating system was developed by General Electric for the 36-bit GE-635 in 1962-1964. Операционная система GECOS-II (General Electric Comprehensive Operating System II) была создана компанией General Electric для 36-битного мейнфрейма GE-635 (англ.) в 1962-1964 годах.
He was the founder of Cathay Organisation in Singapore and Malaysia, and Motion Picture and General Investments Limited (MP&GI) in Hong Kong. Известен как основатель кинокорпорации Cathay Organisation в Сингапуре и Малайзии и Motion Picture & General Investment Co. Ltd.
It is predominantly copied from (particularly directional signage) the United Kingdom Traffic Signs Manual, itself based on the Traffic Signs Regulations and General Directions (the TSRGD). Он в основном повторяет (в частности, указатели направления) Руководство по использованию дорожных знаков Великобритании (англ. United Kingdom Traffic Signs Manual), в свою очередь основанном на Правилах и общих инструкциях использования дорожных знаков (англ. Traffic Signs Regulations and General Directions).
Больше примеров...
Генерального (примеров 12200)
Some delegations preferred an in-depth analysis, including an evaluation of the efficacy of the mechanisms at the disposal of the Security Council, the General Assembly or the Secretary-General. Ряд делегаций отдали предпочтение предложению о проведении углубленного анализа, в том числе оценки эффективности механизмов, имеющихся в распоряжении Совета Безопасности, Генеральной Ассамблеи и Генерального секретаря.
The Secretary-General's responses to the issues raised by the General Assembly are provided in the same order as the paragraphs in resolution 52/226 for ease of reference. Для упорядочения представления информации ответы Генерального секретаря на вопросы, поднятые Генеральной Ассамблеей, приводятся в порядке очередности пунктов в резолюции 52/226.
In that context, the Special Committee should bear in mind the debate within the United Nations, in particular in the General Assembly, on the report of the Secretary-General entitled "An Agenda for Peace". В этой связи Специальному комитету следует принять во внимание обсуждение в Организации Объединенных Наций, особенно на Генеральной Ассамблее, доклада Генерального секретаря, озаглавленного "Повестка дня для мира".
The report of the Secretary-General on the conditions of service and compensation for the members of the International Court of Justice was submitted pursuant to General Assembly resolution 50/216 of 23 December 1995. Доклад Генерального секретаря об условиях службы и вознаграждении членов Международного Суда был представлен в соответствии с резолюцией 50/216 Генеральной Ассамблеи от 23 декабря 1995 года.
The Committee welcomed the fact that the Security Council and General Assembly of the United Nations and international financial institutions had undertaken to help Africa to implement the recommendations contained in the Secretary-General's report. Комитет с удовлетворением отметил, что Совет Безопасности, Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций и международные финансовые учреждения обязались оказать содействие Африке в осуществлении рекомендаций, содержащихся в докладе Генерального секретаря.
Больше примеров...
Главного (примеров 1013)
The Ministry of the Interior and Municipalities provided a copy of two studies from the General Directorate of the Internal Security Forces and the General Directorate of General Security concerning the application of international humanitarian law. Министерство внутренних дел и муниципалитетов представило копию двух исследований Главного управления сил внутренней безопасности и Управления общей безопасности по вопросу применения международного гуманитарного права.
As chief administrative officer of the Organization, the Secretary-General had certain prerogatives, and the prerogatives of the General Assembly were also clearly spelled out. В качестве главного административного должностного лица Организации Генеральный секретарь обладает определенными прерогативами и столь же четко оговорены прерогативы Генеральной Ассамблеи.
The Secretariat for Public Safety also communicated that there were no records of a police investigation conducted within the scope of the General Internal Affairs Division of the Police in the 1995-1999 period. Секретариат по вопросам общественной безопасности сообщил также, что у него не имеется данных о проведении каких-либо полицейских расследований в период 19951999 годов по линии Главного отдела внутренних дел.
The State party's written replies stated that the National Centre for Human Rights had made several unannounced visits to the detention centre of the General Intelligence Department in the past three years, though not as many as the International Committee of the Red Cross. В письменных ответах указано, что в течение трех последних лет представители Национального центра по правам человека несколько раз без предварительного уведомления посещали центр содержания под стражей Главного разведывательного управления, однако не так часто, как это делали сотрудники Международного комитета Красного Креста.
Under the general supervision of the Chief Administrative Officer, the EDP Officer is responsible for establishing and maintaining a computerized network for the Mission and developing and adapting software as required. Действуя под общим руководством главного административного сотрудника, сотрудник по электронной обработке данных (ЭОД) отвечает за налаживание и эксплуатацию компьютеризированной сети, которой пользуется Миссия, и за требуемую разработку и адаптацию программного обеспечения.
Больше примеров...
Генеральному (примеров 2209)
ACSAD takes this opportunity to convey to the General Secretariat the assurances of its highest consideration. АКСАД пользуется данной возможностью, чтобы засвидетельствовать Генеральному секретариату свое глубочайшее уважение.
Nevertheless, the General Assembly could, by resolution and with or without changing the financial regulations of the United Nations, direct the Secretary-General to change the practice. Тем не менее Генеральная Ассамблея может, приняв резолюцию и внеся изменения в Финансовые положения Организации Объединенных Наций или не делая этого, дать Генеральному секретарю указание изменить применяемую практику.
The Secretary-General, when preparing his proposed programme budget for the biennium 1996-1997, should base his request on such decisions as the General Assembly takes on the question of criteria for sharing the costs of backstopping peace-keeping operations. Генеральному секретарю при подготовке своего предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 1996-1997 годов следует формулировать свою просьбу, основываясь на том решении, которое Генеральная Ассамблея принимает по вопросу о критериях совместного несения расходов на поддержку операций по поддержанию мира.
In 1999, UNTAET established the Serious Crimes Unit, answerable to the Prosecutor General, with the specific mandate of investigating alleged crimes against humanity, genocide and war crimes which occurred during the period from January to October 1999. В 1999 году ВАООНВТ создала Отдел по расследованию тяжких преступлений, подотчетный Генеральному прокурору, обладающий мандатом расследовать предполагаемые преступления против человечности, геноцид и военные преступления, которые были совершены в период с января по октябрь 1999 года.
All members of the national banking system are required to implement the Guide, and the General Auditor is charged with issuing the necessary instructions for its implementation and monitoring. Документ предписывает Генеральному аудитору составление и введение в действие необходимых для применения Руководства инструкций и указаний, а также осуществление контроля за его исполнением.
Больше примеров...
Главное (примеров 565)
The General Police Directorate shall undertake preventive measures in accordance with the stated Instructions. Во исполнение этой инструкции Главное полицейское управление осуществляет соответствующие профилактические меры.
Finally, the General Directorate for the Execution of penalties of the Ministry of Justice had, inter alia, provided training for prison personnel and adopted a programme to improve prison conditions. Наконец, Главное управление по исполнению наказаний Министерства юстиции организовало, в частности, обучение тюремного персонала и приняло программу улучшения условий содержания заключенных.
Consequently, this aspect, the major detail of which concentrates on the intergovernmental section, recognizes that there are three levels: the General Assembly, the Economic and Social Council and the Commission for Social Development. Соответственно, в этом разделе, в котором главное внимание уделено межправительственному сектору, признается существование трех уровней: Генеральная Ассамблея, Экономический и Социальный Совет и Комиссия по социальному развитию.
By means of Decree 32-2003, the General Directorate of Employment has opened the doors to neighbouring countries to recruit Honduran labour and thereby expand the sources of employment outside the national territory. Главное управление по вопросам занятости путем принятия декрета Nº 32-2003 открыло двери для стран, заинтересованных в привлечении рабочей силы из Гондураса, что тем самым способствовало расширению возможностей занятости за пределами страны.
General Directorate of National Lottery, Главное управление национальной лотереи;
Больше примеров...
Дженерал (примеров 299)
Ahmed is in critical condition at Seattle general. Ахмед находится в критическом состоянии в больнице Сиэттл Дженерал.
You might want to try General Sparking. Можно разузнать побольше о Дженерал Спарки.
A good example is General Electric, with considerable sales in Hungary, which is planning to perform an increasing proportion of its purchases by such means. Наглядным примером служит компания «Дженерал электрик», имеющая значительный объем продаж в Венгрии, которая планирует осуществлять растущую долю своих закупок по электронным каналам.
I run the general. Я рулю "Дженерал Электрик".
You know how General Motors will recall cars? Знаешь как в "Дженерал Моторс" отзывают машины с браком?
Больше примеров...
Генеральное (примеров 343)
An Indian consulate was opened in Muscat in February 1955 which was upgraded to a consulate general in 1960 and later into a full-fledged embassy in 1971. В феврале 1955 года в Маскате было открыто консульство Индии, которое было преобразовано в Генеральное консульство в 1960 году, а затем стало посольством в 1971 году.
Regional trade groupings would complement the General Agreement on Tariffs and Trade (GATT) and contribute towards a faster and significant conclusion of the Uruguay Round. Региональные торговые группировки будут дополнять Генеральное соглашение по тарифам и торговле (ГАТТ) и способствовать скорейшему и плодотворному завершению Уругвайского раунда.
On 18 July 2002 the General Sub-Directorate for Inspection and Control of Capital Movements (Department of the Treasury and Financial Policy, Ministry for Economic Affairs) received a notice from a Spanish bank informing it that accounts of Ghasoub Al-Abrash Ghalyoun had been blocked. 18 июля 2002 года Генеральное подуправление инспекции и контроля за движением денежных средств (Генеральное управление по делам казны и финансовой политики, Министерство экономики) получило от одного из испанских банков письменное сообщение о том, что этот банк заблокировал счета некоего Гасуба аль-Абраша Галиуна.
In addition to this, a series of meetings on the subject of violence against women was to be continued in 1993 by the Directorate General in line with the United Nations recommendations related to violence against women. Кроме того, Генеральное управление в соответствии с рекомендациями Организации Объединенных Наций, касающимися насилия в отношении женщин, в 1993 году должно было провести серию совещаний по проблеме насилия в отношении женщин.
Thus, the General Agreement on Tariffs and Trade is the primary WTO-covered agreement implicated by trade measures in multilateral environmental agreements, including those that might be included in any mercury instrument that may be adopted. Таким образом, Генеральное соглашение по тарифам и торговле является главным соглашением ВТО, которое затрагивают связанные с торговлей меры, предусмотренные с международных природоохранных соглашениях, включая те меры, которые могут быть включены в документ по ртути, который может быть принят.
Больше примеров...