Английский - русский
Перевод слова General

Перевод general с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Общий (примеров 5580)
The general level of individual freedom, in particular freedom of expression and association, has greatly improved. Общий уровень свободы личности, в частности свободы выражения и собрания, существенно повысился.
The assistance by implementing partners was of a general nature, namely, rehabilitation of a communal centre, family level income-generation, agricultural production packages and assistance to the most vulnerable groups of internationally displaced persons in the Mongolia region. Оказываемая партнерами-исполнителями помощь носила общий характер и заключалась в восстановлении общинного центра, обеспечении повышения доходов на уровне семьи, распространении наборов сельскохозяйственной продукции, оказании помощи наиболее уязвимым группам перемещенных лиц из других стран в регионе Монголии.
The general conclusion was that the elections had taken place in accordance with the provisions of the Constitution of the Russian Federation and international law, despite the fact that certain special measures had been taken in light of the situation in the Republic. Общий вывод сводился к тому, что выборы прошли в соответствии с положениями Конституции Российской Федерации и международным правом, несмотря на то обстоятельство, что с учетом положения в этой Республике были приняты некоторые особые меры.
Unfortunately, a general law on employment has long been in the making but has not yet been adopted; К сожалению, до сих пор не принят общий закон о труде, разработка которого ведется уже давно;
Although the general method of reference to standards seems to be widely known and accepted, this does not apply in an equal manner to the different techniques for referencing standards, or formulated more broadly, for using standards in support of legislation. Хотя общий метод ссылок на стандарты широко известен и признан, этого нельзя сказать о различных методах ссылок на стандарты или, говоря шире, об использовании стандартов в поддержку законодательства.
Больше примеров...
Генерал (примеров 5940)
At dawn on 3 September General Yagüe raced Colonel Asensio and Major Castejón up the flanks of the defenders. На рассвете З сентября генерал Ягуэ приказал полковнику Асенсио и майору Кастехону атаковать защитников во фланги.
General Hammond must've used my research to work it out. Да. Наверное, генерал Хэммонд использовал мои исследования, чтобы найти, что нам нужно.
I am concerned for the safety of all my men, General. я беспокоюсь за безопасность всех моих людей, генерал.
Our general cast us thus early for the love of his Desdemona who let us not therefore blame. Генерал отпустил нас так скоро из-за любви к своей Дездемоне. Не будем порицать его за это:
One retired general, quite critical of the Musharraf regime, admits: "Baitullah Meshud would be one of those who would have wanted [Ms. Bhutto] killed." Один отставной генерал, настроенный весьма критически по отношению к режиму Мушаррафа, соглашается: «Байтулла Месхуд относится к числу тех, кому хотелось бы, чтобы она г-жа Бхуттобыла убита».
Больше примеров...
Всеобщий (примеров 201)
They are not responsible for the general disorder. Это не они в ответе за всеобщий беспорядок.
The application of all forms of criminal law is general and covers all Moroccan soil without time or place exemptions. Применение всех уголовно-правовых норм носит всеобщий характер и охватывает всю территорию Марокко без исключений по времени или месту.
With regard to water supply, one of the most important problems in the country, the State was obligated to guarantee general access to water resources without discrimination. Что касается водоснабжения, одной из важнейших проблем в стране, государство должно гарантировать всеобщий доступ к водным ресурсам без какой-либо дискриминации.
The General Women's Union has taken note of this problem. Всеобщий союз женщин обратил внимание на данную проблему.
The General National Congress has a number of standing committees, including a Legislative and Constitutional Committee charged with elaborating legislative drafts and a Human Rights Committee. Всеобщий национальный конгресс имеет ряд постоянных комитетов, включая Законодательный и конституционный комитет, которому поручено разрабатывать законодательные проекты, и Комитет по правам человека.
Больше примеров...
Генеральный (примеров 6260)
In the context of his reform proposals the Secretary-General had included a provision for $250,000 in additional support for each President of the General Assembly. В контексте своих предложений в отношении реформы Генеральный секретарь предусмотрел ассигнования в размере 250000 долл. США в качестве дополнительной помощи каждому Председателю Генеральной Ассамблеи.
He noted that the Security Council had renewed the mission of UNIFIL to 31 July 2001 and that the Secretary-General would probably inform the General Assembly about assessments at its next session. Он отмечает, что Совет Безопасности продлил мандат ВСООНЛ до 31 июля 2001 года и что Генеральный секретарь, вероятно, информирует Генеральную Ассамблею по поводу начисления взносов на ее следующей сессии.
The Advisory Committee notes that, in connection with the maintenance of the Aegon building, the Secretary-General proposes the addition of two General Service posts for the Buildings Management Unit of the Tribunal. Консультативный комитет отмечает, что в связи с эксплуатационным обслуживанием здания "Агон" Генеральный секретарь предлагает включить в штатное расписание Группы эксплуатации зданий Трибунала дополнительно две должности категории общего обслуживания.
In the event of a vacancy in the Trial Chambers, after consultation with the Presidents of the Security Council and the General Assembly, the Secretary-General shall appoint a person meeting the qualifications of paragraph 1 above, for the remainder of the term of office concerned. В случае вакансии в Судебных камерах Генеральный секретарь после консультации с Председателем Совета Безопасности и Председателем Генеральной Ассамблеи назначает на соответствующий оставшийся срок полномочий лицо, отвечающее требованиям, изложенным в пункте 1, выше.
The Secretary-General, in a letter dated 30 October 1998, brought General Assembly resolution 52/233 to the attention of the members of ACC and stressed the need for greater coordination and cooperation in the area of information technology beyond the year 2000 issue. Генеральный секретарь в письме от 30 октября 1998 года обратил внимание членов АКК на резолюцию 52/233 Генеральной Ассамблеи и подчеркнул необходимость укрепления координации и сотрудничества в области информационной технологии не только в решении проблемы 2000 года.
Больше примеров...
Главный (примеров 531)
The Inspector General has criticized the failure of some police supervisors to take disciplinary measures against junior officers. Главный инспектор подверг некоторых начальников полиции критике за непринятие дисциплинарных мер в отношении сотрудников младшего звена.
You're directed by the German General Staff! Кто вами руководит? - немецкий главный штаб!
In 2003, the Mexican Congress approved the General Law of Linguistic Rights of the Indigenous Peoples, which is a law that is recognizes that Mexico's history makes its indigenous languages, "national languages". 2003 году Конгресс Мексики поддержал Главный закон о языковых правах коренных народов который признал что история Мексики делает эти коренные языки национальными языками.
Investigations generally began with the Military Advocate General reviewing complaints from a variety of sources, referring individual complaints for a command investigation or, when there was an allegation of criminal behaviour, for a criminal investigation. Как правило, расследование начинает Главный военный юридических советник, рассматривающий жалобы из целого ряда источников, передающий отдельные жалобы для расследования командованием или, когда речь идет о преступном поведении, для проведения уголовного расследования.
In another case mentioned the previous day, a man had been charged by the Prosecutor General in Warsaw of publishing a paper publicly inciting national discord on the basis of a national difference. В другом случае, который упоминался накануне, главный прокурор Варшавы выдвинул обвинения против одного из жителей Польши за издание материалов, разжигающих национальную рознь на почве национальных различий.
Больше примеров...
Широких (примеров 499)
There is also a more general need for evaluation to tackle broader organizational issues and to provide evaluative perspectives on the transformation under way in UNDP. В более общем плане существует также необходимость в проведении оценки для решения более широких организационных вопросов и определения оценочных перспектив преобразований, осуществляемых в ПРООН.
The crucial role of energy in achieving sustainable development, including environmental sustainability, has been broadly and universally recognized by governments, industry, environmentalists and the general public. Решающая роль энергии в достижении устойчивого развития, в том числе экологической устойчивости, пользуется широким признанием со стороны правительств, промышленности, экологистов и широких слоев общественности во всем мире.
Moreover, Article 29 provides that a non-profit corporation must submit the above documents once a year to the authorities, which must make them available for viewing by the general public. Кроме того, в статье 29 предусматривается, что неприбыльная организация должна представлять вышеуказанные документы раз в год властям, которые обязаны доводить их содержание до сведения широких масс.
Thirty-four training sessions were held for the general population as well as commune, district and provincial authorities, as well as some of the new commune councils. Для представителей широких кругов населения и для общинных, районных и провинциальных руководителей и для работников некоторых новых общинных советов было проведено 34 учебных сессии.
However, even the most thorough demining projects will not suffice, in our region or anywhere else in the world, unless they are accompanied by a parallel effort to educate the general population. Однако даже самых комплексных проектов по разминированию в нашем регионе или где бы то ни было в мире будет недостаточно, если они не будут сопровождаться параллельными усилиями по информированию широких слоев населения.
Больше примеров...
Основные (примеров 1088)
It was also proposed that the Court should be allowed to draw upon the major legal systems of the world to establish general principles of criminal law, the application of which would be subject to the approval of the States parties to the Statute. Было предложено также разрешить Суду выявить, используя основные правовые системы мира, общие принципы уголовного права, которые, однако, прежде, чем они будут применяться, должны быть представлены для утверждения государствам - участникам Устава Суда.
Furthermore, fundamental elements for a resolution of this emergency special session of the General Assembly can be found in the important and essential statement issued by the Non-Aligned Movement on 13 January. Кроме того, основные элементы резолюции этой чрезвычайной специальной сессии Генеральной Ассамблеи можно найти в важном и предметном заявлении Движения неприсоединения от 13 января.
However, the fundamental rights and freedoms of numerous children in different parts of the world continued to be violated and her delegation hoped that the General Assembly's special session on children in 2001 would provide new momentum for translating the commitments made into visible actions. Несмотря на это, основные права и свободы большого числа детей в разных районах мира продолжают нарушаться, и ее делегация выражает надежду, что специальная сессия Генеральной Ассамблеи по проблемам детей в 2001 году даст новый толчок усилиям, направленным на воплощение этих обязательств в конкретные меры.
As a result, the Tribunals and the Mechanism have agreed on the basic requirements for a small self-standing Mechanism administration, and these requirements were included in the 2014-2015 budget for the Mechanism approved by the General Assembly on 27 December 2013. С учетом этого трибуналы и Механизм согласовали основные потребности небольшого самостоятельного административного механизма, и эти потребности были заложены в бюджет Механизма на 2014 - 2015 годы, который был утвержден Генеральной Ассамблеей 27 декабря 2013 года.
According to data from the National Statistics Committee, there are 2,204 general education day schools in Kyrgyzstan, attended by 1,015,172 pupils, including 125 primary schools, 202 basic schools, 1,857 secondary schools and 20 schools for children with special needs. Согласно данным Национального статистического комитета в Кыргызской Республике действует 2204 дневные общеобразовательные школы с охватом 1015172 ученика, в том числе - 125 начальных школ, 202 основные школы, 1857 средних школ, 20 школ для детей с ограниченными возможностями.
Больше примеров...
Общепринятый (примеров 8)
Repeat: this is a general distress call. Повторяю, это общепринятый сигнал бедствия.
Is it a general custom in your country? Это общепринятый обычай в твоей стране?
As part of KASE commercialization, the former voting principle "one shareholder - one vote" was scrapped and the traditional principle "one share - one vote at the general meeting" was adopted. В рамках коммерциализации KASE осуществлён отказ от прежнего принципа голосования «один акционер - один голос» и переход на общепринятый для акционерных обществ принцип голосования, при котором на каждую акцию приходится один голос на общем собрании акционеров KASE.
What we have learned over the years is that, in post-conflict countries, priorities based on general experience may be misplaced and conventional wisdom may not work. За годы работы мы поняли, что в постконфликтных странах определение приоритетов на основе общего опыта не всегда оказывается верным методом, а общепринятый подход не всегда себя оправдывает.
Despite the regional diversity among previous Special Rapporteurs, the general approach adopted had remained consistent over time, and many of the incidents addressed had alleged violations by developed country Governments. Несмотря на то что специальные докладчики, занимающие эту должность ранее, являлись выходцами из разных регионов, общепринятый подход все это время оставался неизменным, и во многих рассматриваемых инцидентах нарушения инкриминировались правительствам развитых стран.
Больше примеров...
Генеральский (примеров 5)
He's promoted me to the general staff. Он взял меня к себе в генеральский штаб.
Of the ten members, three (3) from each side shall be of general or flag rank. Из десяти членов три (З) с каждой стороны должны иметь генеральский или адмиральский чин.
Further, the appointment of a Republic of Korea general officer as the United Nations Command MAC Senior Member does not transfer CINCUNC's Armistice-maintenance responsibilities to the Republic of Korea armed forces or the Republic of Korea Government. Кроме того, назначение офицера Республики Корея, имеющего генеральский чин, в качестве старшего члена ВКП от Командования Организации Объединенных Наций не перекладывает обязанности ГКООН по поддержанию перемирия на вооруженные силы Республики Корея или ее правительство.
Such rank, equal to that of the general, in the Russian Empire, could be held only by high-ranking officials of the ministerial level. Такой генеральский чин в Российской империи могли носить только высшие чиновники уровня министра.
A Major General is a high-ranking officer normally subordinate to a Lieutenant General and senior to a Brigadier General. Это звание имеется также в армиях большинства стран мира.Аналог звания контр-адмирал во флоте.Генерал-майор - воинское звание и чин в Российской Империи в 1698 - 1917 гг. Первый генеральский чин в русской армии.
Больше примеров...
Генерал армии (примеров 50)
Võ Nguyên Giáp, 102, Vietnamese general and politician, Minister of Defence (1976-1980). Во Нгуен Зяп (102) - вьетнамский генерал армии, политик и военачальник, министр обороны Вьетнама (1946-1947, 1976-1980).
Alpheus Starkey Williams (September 29, 1810 - December 21, 1878) was a lawyer, judge, journalist, U.S. Congressman, and a Union general in the American Civil War. Альфеус Старки Уильямс (Alpheus Starkey Williams) (29 сентября 1810 - 21 декабря 1878) - американский юрист, судья, журналист, конгрессмен и генерал армии Союза в годы гражданской войны в США.
I am Brigadier General Guy Loup of His Imperial Majesty's Army. Я бригадный генерал армии Его Величества Императора Ги Лю.
Fortunato Abat, 92, Filipino army general and politician, Secretary of the Department of National Defense (1997-1998). Абат, Фортунато (92) - филиппинский политик и военный деятель, генерал армии, министр национальной безопасности Филиппин (1997-1998).
Albion Parris Howe (March 13, 1818 - January 25, 1897) was a Union Army general in the American Civil War. Эльбион Пэррис Хау (Albion Parris Howe; 13 марта 1818 - 25 января 1897) - американский военный, генерал армии Севера в годы Гражданской войны в США.
Больше примеров...
General (примеров 624)
In the Java Control Panel, click the General tab. В Панели управления Java щелкните по вкладке General (Общее).
"Secretaries General of OPEC 1961-2008", OPEC. Secretaries General of OPEC 1961-2008 (англ.) на официальном сайте ОПЕК.
Released under the terms of the GNU General Public License (version two or any later version), Ardour is free software. Ardour распространяется на условиях лицензии GNU General Public License (версии 2 или более поздней), таким образом, являясь свободным программным обеспечением.
On April 11, 2010, SugarCRM announced that starting with version 6.0.0, the Sugar Community Edition would be licensed under the GNU Affero General Public License version 3. С 11 апреля 2010 года, SugarCRM объявил, что начиная с версии 6.0.0, SugarCRM будет распространяться под лицензией GNU Affero General Public License версии 3.
For example, NCR used the 36-pin micro ribbon connector on both ends of the connection, early VAX systems used a DC-37 connector, Texas Instruments used a 25-pin card edge connector and Data General used a 50-pin micro ribbon connector. Например, в ранних системах VAX использовался разъём DC-3, в NCR применялся 36-контактный плоский разъём, Texas Instruments использовала 25-контактный краевой разъём, а в Data General использовался 50-контактный плоский разъём.
Больше примеров...
Генерального (примеров 12200)
Certain regional trade agreements have incorporated disciplines on services regulations that could potentially constrain their right to regulate, such as financial prudential carve-outs conditioned, unlike under general agreements on trade in services, on "necessity tests". В некоторых региональных торговых соглашениях содержатся положения об услугах, которые потенциально могут ограничить их право регулирования, например положения о пруденциальных финансовых мерах, принятие которых оговорено - в отличие от Генерального соглашения по торговле услугами - «необходимостью проведения проверки».
Some delegations preferred an in-depth analysis, including an evaluation of the efficacy of the mechanisms at the disposal of the Security Council, the General Assembly or the Secretary-General. Ряд делегаций отдали предпочтение предложению о проведении углубленного анализа, в том числе оценки эффективности механизмов, имеющихся в распоряжении Совета Безопасности, Генеральной Ассамблеи и Генерального секретаря.
Report of the Secretary-General on the format, substance and timing of the final event of the Decade (General Assembly resolution 51/185) Доклад Генерального секретаря о формате, содержании и сроках проведения заключительного мероприятия Десятилетия (резолюция 51/185 Генеральной Ассамблеи)
Subsequently, the General Assembly, by its decision 52/453, requested the Secretary-General to submit a report on the role of civil society in the work of the United Nations at its fifty-third session. Впоследствии Генеральная Ассамблея в своем решении 52/453 просила Генерального секретаря представить на ее пятьдесят третьей сессии доклад о роли гражданского общества в деятельности Организации Объединенных Наций.
The report of the Secretary-General on the conditions of service and compensation for the members of the International Court of Justice was submitted pursuant to General Assembly resolution 50/216 of 23 December 1995. Доклад Генерального секретаря об условиях службы и вознаграждении членов Международного Суда был представлен в соответствии с резолюцией 50/216 Генеральной Ассамблеи от 23 декабря 1995 года.
Больше примеров...
Главного (примеров 1013)
Senior Investigator for the Department of Preliminary Investigations on Tax-Related Offences under the Ministry of Finance; Deputy Head, Directorate General for Internal Security Akhundov Nikhad Старший следователь департамента предварительного следствия по нарушениям налогового законодательства в рамках министерства финансов; заместитель начальника главного управления внутренней безопасности
Brigadier General Telford Taylor served as the Chief Prosecutor for the United States with respect to the Nuremberg Tribunal as well as the Chief of Counsel for the subsequent Tribunals. Функции главного обвинителя от Соединенных Штатов на Нюрнбергском процессе и руководителя группы адвокатов в последующих трибуналах выполнял бригадный генерал Телфорд Тейлор.
This Office coordinates the activities of the General Inspectorate units of the Romanian Police involved in witness protection, and manages the necessary funds for developing the witness protection programme. Это Бюро отвечает за координацию деятельности подразделений Главного управления румынской полиции, занимающихся защитой свидетелей, и управляет средствами, необходимыми для осуществления программы защиты свидетелей.
Aminata AYEVA-TRAORE, Political scientist, Technical Advisor to the Ministry of Social Affairs, Status of Women and Child Protection, Acting Director, General Directorate for the Advancement of Women АЙЕВА-ТРАОРЕ Амината, политолог, технический советник Министерства по социальным вопросам, улучшению положения женщин и охраны детства, исполняющая обязанности Директора Главного управления по улучшению положения женщин.
When they said I should withdraw from the campaign, I filed the first lawsuit against the general directorate of traffic police for not issuing me a driver's license. Когда мне сказали, что мне следует отказаться от кампании, я подала первый иск против главного управления дорожной полиции за отказ в выдаче мне водительских прав.
Больше примеров...
Генеральному (примеров 2209)
It requested the Secretary General to open an OIC office in Somalia in order to monitor the situation in the country and to assist the Government and people of Somalia to build peace and accelerate reconstruction. На этой встрече Генеральному секретарю было предложено открыть отделение ОИК в Сомали для мониторинга ситуации в стране и оказания помощи правительству и народу Сомали с целью укрепления мира и ускорения восстановительных работ.
Member States should identify areas for which they would be willing to see resources allocated, and the Secretary-General should make proposals in that respect, in particular to the Fifth Committee of the General Assembly. Государствам-членам необходимо принять меры для определения тех областей, в которых, с их точки зрения, необходимо выделить ресурсы, а Генеральному секретарю надлежит сформулировать предложения в этой области, в частности для рассмотрения Пятым комитетом Генеральной Ассамблеи.
The present report has been prepared pursuant to the above-mentioned request that the Secretary-General report to the General Assembly at its sixty-fourth session on possible arrangements for the high-level review and gives a forecast of future initiatives that will form part of the preparatory process for the high-level meeting. Настоящий доклад подготовлен во исполнение вышеупомянутой просьбы, в соответствии с которой Генеральному секретарю необходимо представить Генеральной Ассамблее на ее шестьдесят четвертой сессии доклад о возможных механизмах проведения обзора высокого уровня, и в нем содержится прогноз будущих инициатив, которые станут частью процесса подготовки совещания высокого уровня.
The Security Council believes that early action upon the appointment by the General Assembly would ensure ample time for transition between the current and incoming Secretaries-General. Совет Безопасности полагает, что скорейшее принятие Генеральной Ассамблеей решения относительно назначения предоставит достаточно времени для процесса перехода полномочий от нынешнего Генерального секретаря к следующему Генеральному секретарю.
Upon its completion in just under two years, the Conference Building functions would return to their home and the temporary North Lawn Building would be reconfigured to host the General Assembly functions, as well as providing office space for the Secretary-General and his staff. После ее завершения через чуть меньше двух лет функции конференционного корпуса будут возвращены в родные помещения, а временное здание на Северной лужайке будет перестроено для размещения в нем служб, находящихся в здании Генеральной Ассамблеи, а также для обеспечения служебных помещений Генеральному секретарю и его персоналу.
Больше примеров...
Главное (примеров 565)
It has also stimulated the development of price indices for investment goods and, which is especially important, enhanced the general level of methodological knowledge in countries . Эта работа стимулировала также разработку индексов цен на инвестиционные товары и, самое главное, повысила общий уровень знания методологии в странах .
The General Directorate for Prevention and Social Rehabilitation set up a group of regional delegates to deal with complaints and to supervise prisons. Главное управление по предупреждению преступности и социальной реадаптации сформировало группу региональных уполномоченных, которые занимаются рассмотрением жалоб и инспектируют пенитенциарные учреждения.
General Customs has implemented risk management systems that assist in the identification of high-risk cargo. Главное таможенное управление эксплуатирует системы контроля рисков, которые позволяют выявить грузы, представляющие повышенную опасность.
Divisional Head of Customs for the Department of Aude, General Directorate for Customs and Direct Duties Начальник отдела таможни в инспекционном департаменте, главное управление таможни и прямого налогообложения
The Sectoral General Directorate of Aural Arts includes: the promotion and diffusion of music; music teaching; national competitions and prizes; and the subsidy programme. Главное художественное управление занимается вопросами развития и пропаганды музыкального искусства, обучения музыкальной грамоте, организации конкурсов и присуждения национальных премий, а также осуществлением программы оказания денежной помощи.
Больше примеров...
Дженерал (примеров 299)
We're on the post-op floor, Toronto General, room 718. Мы в послеоперационном отделении, Торонто Дженерал, 718 палата.
A resident in the emergency room at Mercy General. Ординатор скорой помощи в «Мерси Дженерал».
Now, that's been the promise of the self-driving car, the autonomous vehicle, and it's been the dream since at least 1939, when General Motors showcased this idea at their Futurama booth at the World's Fair. Именно таким видится всем беспилотный автомобиль, о котором мечтают с 1939 года, когда Дженерал Моторс представил эту идею на своём стенде Футурама на Всемирной Выставке.
Send HPD over to Kapana General. Отправь полицию в Капана Дженерал.
General Company seeks compensation in the amount of ID40,346 for retention monies which it asserts were due to it as a result of the land reclamation contract with SOSLR. "Дженерал компани" испрашивает компенсацию в размере 40346 иракских динаров в отношении отчислений, которые, по ее утверждению, должны были быть возвращены ей в результате выполнения контракта по мелиорации земель с ГОМПЗ.
Больше примеров...
Генеральное (примеров 343)
The Consulate General believes that it was specially targeted, since there were no other attempts to steal cars in the same park. Генеральное консульство считает, что оно подверглось преднамеренному нападению, поскольку никакую другую машину в том же парке никто украсть не пытался.
The Ministry of External Relations of the Republic of Panama, Directorate General for International Organizations and Conferences, avails itself of this opportunity to renew to the Director-General of UNIDO the assurances of its highest consideration. Генеральное управление международных организаций и конференций Министерства внешних сношений Республики Панамы пользуется случаем, чтобы вновь заверить Генерального директора ЮНИДО в своем самом глубоком уважении.
Montserrat Sagarra Paramont Director-General, General Directorate for Minors and Handicapped, Office of the Government Procurator Lic. Лиценциат Монсеррат Сагарра Парамонт Генеральный директор, Генеральное управление по делам несовершеннолетних и инвалидов, Государственная прокуратура
The Directorate General of Immigration has taken preventive measures such as instructing the Heads of Immigration Offices throughout Indonesia to apprehend individuals suspected of being involved in the Al-Qaida network based on request from relevant authorities. Генеральное управление иммиграции приняло превентивные меры, а именно проинструктировало руководителей иммиграционных подразделений на всей территории Индонезии, предложив им задерживать лиц, подозреваемых в связях с «Аль-Каидой», по запросу соответствующих властей.
SOURCE: SECURITY GENERAL DIRECTORATE Источник: Генеральное управление безопасности.
Больше примеров...