Английский - русский
Перевод слова General

Перевод general с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Общий (примеров 5580)
Section II provides a general perspective of the economic and social trends in small island developing States and their vulnerabilities. В разделе II представлен общий обзор социально-экономических тенденций в малых островных развивающихся государствах и неблагоприятных для них факторов.
Citing articles 40 and 7 (1), the court found that the Convention contains a general principle favouring even a very negligent buyer over a fraudulent seller. Ссылаясь на статью 40 и пункт 1 статьи 7, суд постановил, что Конвенция содержит общий принцип в пользу даже весьма неосторожного покупателя с целью защитить его от махинаций продавца.
Instead, the various accomplishments are in effect branch "mandates" referring to passages in the Accra Accord or Doha Mandate and hence fairly general. Указанные в ней различные достижения на самом деле представляют собой задачи Отдела, вытекающие из Аккрского соглашения или Дохинского мандата, и потому носящие весьма общий характер.
The general principles of LPs and LTCs are similar in the sense that the costs and revenues of both entities are transferred to shareholders. Общий принцип налогообложения LLP и LTC схож в том плане, что расходы и доходы обоих юридических лиц передаются акционерам.
This fact is affirmed through the 5.5 per cent rate of unemployment among women of working age, lower than the general unemployment rate in urban areas (6.02 per cent in 1997). Этот факт подтверждается тем, что доля женщин трудоспособного возраста среди безработных составляет всего лишь 5,5 процента, что ниже, чем общий уровень безработицы в городских районах (6,02 процента в 1997 году).
Больше примеров...
Генерал (примеров 5940)
There is no one they fear more than general horemheb. Никто не страшит их больше, чем генерал Хоремхеб.
That is the real danger of this cannon, General. Вот чем опасна пушка, генерал.
General flores hired me To run the last week of his campaign, The final push and all. Генерал Флорес нанял меня провести последнюю неделю его предвыборной кампании, последний рывок и все такое.
Tell me what I'm supposed to do, General. Скажите, что мне теперь делать, генерал.
Either the cannonballs ended up there when Lieutenant General Johan Adam Cronstedt defended Umeå in March 1809 or when the Russian general Nikolai Kamensky in the summer of 1809 defended the bridge that the Russians built across Ume River. Пушечные ядра могли оказаться там либо тогда, когда генерал-лейтенант Йохан Адам Кронштедт руководил обороной Умео в марте 1809 года, либо когда русский генерал Николай Каменский летом 1809 года защищал мост, построенный русскими на реке Умеэльвен.
Больше примеров...
Всеобщий (примеров 201)
The initiative elicited general interest and the Finnish Government again took up the matter at the meeting of the Council of Ministers in May 2001. Эта инициатива вызвала всеобщий интерес, и финское правительство вновь поставило этот вопрос на совещании Совета министров в мае 2001 года.
While there is undoubtedly general consensus in favour of continuing the Working Group's deliberations, frustration and resignation can be seen in the statements of some delegations. В то время, как, бесспорно, сформировался всеобщий консенсус в поддержку продолжения деятельности Рабочей группы, в заявлениях некоторых делегаций прослеживаются разочарование и горечь.
We are, however, reinforced in our commitment to provide universal access to prevention, treatment, care and support programmes for not only vulnerable and marginalized groups but also for the general population as a whole. И мы укрепились в нашей приверженности цели, которая состоит в том, чтобы обеспечить всеобщий доступ к программам по профилактике, лечению, уходу и поддержке, причем не только для уязвимых и находящихся в неблагоприятном положении групп, но и для всего населения.
Symmetrically, the universal consensus expressed by General Assembly resolution 60/77 could be deepened to encompass as many specific measures as possible. Аналогичным образом можно было бы углубить всеобщий консенсус, выраженный в резолюции 60/77 Генеральной Ассамблеи, с целью охвата возможно большего числа конкретных мер.
The Ministry of Culture, the General Women's Union, the Teachers' Association and the Literacy Directorate within the Ministry have all won cash prizes and recognition from UNESCO, ALECSO and the International Council for Adult Education. Министерство культуры, Всеобщий женский союз, Ассоциация учителей и Дирекция по обеспечению грамотности Министерства получили денежные премии и признание от ЮНЕСКО, АЛЕСКО и Международного совета по образованию взрослых.
Больше примеров...
Генеральный (примеров 6260)
The only exceptions to those classifications were the General Assembly mandated coverage areas, namely the capital master plan and the United Nations Compensation Commission. Вне этой классификации по требованию Генеральной Ассамблеи были освещены такие темы, как генеральный план капитального ремонта и деятельность компенсационной комиссии Организации Объединенных Наций.
The Secretary-General should continue his mission of good offices in accordance with his mandate by virtue of the Charter of the United Nations and the relevant General Assembly resolutions. Генеральный секретарь должен продолжать свою миссию добрых услуг в соответствии с порученным ему мандатом на основе Устава Организации Объединенных Наций и соответствующих резолюций Генеральной Ассамблеи.
Nonetheless, the General Assembly and the Secretary-General can play an important supporting role by stressing the importance of transparency of military budgets at every opportunity and by supporting the efforts of the multilateral development banks, UNDP and IMF in this area. Генеральная Ассамблея и Генеральный секретарь также могут играть важную вспомогательную роль, повсеместно подчеркивая важное значение транспарентности военных бюджетов и содействуя усилиям многосторонних банков развития, ПРООН и МВФ в этой области.
The Board made a recommendation to the Secretary-General on the improvements of the language of its 1982 mandate, with which the Secretary-General concurred and forwards to the General Assembly for approval. Совет вынес рекомендацию Генеральному секретарю в отношении улучшения формулировок своего мандата 1982 года, которую Генеральный секретарь одобрил и препроводил Генеральной Ассамблее на утверждение.
The Secretary-General, in a letter dated 30 October 1998, brought General Assembly resolution 52/233 to the attention of the members of ACC and stressed the need for greater coordination and cooperation in the area of information technology beyond the year 2000 issue. Генеральный секретарь в письме от 30 октября 1998 года обратил внимание членов АКК на резолюцию 52/233 Генеральной Ассамблеи и подчеркнул необходимость укрепления координации и сотрудничества в области информационной технологии не только в решении проблемы 2000 года.
Больше примеров...
Главный (примеров 531)
These detainees have been transferred to the Security General Directorate after inquiry and questioning in early April 1998. Эти задержанные после выяснения обстоятельств и допроса в начале апреля 1998 года были препровождены в Главный директорат безопасности.
He was joined on the podium by the Deputy Executive Director of UNOPS, and its General Counsel. В ходе его выступления к нему присоединились заместитель Директора-исполнителя и главный юрисконсульт ЮНОПС.
The show was canceled after two seasons, but soon afterward, Martin was given the role of singer/bartender Miguel Morez on the soap opera General Hospital. Шоу закрылось после двух сезонов, но вскоре Мартину дали роль певца/бармена Мигеля Мореса в мыльной опере Главный госпиталь.
Some buildings, like the General Post Office (GPO) and the Old Secretariat bear pseudo-Renaissance influence. Некоторые здания, как Главный почтовый офис и Старый Сектретариат, несут на себе влияние псевдоренессанса.
The Assistant Secretary for Health and Surgeon General of the United States of America made a statement. С заявлением выступил заместитель министра здравоохранения и социальных служб и главный врач государственной службы здравоохранения Соединенных Штатов Америки.
Больше примеров...
Широких (примеров 499)
The estimated prevalence of opioid use was 0.8 per cent among the general population aged 15-64, with heroin remaining the main drug accounting for demand for drug treatment in 2006. По оценкам, показатель распространенности потребления опиоидов среди широких слоев населения в возрасте 15-64 лет составил 0,8 процента, причем по показателям обращаемости за наркологической помощью в 2006 году первое место по-прежнему занимал героин.
This suggests that the most appropriate modality to meet the broad objectives outlined above would be an independent review under the aegis of the General Assembly, with the active involvement of ICSC. Это предполагает, что наиболее надлежащим вариантом для достижения изложенных выше широких целей было бы проведение независимого обзора под эгидой Генеральной Ассамблеи при активном участии КМГС.
As the Canadian Minister for Foreign Affairs, Lloyd Axworthy, noted before the General Assembly a month ago, any expansion needs to better reflect the contribution of members to the broader purposes of the United Nations Charter as well as the need for equitable geographic representation. Как отмечал, выступая в Генеральной Ассамблее месяц назад, министр иностранных дел Канады Ллойд Эксуорси, в любом случае расширение численного состава Совета должно отражать вклад его членов в достижение более широких целей Устава Организации Объединенных Наций, а также необходимость обеспечения справедливого географического представительства.
For achieving a legitimate and inclusive process, the report highlighted key elements, including the establishment of common principles, maximizing progress towards achieving the Millennium Development Goals, empowerment of the general public, early involvement of key stakeholders and ensuring multi-layered intergovernmental coordination. Для обеспечения законности и всеохватности процесса в докладе подчеркнуты ключевые элементы, включая установление общих принципов, достижения максимально возможного прогресса на пути осуществления Целей развития тысячелетия, предоставление широкой общественности более широких прав и возможностей, подключение на ранних этапах основных сторон и обеспечение многоуровневой межправительственной координации деятельности.
The extensive consultations with staff, managers and Member States prior to the introduction of the mobility policy are amply documented in the reports of the Secretary-General to the General Assembly and the records of the Staff-Management Coordination Committee sessions. Обширная информация о широких консультациях с персоналом, руководителями и государствами-членами, которые проводились до введения политики в области мобильности, содержится в докладах Генерального секретаря Генеральной Ассамблее и документах сессий Координационного комитета по взаимоотношениям между администрацией и персоналом.
Больше примеров...
Основные (примеров 1088)
On the question of reservations to treaties, his delegation was reluctant to allow reservations which would affect the substantive provisions of treaties or peremptory rules of general international law. Что касается оговорок к договорам, то его делегация не хотела бы разрешать оговорки, которые будут влиять на основные положения договоров или императивные нормы общего международного права.
The NGO proposal would grant NGOs (those linked to ECOSOC and others according to procedures established in ECOSOC 1996/31) consultative status with the General Assembly, and makes three basic requests: Предложение НПО закрепило бы за НПО (теми, которые связаны с ЭКОСОС, и другими согласно процедурам, установленным в резолюции 1996/31 ЭКОСОС) консультативный статус при Генеральной Ассамблее и содержат три основные просьбы:
Just the general outlines of history. Только основные исторические линии.
The distribution between the total numbers of international professional and general service posts under the Annual Programme Budget for the years 2000 to 2009, and in the proposed budgets for 2010 and 2011, are shown in Figure I above. Вторую общую категорию персонала УВКБ можно охарактеризовать как дополнительный персонал, который делится на следующие основные подкатегории: Добровольцев Организации Объединенных Наций, прикомандированных сотрудников и индивидуальных консультантов.
Organization's general response is development, production and deployment the full-scale Industrial Control Systems for various industrial facilities, local automation systems and hardware-software automation solutions. Основные направления деятельности компании - разработка, производство, поставка и внедрение полномасштабных автоматизированных систем управления технологическими процессами для различных промышленных объектов, а также поставка локальных систем автоматизации и программно-аппаратных средств автоматизации.
Больше примеров...
Общепринятый (примеров 8)
Repeat: this is a general distress call. Повторяю, это общепринятый сигнал бедствия.
Is it a general custom in your country? Это общепринятый обычай в твоей стране?
And we've used this general approach to study many different visual proficiencies, but I want to highlight one particular one, and that is image parsing into objects. Мы использовали общепринятый подход для исследования множества различных зрительных способностей, но я хочу особо выделить одну из них, это разбиение изображения на объекты.
As part of KASE commercialization, the former voting principle "one shareholder - one vote" was scrapped and the traditional principle "one share - one vote at the general meeting" was adopted. В рамках коммерциализации KASE осуществлён отказ от прежнего принципа голосования «один акционер - один голос» и переход на общепринятый для акционерных обществ принцип голосования, при котором на каждую акцию приходится один голос на общем собрании акционеров KASE.
What we have learned over the years is that, in post-conflict countries, priorities based on general experience may be misplaced and conventional wisdom may not work. За годы работы мы поняли, что в постконфликтных странах определение приоритетов на основе общего опыта не всегда оказывается верным методом, а общепринятый подход не всегда себя оправдывает.
Больше примеров...
Генеральский (примеров 5)
He's promoted me to the general staff. Он взял меня к себе в генеральский штаб.
Of the ten members, three (3) from each side shall be of general or flag rank. Из десяти членов три (З) с каждой стороны должны иметь генеральский или адмиральский чин.
Further, the appointment of a Republic of Korea general officer as the United Nations Command MAC Senior Member does not transfer CINCUNC's Armistice-maintenance responsibilities to the Republic of Korea armed forces or the Republic of Korea Government. Кроме того, назначение офицера Республики Корея, имеющего генеральский чин, в качестве старшего члена ВКП от Командования Организации Объединенных Наций не перекладывает обязанности ГКООН по поддержанию перемирия на вооруженные силы Республики Корея или ее правительство.
Such rank, equal to that of the general, in the Russian Empire, could be held only by high-ranking officials of the ministerial level. Такой генеральский чин в Российской империи могли носить только высшие чиновники уровня министра.
A Major General is a high-ranking officer normally subordinate to a Lieutenant General and senior to a Brigadier General. Это звание имеется также в армиях большинства стран мира.Аналог звания контр-адмирал во флоте.Генерал-майор - воинское звание и чин в Российской Империи в 1698 - 1917 гг. Первый генеральский чин в русской армии.
Больше примеров...
Генерал армии (примеров 50)
To understand the importance of this lodge, it is essential to know that Russell has been a general of the army and state legislator in Connecticut. Чтобы понять важность этого домика, важно знать, что Расселл был генерал армии и государства законодатель в Коннектикуте.
Due to Mr. Kasha's continued refusal to accept the appointment of Wali of Eastern Darfur, Mohamed Hamid Fadlallah Hamed, a retired army general, was appointed to the position. Поскольку г-н Каша по-прежнему отказывался принять назначение на должность губернатора Восточного Дарфура, на эту должность был назначен генерал армии в отставке Мухаммед Хамид Фадлалла Хамид.
Al Jazeera received reports that pro-Gaddafi Libyan army general Bilgasim al-Ganga was captured by rebels during the night of 25 March. Аль-Джазира также сообщила, что ливийский генерал армии Билгасим аль-Ганга был захвачен повстанцами в плен в ночь на 25 марта.
On March 24, retired US Army general Barry McCaffrey, told BBC Newsnight: "If actually fight, clearly it's going to be brutal, dangerous work and we could take, bluntly, a couple to 3,000 casualties". 24 марта генерал армии США в отставке Барри Маккефри (англ.)русск. сказал в интервью BBC-News: «Если на самом деле решат сражаться, то битва будет жестокой, и надо быть готовыми к примерно 3000 жертв».
His family's history of military service extended beyond his father-his paternal uncle was U.S. Army Brigadier General William Alexander McCain. Семья Маккейнов имеет давнюю военную историю, его дядя по отцу - бригадный генерал армии Александр Маккейн.
Больше примеров...
General (примеров 624)
She has also made appearances on shows such as Oliver Beene, Six Feet Under, The Guardian, and General Hospital. Она также выступала на шоу, таких, как Оливер Бин, Six Feet Under, Guardian, и General Hospital.
NBC Universal was then owned 80% by General Electric and 20% by Vivendi. General Electric (GE) принадлежало 80 % акций NBC Universal, оставшимися 20 % владел Vivendi.
Up to date, this effect can have only group of neodymium magnets made by special technology (USA Patent Nº 4.802.931, 4.496.395, 7.458.412, issued by the corporation of "General Motors"). На сегодняшний день получить такой эффект позволяют только магниты неодимовой группы, изготовленные по специальной технологии (патенты США NºNº 4.802.931, 4.496.395, 7.458.412, выданные корпорации "General Motor").
During the first half of the 1980s, a number of bands from England (Pagan Altar, Witchfinder General), the United States (Pentagram, Saint Vitus, Trouble) and Sweden (Candlemass, Count Raven) defined doom metal as a distinct genre. В течение первой половины 1980-х годов несколько групп из Англии (Pagan Altar, Witchfinder General), США (Pentagram, Saint Vitus, Trouble) и Швеции (Candlemass) выделили дум-метал в отдельный жанр.
AN/SQS-26 CX - Knox-class frigates, FF-1052-1097 AN/SQS-26 CX - California-class cruisers, CGN-36, 37 AN/SQS-26 CX - Virginia-class cruisers, CGN-38, 39, 40, 41 CX sonars were manufactured by General Electric Heavy Military Electronics. USS Truxtun (CGN-35) Фрегаты типа «Нокс», FF-1052... 1097 Ракетные крейсера типа «Калифорния», CGN-36, 37 Ракетные крейсера типа «Вирджиния», CGN-38, 39, 40, 41 Производились General Electric Heavy Military Electronics.
Больше примеров...
Генерального (примеров 12200)
In consideration of the role of the General Assembly in appointing the Secretary-General, I will also be informing the President of the General Assembly of Minister Ban's nomination. Учитывая роль Генеральной Ассамблеи в назначении Генерального секретаря, я также информирую Председателя Генеральной Ассамблеи о выдвижении кандидатуры министра Пана.
The draft resolution also requests the Secretary-General to continue his efforts in implementing the relevant General Assembly resolutions by using existing coordination mechanisms, in particular the United Nations Coordinator of International Cooperation on Chernobyl. Проект резолюции призывает Генерального секретаря продолжать деятельность по выполнению соответствующих резолюций Генеральной Ассамблеи, используя существующий механизм координации, в частности координатора Организации Объединенных Наций по международному сотрудничеству по Чернобылю.
They would be guided by that positive new spirit as they did their utmost to fulfil the mandates entrusted to them by the General Assembly and respond effectively to the evolving priorities under the guidance of the Secretary-General. Они будут руководствоваться этим позитивным новым духом, стремясь сделать все возможное для выполнения полномочий, возложенных на них Генеральной Ассамблеей, и эффективного учета возникающих приоритетов под руководством Генерального секретаря.
Mr. R. D. Bojkov, speaking on behalf of the Secretary General informed the meeting that, during the current 1996 season, ozone content over the Southern Polar region was already the lowest ever recorded. Г-н Р.Д. Божков, выступая от имени Генерального секретаря, информировал совещание, что в текущем сезоне 1996 года содержание озона над южным полярным регионом уже является самым низким за всю историю регистрации.
Report of the Secretary-General on the format, substance and timing of the final event of the Decade (General Assembly resolution 51/185) Доклад Генерального секретаря о формате, содержании и сроках проведения заключительного мероприятия Десятилетия (резолюция 51/185 Генеральной Ассамблеи)
Больше примеров...
Главного (примеров 1013)
I am the assistant general manager of the varsity. Я помощник главного тренера команды универа.
The Monitoring Group travelled to India in May 2014 to meet officials of the Directorate General of Shipping in Mumbai. В мае 2014 года Группа контроля совершила поездку в Индию для встречи с должностными лицами Главного управления судоходства в Мумбае.
I was able to recognize one of the detention centres which is near the General Command of the National Armed Forces in Khartoum. Мне удалось опознать один из центров задержания, который располагается недалеко от здания главного командования национальных вооруженных сил в Хартуме.
Prison conditions were monitored by the courts, the Office of the General Ombudsman, the Red Cross and NGOs. Оратор добавляет, что суды, Управление главного посредника, Красный Крест и неправительственные организации наблюдают за условиями, существующими в различных центрах содержания под стражей.
Following a request by the PA General Directorate for Customs and Excise, UNCTAD fielded a new advisory mission in November 1999 to assess PA information technology needs in the area of customs procedures and to demonstrate the ASYCUDA++ programme to a group of PA officials. Получив просьбу Главного управления таможен и акцизов ПА, в ноябре 1999 года ЮНКТАД направила новую консультативную миссию для оценки потребностей ПА в информационной технологии в области таможенных процедур и для демонстрации программы АСОТД++ для группы работников ПА.
Больше примеров...
Генеральному (примеров 2209)
Accordingly, the Advisory Committee recommends that the General Assembly request the Secretary-General to provide a cost-benefit analysis as part of his refined proposals for the revised ICT strategy. Поэтому Консультативный комитет рекомендует Генеральной Ассамблее обратиться к Генеральному секретарю с просьбой представить анализ затрат и выгод в качестве составной части его уточненных предложений, касающихся пересмотренной стратегии в области ИКТ.
To facilitate this process, the Inspector believes that the Secretary General should be given full authority, with appropriate accountability, for the appointment and termination of all staff of the Organization. Инспектор считает, что для осуществления этого процесса Генеральному секретарю следует предоставить все полномочия, при соответствующей подотчетности, относительно назначения и увольнения всех сотрудников Организации.
The General Assembly requested the Secretary-General to strive for economies of scale through coordination among organizations within the United Nations system on relevant issues. Генеральная Ассамблея обратилась к Генеральному секретарю с просьбой добиваться экономии за счет эффекта масштаба посредством координации деятельности организаций системы Организации Объединенных Наций по соответствующим вопросам.
The Committee also recommended, concerning paragraph 51 on the implementation of the new policy of mobility requiring rotation between posts at least every five years, that the Secretary-General fully observe the relevant resolutions of the General Assembly on human resources management reform. По пункту 51, касающемуся осуществления новой политики обеспечения мобильности, предусматривающей ротацию между должностями по меньшей мере каждые пять лет, Комитет также рекомендовал Генеральному секретарю полностью соблюдать положения соответствующих резолюций Генеральной Ассамблеи, касающихся реформы в области управления людскими ресурсами.
The Committee recommended that the General Assembly request the Secretary-General to provide an update regarding the filling of the position of Under-Secretary-General and Special Adviser on Africa in the context of his next report on the New Partnership for Africa's Development: progress in implementation and international support. Комитет рекомендовал Генеральной Ассамблее предложить Генеральному секретарю представить обновленную информацию о заполнении должности заместителя Генерального секретаря и Специального советника по Африке в контексте представления его следующего доклада о Новом партнерстве в интересах развития Африки: прогресс в осуществлении и международная поддержка.
Больше примеров...
Главное (примеров 565)
I should thus like to make them the main point of my statement this year in the Assembly's general debate. Поэтому я хотел бы в этом году в своем выступлении на общих прениях в Ассамблее уделить главное внимание молодежи.
The Directorate General acts swiftly to investigate all allegations of torture, trafficking and so forth. Главное управление оперативно расследует все заявления о пытках, торговле людьми и аналогичных деяниях.
A number of resolutions have been adopted by the General Assembly since the early 1990s which contain important measures aimed at revitalizing the General Assembly and upon which we have built in elaborating the resolution we have just adopted. Однако чрезвычайно важно подчеркнуть необходимость обеспечения полного осуществления различных положений этой резолюции и, что самое главное, принять меры, направленные на осуществление процесса активизации работы в предстоящие годы.
General Authority for National Books and Documents House Главное управление национальных библиотечных фондов и архивов
Among the problems for which it is possible to take preventive measures aimed at improving women's health, the General Directorate for Health is concentrating its efforts on the following: Среди заболеваний, с которыми можно бороться мерами профилактики, направленными на улучшение здоровья женщин, Главное управление здравоохранения особое внимание уделяет следующим патологиям:
Больше примеров...
Дженерал (примеров 299)
Also, the suspect's wife is pregnant, so radio Seattle general and have an ambulance on call. Хорошо. Кроме того, его жена беременна, поэтому свяжитесь с больницей Сиэттл Дженерал, путь неотложка будет готова выехать.
When you buy a car from General Motors, 80 cents from each dollar goes to GM, which mostly only manages itself. Когда вы покупаете автомобиль у Дженерал Моторс, 80 центов с каждого доллара получает Дженерал Моторс, которая в основном занимается только собственным управлением.
Two manufacturers, General Motors and Ford, equipped a number of vehicles in their rental fleets with glass-plastic glazing to field test the windscreens. Два изготовителя - компании "Дженерал моторс" и "Форд" - установили на ряде транспортных средств, сдаваемых в аренду, стеклопластиковые материалы для проведения полевых испытаний ветровых стекол.
The remittance figures for August through October 2000 showed a dramatic decline compared with the same months in 1999: the reason for this decline was the authorized diversions by Benoni Urey to Sanjivan Ruprah for payment to San Air General Trading. Показатели перевода средств за август - октябрь 2000 года были намного меньше, чем показатели за те же месяцы в 1999 году, что объясняется санкционированным перенаправлением средств Бенони Уреем Сандживану Рупре для выплат «Сан эйр дженерал трейдинг».
Venezuela's Superintendancy for the Promotion and Protection of Free Competition has ruled in favour of Daewoo Motor de Venezuela SA, Daewoo Motor Corporation Ltd., General Motor de Venezuela SA and General Motors Corporation in a recent case concerning alleged economic concentration. ","Дженерал Мотор де Венесуэла СА" и "Дженерал Моторс корпорэйшн" в последнем деле, связанном с подозрениями в экономической концентрации.
Больше примеров...
Генеральное (примеров 343)
The General Agreement on Trade in Services (GATS) will provide a framework for a more secure and open market in services in a similar manner as the GATT has done for trade in goods. Генеральное соглашение по торговле услугами (ГАТС) обеспечит условия для создания более предсказуемого и открытого рынка услуг так же, как в свое время это сделало ГАТТ в торговле товарами.
For violations of police regulations, the prosecutor's office referred the case to the Inspectorate General and to the General Police Inspection Department. В случае нарушения внутренних правил полиции, прокуратура передает дело в Генеральную инспекцию служб полиции и в Генеральное управление полиции.
The data stored on the computer are personal data on the bearer of the passport and the competent authority is the General Directorate of Passports, Migration and Nationality of the Ministry of the Interior. Выдающим паспорта органом является Генеральное управление по вопросам паспортов, миграции и гражданства при министерстве внутренних дел.
Within that Ministry, the General Directorate for the Advancement of Women is the organ responsible for implementing the national policy in matters pertaining to the advancement of women. Генеральное управление включает следующие подразделения: - Управление по улучшению положения женщины; - Управление по вопросам образования, профессиональной подготовки и пропаганды знаний; - Управление по вопросам семьи; - Административно-финансовое управление; - региональные управления по улучшению положения женщины.
Before 1990, the advancement of women was the responsibility of the Revolutionary Union of Congo Women (URFC) and of the General Directorate for Social Affairs (DGAS) within the Ministry of Social Affairs. До 1990 года Революционный союз женщин Конго (РСЖК) и Генеральное управление по социальным вопросам (ГУСВ) при Министерстве по социальным вопросам являлись основными учреждениями в области повышения роли женщины в обществе.
Больше примеров...