Английский - русский
Перевод слова General

Перевод general с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Общий (примеров 5580)
This is a general principle recognized by all judicial systems throughout the world concerning the jurisdiction and discretionary power vested in the judiciary. Это общий принцип, признанный всеми судебными системами во всем мире и касающийся компетенции и дискреционных полномочий судебных органов.
Support was expressed for the general approach taken by the Commission in its work on the topic. Получил поддержку общий подход, который Комиссия приняла в работе над этой темой.
The proposals included the general outline of the programme, the themes of the expert and ministerial panels, the suggested list of keynote speakers, rapporteurs, moderators, and panellists as well as information on the venue. Внесенные предложения включали общий план программы, темы для групповых дискуссий экспертов и министров, предложенный список главных ораторов, докладчиков, ведущих и участников групповых дискуссий, а также информацию о месте проведения.
The impact of increased project volume on the General Fund was an issue of growing concern, as the recurrent costs associated with a given project would revert to the General Fund after an initial three-year period. Все большую обеспокоенность вызывало влияние роста объема проектов на Общий фонд, так как связанные с конкретными проектами периодические расходы по истечении первоначального трехлетнего периода пришлось бы покрывать за счет Общего фонда.
The Committee takes note of the migration reform initiatives before Congress to amend the General Population Act promulgated in 1974. Комитет отмечает находящиеся на рассмотрении конгресса инициативы, которые были выдвинуты в рамках реформы законодательства по вопросам миграции с целью внесения поправок в принятый в 1974 году Общий закон о народонаселении.
Больше примеров...
Генерал (примеров 5940)
Well, that is very gracious of you, General. Это очень великодушно с вашей стороны, Генерал.
General Kutuzov thought that you'd like to hear some good news, for a change. Генерал Кутузов посчитал, что редкие хорошие новости вас порадуют.
General, we may have a problem. Генерал, похоже, у нас проблема.
I mean, the general never leaves Sandimar, so if they don't get him here, they don't get him. Генерал никогда не покидал Сандимар, поэтому, если они не достанут его здесь, у них больше не будет шансов.
Our general cast us thus early for the love of his Desdemona who let us not therefore blame. Генерал отпустил нас так скоро из-за любви к своей Дездемоне. Не будем порицать его за это:
Больше примеров...
Всеобщий (примеров 201)
The remainder of this section states that "the State shall promote the establishment of a national health service that is universal and general". Далее в этом разделе говорится, что "государство содействует созданию национальной службы охраны здоровья, имеющей универсальный и всеобщий охват".
The General Women's Union has taken note of this problem. Всеобщий союз женщин обратил внимание на данную проблему.
JS4 recommends that Senegal vote in favour of future United Nations General Assembly resolutions calling for a universal moratorium on executions, and ratify the Second Optional Protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights. СП4 рекомендовало Сенегалу проголосовать за принятие будущих резолюций Генеральной ассамблеи Организации Объединенных Наций, призывающих ввести всеобщий мораторий на смертную казнь, и ратифицировать второй Факультативный протокол к Международному пакту о гражданских и политических правах.
This column is intended for information and standpoints on current topics and/ or general interest published by members of the network, in order to make them available to all members and to exchange opinions. Эта рубрика предназначена для публикации сведений и точек зрения, касающихся актуальных тем и/или тем, представляющих всеобщий интерес. Эти публикации будут формулироваться членами сети в целях предоставления результатов своих наблюдений и опыта в распоряжение всех членов сети и обмена мнениями.
Both parties fared poorly in the election in July of a new General National Congress, with only Qaid winning a seat. Обе партии показали слабые результаты на июльских выборах в новый Всеобщий национальный конгресс, где только Каид получил место в парламенте.
Больше примеров...
Генеральный (примеров 6260)
The constituent general assembly of the African Alliance was held as planned and elected an executive committee chaired by Senegal, in the person of Mr. Ibrahima Nour Eddine Diagne, general manager of Gainde 2000. Таким образом, учредительная Генеральная ассамблея Африканского альянса состоялась, как это было намечено, и избрала исполнительный комитет под председательством Сенегала, который лично представлял г-н Ибрахим Нур Эд-дин Дьяне, Генеральный администратор "ГАИНДЕ-2000".
The General Prosecutor never responded to that request. Генеральный прокурор не ответил на это ходатайство.
(- General Directorate for Spatial Planning and Urban Development). (Генеральный директорат по территориальному планированию и городскому строительству).
The General Secretariat for Gender Equality is the governmental body competent for violence against women, a form of which is domestic violence. Генеральный секретариат по вопросам гендерного равенства является правительственным органом, ответственным за решение вопросов насилия в отношении женщин, одной из форм которого является бытовое насилие.
UNDCP, which was established in 1991 by General Assembly resolution 45/179, is now headed by the Director-General of the United Nations Office at Vienna, who can allocate only a part of his time to this very important and challenging task. ЮНДКП, созданная в 1991 году на основе резолюции 45/179 Генеральной Ассамблеи, возглавляет сейчас Генеральный директор Отделения Организации Объединенных Наций в Вене, который уделяет лишь часть своего времени решению связанных с нею весьма важных и проблемных задач.
Больше примеров...
Главный (примеров 531)
Divisional Chief Economist, General Economic Division, Ministry of Planning, Government of Bangladesh, 1993-1994. Главный экономист отдела общей экономики министерства планирования в правительстве Бангладеш, 1993-1994 годы.
A piecemeal approach to business continuity should be avoided: all the requirements should be collated by the Chief Information Technology Officer and a comprehensive report should then be submitted to the General Assembly at its resumed sixty-second session. Следует избегать раздробленного подхода к непрерывности деятельности: Главный сотрудник по информационным технологиям должен систематизировать все требования и затем представить всеобъемлющий доклад Генеральной Ассамблее на ее возобновленной шестьдесят второй сессии.
In the moderator's opening remarks, Dr. Mahmoud Bouneb, Executive General Manager of the Al Jazeera's Children Channel, Qatar Foundation, described media campaigns that have documented reductions in the prevalence of tobacco use, unhealthy diets and physical inactivity. В своем вступительном заявлении ведущий обсуждения д-р Махмуд Бунеб, главный управляющий, детский канал "Аль-Джазира", Катарский фонд, рассказал о кампаниях в средствах массовой информации, которые зафиксировали сокращение масштабов распространения потребления табака, нездоровых рационов питания и недостаточной физической активности.
I don't deserve General Hospital. Я не заслуживаю Главный Госпиталь.
The General Assembly was invited to consider the report in preparation for the next high-level dialogue on strengthening international economic cooperation through partnership. Как главный итоговый документ Конференции Монтеррейский консенсус представляет собой межучрежденческое обязательство, не имеющее аналогов в истории.
Больше примеров...
Широких (примеров 499)
The mission recognized the difficulty of organizing general elections: insecurity and the risks of disenfranchising a large segment of the population from the political process. Члены миссии признали трудности, связанные с организацией всеобщих выборов: отсутствие безопасности и риск лишения прав широких слоев населения из-за неучастия в политическом процессе.
Tangible improvements in the socio-economic conditions of the general population, including through job creation, is essential to forestall an increase in popular discontent that could unravel all that has been accomplished thus far. Ощутимые сдвиги в деле улучшения социально-экономических условий широких слоев населения, включая создание рабочих мест, имеют важнейшее значение для недопущения роста массового недовольства, которое может перечеркнуть все то, что к настоящему моменту было достигнуто.
(a) Continue and strengthen its cooperation with ILO/IPEC and carry out campaigns to inform and sensitize the general public, especially parents and children, of work hazards, as well as strengthen labour inspections and law enforcement; and а) продолжать осуществлять и укреплять сотрудничество с ИПЕК/МОТ и проводить среди широких слоев населения, особенно родителей и детей, кампании для информирования о сопряженных с работой рисках и для привлечения внимания к ним, а также укреплять трудовые инспекции и добиваться более пунктуального выполнения законодательства;
It is anticipated that strengthened planning capacity and career development, along with better conditions of service, will make it possible to attract and retain more women and enable the Secretariat to achieve the goals set by the General Assembly. Предполагается, что укрепление потенциала в области планирования и обеспечение более широких перспектив в плане развития карьеры наряду с улучшением условий службы создадут возможности для привлечения и удержания большего числа женщин и позволят Секретариату достичь целей, поставленных Генеральной Ассамблеей.
At the beginning of 2013, UNCTAD initiated a process of broad-based consultations with legal and economic experts on a proposed design of a mechanism that is framed, structured and anchored by a unifying set of internationally accepted general principles and procedures. В начале 2013 года ЮНКТАД инициировала процесс широких консультаций с участием экспертов-правовиков и экономистов в отношении предложенной конструкции механизма, который разрабатывается, формируется и закрепляется на основе объединяющего комплекса согласованных на международном уровне общих принципов и процедур.
Больше примеров...
Основные (примеров 1088)
In the general comments of its "General recommendation 19: Violence against women", 6/ the Committee noted that the human rights and fundamental freedoms of women included the right to equality in the family. В общих замечаниях к своей "Общей рекомендации 19: насилие в отношении женщин" 6/ Комитет отметил, что права человека и основные свободы женщин включают право на равенство в семье.
Growth of the number of public cultural centres: Article 33 of the Act on education has made it possible to perform the basic tasks of public education and general culture within the framework of merged, multifunctional institutions in a given settlement of the maintainer. Статья ЗЗ Закона об образовании позволила осуществлять основные задачи в области публичного образования и развития общей культуры в рамках объединенных, многофункциональных учреждений в определенных населенных пунктах, оказывающих им поддержку.
Presentations were made on competition policy as part of general economic policy, specific substantive aspects of competition legislation and experiences of African countries in developing competition law and policy; Были сделаны доклады по следующим вопросам: конкурентная политика в качестве составного элемента общеэкономической политики, конкретные основные аспекты законодательства в области конкуренции и опыт африканских стран в разработке конкурентного законодательства и политики;
It must be noted that in assisting staff at the Professional level, General Service staff members perform essential functions in all aspects of procurement and support services. Следует отметить, что в рамках оказания помощи сотрудникам категории специалистов сотрудники категории общего обслуживания выполняют основные функции, связанные со всеми аспектами закупок и вспомогательного обслуживания.
The Board's proposals, which were transmitted to the General Assembly in a note by the Secretary-General (A/52/753, annex), included the following main elements: Предложения Комиссии, которые были направлены Генеральной Ассамблее в записке Генерального секретаря (А/52/753, приложение), включают следующие основные элементы:
Больше примеров...
Общепринятый (примеров 8)
Repeat: this is a general distress call. Повторяю, это общепринятый сигнал бедствия.
Is it a general custom in your country? Это общепринятый обычай в твоей стране?
And we've used this general approach to study many different visual proficiencies, but I want to highlight one particular one, and that is image parsing into objects. Мы использовали общепринятый подход для исследования множества различных зрительных способностей, но я хочу особо выделить одну из них, это разбиение изображения на объекты.
As part of KASE commercialization, the former voting principle "one shareholder - one vote" was scrapped and the traditional principle "one share - one vote at the general meeting" was adopted. В рамках коммерциализации KASE осуществлён отказ от прежнего принципа голосования «один акционер - один голос» и переход на общепринятый для акционерных обществ принцип голосования, при котором на каждую акцию приходится один голос на общем собрании акционеров KASE.
What we have learned over the years is that, in post-conflict countries, priorities based on general experience may be misplaced and conventional wisdom may not work. За годы работы мы поняли, что в постконфликтных странах определение приоритетов на основе общего опыта не всегда оказывается верным методом, а общепринятый подход не всегда себя оправдывает.
Больше примеров...
Генеральский (примеров 5)
He's promoted me to the general staff. Он взял меня к себе в генеральский штаб.
Of the ten members, three (3) from each side shall be of general or flag rank. Из десяти членов три (З) с каждой стороны должны иметь генеральский или адмиральский чин.
Further, the appointment of a Republic of Korea general officer as the United Nations Command MAC Senior Member does not transfer CINCUNC's Armistice-maintenance responsibilities to the Republic of Korea armed forces or the Republic of Korea Government. Кроме того, назначение офицера Республики Корея, имеющего генеральский чин, в качестве старшего члена ВКП от Командования Организации Объединенных Наций не перекладывает обязанности ГКООН по поддержанию перемирия на вооруженные силы Республики Корея или ее правительство.
Such rank, equal to that of the general, in the Russian Empire, could be held only by high-ranking officials of the ministerial level. Такой генеральский чин в Российской империи могли носить только высшие чиновники уровня министра.
A Major General is a high-ranking officer normally subordinate to a Lieutenant General and senior to a Brigadier General. Это звание имеется также в армиях большинства стран мира.Аналог звания контр-адмирал во флоте.Генерал-майор - воинское звание и чин в Российской Империи в 1698 - 1917 гг. Первый генеральский чин в русской армии.
Больше примеров...
Генерал армии (примеров 50)
James Henry Lane (July 28, 1833 - September 21, 1907) was a university professor and Confederate general in the American Civil War. Джеймс Генри Лэйн (James Henry Lane) (28 июля 1833 - 21 сентября 1907) - американский профессор и генерал армии Конфедерации в годы американской Гражданской войны.
John Curtis Caldwell (April 17, 1833 - August 31, 1912) was a teacher, a Union general in the American Civil War, and an American diplomat. Джон Кёртис Колдуэлл (John Curtis Caldwell) (17 апреля 1833 - 31 августа 1912) - американский учитель и военный, генерал армии Союза во время гражданской войны в США.
Eva Burrows, 85, Australian Salvation Army General (1986-1993). Барроуз, Ева (85) - австралийский общественный деятель, генерал Армии спасения (1986-1993).
His family's history of military service extended beyond his father-his paternal uncle was U.S. Army Brigadier General William Alexander McCain. Семья Маккейнов имеет давнюю военную историю, его дядя по отцу - бригадный генерал армии Александр Маккейн.
Other characters include Galenth Dysley, the ruler of the Sanctum and main antagonist; Cid Raines, a Sanctum Brigadier General in the Cavalry who does not trust the government; and Serah Farron, Lightning's younger sister and Snow's fiancée. Среди прочих ключевых персонажей - Галент Дизли, глава Санктума; Сид Рэйнес, бригадный генерал армии Санктума, который в глубине души не доверяет своему правительству; Сера Фаррон, младшая сестра Молнии и возлюбленная Сноу.
Больше примеров...
General (примеров 624)
In early 1963, General Motors' management banned divisions from involvement in auto racing. В начале 1963 года начальство General Motors выпустило распоряжение, в котором запрещалось своим подразделениям вовлекаться в автомобильные гонки.
The second section is titled "Additional Requirements" and contains system requirements that have been adopted by all three automakers - General Motors, Chrysler and Ford. Второй раздел называется "Дополнительные требования" и содержит в себе системные требования, принятые всеми тремя автопроизводителями - General Motors, Chrysler и Ford.
Companies such as Varian Associates, Hewlett-Packard, Eastman Kodak, General Electric, and Lockheed Corporation moved into Stanford Industrial Park and made the mid-Peninsula area into a hotbed of innovation which eventually became known as Silicon Valley. Varian Associates, Hewlett-Packard, Eastman Kodak, General Electric, и Lockheed Corporation переехали в Стэнфордский индустриальный парк и превратили территорию вокруг Стэнфорда в источник инноваций, который вскоре стал известен как Кремниевая долина.
In recent years, the printing has been mostly done by the Dirección General de Servicios Gráficos (the government printing house in San Salvador) and the subjects depict a combination of events of worldwide importance with local personalities or commemorations. В последние годы почтовые марки в основном печатаются государственной типографией в Сан-Сальвадоре «Direccion General de Servicios Graficos», и их сюжеты отражают сочетание событий мирового значения с местными персоналиями или годовщинами.
The Cadillac Series 62 Eldorado joined the Oldsmobile 98 Fiesta, Chevrolet Corvette and Buick Roadmaster Skylark as top-of-the-line, limited-production specialty convertibles introduced in 1953 by General Motors to promote its design leadership. Cadillac Series 62 серии присоединился к Oldsmobile 98 Fiesta и Buick Roadmaster Skylark в числе первоклассных специальных кабриолетов ограниченного производства, представленных в 1953 году General Motors для поддержания лидерства в дизайне.
Больше примеров...
Генерального (примеров 12200)
General Agreement on Tariffs and Trade meetings, annual session of Contracting Parties and Council of Representatives Совещания в рамках Генерального соглашения по тарифам и торговле, ежегодная сессия договаривающихся сторон и Совета представителей
The draft rules of procedure provide for the establishment of a Credentials Committee, a General Committee, a Committee of the Whole, and a Drafting Committee. В проекте правил процедуры предусматривается создание Комитета по проверке полномочий, Генерального комитета, Комитета полного состава и Редакционного комитета.
Subsequently, the General Assembly, by its decision 52/453, requested the Secretary-General to submit a report on the role of civil society in the work of the United Nations at its fifty-third session. Впоследствии Генеральная Ассамблея в своем решении 52/453 просила Генерального секретаря представить на ее пятьдесят третьей сессии доклад о роли гражданского общества в деятельности Организации Объединенных Наций.
The Secretary-General's responses to the issues raised by the General Assembly are provided in the same order as the paragraphs in resolution 52/226 for ease of reference. Для упорядочения представления информации ответы Генерального секретаря на вопросы, поднятые Генеральной Ассамблеей, приводятся в порядке очередности пунктов в резолюции 52/226.
The Committee requested the Secretariat to update the list of General Assembly resolutions under programme 27 related to conference services, and recommended that its observations should be taken into account by the Secretary-General when submitting the final version of the proposed medium-term plan for programme 27. Комитет просил Генерального секретаря обновить перечень резолюций Генеральной Ассамблеи в подпрограммах программы 27 в части, касающейся конференционного обслуживания, и рекомендовал Генеральному секретарю учесть замечания Комитета при представлении окончательного варианта предлагаемого среднесрочного плана по программе 27.
Больше примеров...
Главного (примеров 1013)
The Monitoring Group travelled to India in May 2014 to meet officials of the Directorate General of Shipping in Mumbai. В мае 2014 года Группа контроля совершила поездку в Индию для встречи с должностными лицами Главного управления судоходства в Мумбае.
MoI claims compensation for cash taken from its various safes, including those located in the General Financial Department. МВД испрашивает компенсацию наличности, украденной из его различных сейфов, в том числе из главного финансового управления.
The observer for the Russian Federation stressed that the special session of the General Assembly to be held in 2016 should highlight the importance of alternative development as a main tool for the elimination of illicit production centres of drugs around the world. Наблюдатель от Российской Федерации подчеркнул, что на специальной сессии Генеральной Ассамблеи, которая состоится в 2016 году, следует обратить особое внимание на важность альтернативного развития как главного инструмента ликвидации центров незаконного производства наркотиков во всем мире.
It had been the first country in the world to advertise the vacancy for a Chief Justice, it had appointed a new Prosecutor with security of tenure and it was in the process of appointing a new Inspector General of Police. Она стала первой страной в мире, которая объявила о вакансии на должность Главного судьи, она назначила нового Прокурора с гарантией его несменяемости и в настоящее время осуществляет процесс назначения нового Главного инспектора полиции.
The General Defence Counsel had two deputies, one dealing with civil cases and the other with criminal cases, two coordinators in the national capital and eight in the regions, covering the 140 legal districts, whose number was increasing in line with population expansion. В подчинении Главного государственного защитника находятся два заместителя, один из которых занимается гражданскими делами, а другой - уголовными делами, два координатора в столице и восемь в провинциях, разбитых на 140 юридических округов, число которых возрастает в связи с ростом населения.
Больше примеров...
Генеральному (примеров 2209)
China supports General Assembly resolution 44/116 O and stands ready to assist the Secretary-General in performing his responsibilities. Китай поддерживает резолюцию 44/116 О Генеральной Ассамблеи и готов оказать содействие Генеральному секретарю в выполнении его обязанностей.
The authorization by the General Assembly of a commitment authority of up to $15.54 million for the international component has, however, enabled the Secretary-General to extend the contracts of the United Nations staff until the end of 2014. Однако разрешение Генеральной Ассамблеи на принятие обязательств в объеме до 15,54 млн. долл. США для международного компонента позволило Генеральному секретарю продлить контракты сотрудников Организации Объединенных Наций до конца 2014 года.
Annex D of the July Package specifies the modalities for negotiations on trade facilitation and directed the General Council to set up a Negotiating Group on Trade Facilitation. В приложении D "Июльского пакета" оговариваются условия проведения переговоров по вопросам упрощения процедур торговли и Генеральному совету рекомендуется создать переговорную группу по упрощению процедур торговли.
The Secretary-General would also be requested to report to the General Assembly on the establishment of the programme within six months from the date of the adoption of the draft resolution and to report on the implementation of the programme at the Assembly's sixty-third session. Генеральному секретарю также предложено представить Генеральной Ассамблее доклад об учреждении этой программы в течение шести месяцев после принятия этой резолюции и представить доклад об осуществлении этой программы на шестьдесят третьей сессии Ассамблеи.
The Committee is of the view that the current procedures for the approval of such projects do not provide for sufficient involvement of the General Assembly. В связи с этим Комитет рекомендует Генеральному секретарю обеспечить выполнение этих функций через помощника Генерального секретаря по централизованному вспомогательному обслуживанию.
Больше примеров...
Главное (примеров 565)
The General Directorate, operating under its own budget, was represented in all 22 regions. Это главное управление, имеющее свой собственный бюджет, имеет представительства во всех 22 округах.
The Department's work, endorsed by the General Assembly last year, focuses on the role of markets and the private sector in increasing economic efficiency and stimulating growth. Главное внимание в деятельности Департамента, одобренной в прошлом году Генеральной Ассамблеей, уделяется роли рынков и частного сектора в повышении экономической эффективности и стимулировании роста.
Other relevant agencies are: Ministry of Foreign Affairs (focal point), Ministry of Finance and Economy, Bank of Mongolia, General Intelligence Department, Office of Prosecutor General, Ministry of Infrastructure, etc. Другими соответствующими учреждениями являются Министерство иностранных дел (Координатор), Министерство финансов и эконо-мики, Банк Монголии, Главное разведывательное управление, Гене-ральная прокуратура, Министерство развития инфраструктуры и т.д.
(a) The General Auditing Office should be provided with adequate infrastructure and qualified manpower. The International Organization of Supreme Audit Institutions may be requested to provide additional qualified manpower for the initial three to five years; а) Главное ревизионное управление должно быть обеспечено надлежащей инфраструктурой и квалифицированными кадрами, в том числе за счет предоставления Международной организацией высших ревизионных учреждений, по просьбе Либерии, дополнительного количества квалифицированных кадров на первоначальные З - 5 лет;
General Directorate for Culture of the French-speaking Community Главное управление культуры франкоговорящего сообщества
Больше примеров...
Дженерал (примеров 299)
We can rule Southwest General together. Мы можем вместе управлять "Саутвест Дженерал".
The sanctions-busting activities of San Air General Trading are documented in the Arms and Transportation Section. В разделе, посвященном закупке оружия и транспортировке, говорится о деятельности «Сан эйр дженерал трейдинг» в нарушение санкций.
Torbin General in London? Торбин Дженерал в Лондоне?
In addition to the IFA's listed above there are agreements between the European Metalworkers' Federation (EMF) and General Motors Europe as well as Ford of Europe. Помимо вышеперечисленных промышленных рамочных соглашений существуют также соглашения между Европейской федерацией работников металлургической промышленности (ЕФРМП) и «Дженерал моторз Юроп», а также «Форд-оф-Юроп».
Case 127: MAL 16 - The Supreme Court of Bermuda; Skandia International Insurance Company and Mercantile & General Reinsurance Company and various others (21 January 1994) Дело 127: ТЗА 16 - Верховный суд Бермудских Островов; "Скандиа интернэшнл иншуранс компани" и "Меркантайл энд дженерал реиншуранс компани" и ряд других (21 января 1994 года)
Больше примеров...
Генеральное (примеров 343)
The prime instrument of accountability in the Government, the Office of the Auditor General, has been made ineffective by successive Governments restricting funds and other resources. Главный инструмент отчетности в правительстве - Генеральное ревизионное управление - стал неэффективным в результате урезания очередными правительствами финансовых средств и других ресурсов.
The General Agreement on Trade in Services of the World Trade Organization, which entered into force in 1995, set out the framework of rules that govern the liberalization of services trade. Генеральное соглашение по торговле услугами Всемирной торговой организации, вступившее в силу в 1995 году, определяет комплекс правил, регулирующих либерализацию торговли услугами.
These include the World Trade Organization agreements that have implications for health, such as the Agreement on Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights, the Agreement on Technical Barriers to Trade and the General Agreement on Trade in Services. К ним относятся соглашения Всемирной торговой организации, связанные со здравоохранением, такие как Соглашение по торговым аспектам прав интеллектуальной собственности; Соглашение по техническим барьерам в торговле и Генеральное соглашение по торговле услугами.
The most important agreements relevant for FDI were the Agreement on Trade-related Investment Measures, the General Agreement on Trade in Services, the Agreement on Trade-related Aspects of Intellectual Property Rights, the Agreement on Government Procurement, and the Subsidies Agreement. Наиболее важными соглашениями, имеющими отношение к ПИИ, являются Соглашение по связанным с торговлей мерам в области капиталовложений, Генеральное соглашение по торговле услугами, Соглашение по торговым аспектам прав интеллектуальной собственности, Соглашение по государственным закупкам и Соглашение по субсидиям.
(c) Military goods and special/general trade - General Agreement on Tariffs and Trade (GATT); с) товары военного назначения и торговля товарами специального/общего назначения - Генеральное соглашение по тарифам и торговле (ГАТТ);
Больше примеров...