Английский - русский
Перевод слова General

Перевод general с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Общий (примеров 5580)
Accordingly, the general principle may be that it is desirable that the insolvency law permit a single creditor committee to be established in suitable cases. Поэтому общий принцип может заключаться в желательности допущения, согласно законодательству о несостоятельности, создания в соответствующих случаях единого комитета кредиторов.
In Daemen's doctoral dissertation he presented an extensive theory of block cipher design, as well as a rather general cipher algorithm composed of a number of invertible transformations that may be chosen with considerable freedom. В диссертации Даймен представил обширную теорию блочного шифра, как довольно общий алгоритм шифра, составленный из многих обратимых преобразований, которые могут быть выбраны со значительной свободой.
The fate of the prisoners of war was raised by the Moroccan delegation, which also gave a general account of the status of the 207 presumed political detainees whose names had been submitted by the independent jurist to the Government of Morocco in 1998. Вопрос о судьбе военнопленных был поднят делегацией Марокко, которая также представила общий отчет о положении 207 предполагаемых политических заключенных, чьи фамилии были сообщены правительству Марокко независимым юристом в 1998 году.
As a general framework for making web apps, GWT is also capable of being used as a framework for making mobile and tablet apps, either by making the needed widgets and animations from scratch, or by using one of the mobile frameworks for GWT. Как общий фреймворк для создания веб-приложений, GWT также способен использоваться в качестве фреймворка для разработки мобильных и планшетных приложений, либо, сделав необходимые виджеты и анимации с нуля, либо с помощью одного из мобильных фреймворков для GWT.
Unfortunately, lack of sufficient non-earmarked contributions from Member States to the General Fund of UNITAR did not allow the launch of programmes having costs covered by the General Fund. К сожалению, нехватка нецелевых взносов, вносимых государствами-членами в Общий фонд ЮНИТАР, не позволила начать осуществление программ, влекущих расходы, покрываемые за счет Общего фонда.
Больше примеров...
Генерал (примеров 5940)
His successor as the head of the SLA was general Antoine Lahad. Преемником майора Хаддада во главе АЮЛ стал генерал Антуан Лахад.
These measures seem to have resulted in a much less tense political environment than that which prevailed when General Abacha was head of State. Эти меры, похоже, привели к значительному ослаблению политической напряженности, которая превалировала, когда главой государства был генерал Абача.
General, we got your card - what's the problem? Генерал, мы достали карту, в чём же проблема?
And they come from only one mine, General И все они добыты в одной шахте, генерал
The general's looking for you, milord. Вас ищет генерал, милорд.
Больше примеров...
Всеобщий (примеров 201)
In May 2004, a general and complete freeze on external hiring for all vacant posts in both the professional and general service categories was imposed on the ICTY and the ICTR. В мае 2004 года в отношении МТБЮ и МУТР был введен всеобщий и полный мораторий на набор внешнего персонала на все вакантные должности как категории специалистов, так и категории общего обслуживания.
The General Health Act guarantees women's right to receive information and care in the areas of general health, reproduction, and family planning. Всеобщий закон о медицинском обслуживании гарантирует право женщин на получение информации и помощи по вопросам здравоохранения, воспроизводства семьи и планирования размера семьи.
The General Labour Act had also been redrafted to eliminate the over-protectiveness which was one of the main legal obstacles to women's advancement. Всеобщий закон о труде был также пересмотрен в целях устранения чрезмерной опеки, которая была одной из основных правовых преград на пути улучшения положения женщин.
Women had the same rights as men to participate in professional associations, and the General Union of Women's Associations had been created for the promotion of women. Женщины пользуются таким же правом участвовать в профессиональных ассоциациях, что и мужчины, и в целях решения вопросов, касающихся оказания поддержки женщинам, был создан Всеобщий союз ассоциаций женщин.
General People's Congress party data. Данные партии Всеобщий народный конгресс.
Больше примеров...
Генеральный (примеров 6260)
(a) Mr. Azzeddine Diouri, General Secretary of the Ministry of Modernization of Public Sectors; а) г-н Аззеддин Диури, генеральный секретарь министерства модернизации общественного сектора;
The Code was subsequently launched by the Director-General at the special session on HIV/AIDS of the United Nations General Assembly. Впоследствии Генеральный директор объявил о вводе в действие этого Кодекса на специальной сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу.
Finally, he recalled that, at the opening of the current session of the General Assembly, the Secretary-General had emphasized the need for a thorough reform of the structures and working methods of the United Nations. И в заключение выступающий напоминает, что при открытии нынешней сессии Генеральной Ассамблеи Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций особо отметил необходимость коренной реформы структур и методов ее работы.
The Secretary-General therefore reiterates in the present report that it is hoped that this issue of establishment of standards and guidelines for accessibility will be taken up by the General Assembly as a matter of priority. Поэтому Генеральный секретарь в настоящем докладе вновь выражает надежду на то, что данный вопрос разработки стандартов и инструкций для обеспечения доступности будет рассмотрен Генеральной Ассамблеей в приоритетном порядке.
The Advocate General prescribes a two-pronged standard of review under which European Union courts would defer to the 1267 Committee's determinations of fact and of whether to list on the basis of those facts under most circumstances. ЗЗ. Генеральный адвокат предлагает использовать двусторонний стандарт в отношении обзора, в соответствии с которым суды Европейского союза соглашались бы с установлением фактов, проведенным Комитетом 1267, и в большинстве случаев опирались бы на эти факты применительно к решениям о включении в перечень.
Больше примеров...
Главный (примеров 531)
Source: The Elections General Committee, 2012 Источник: Главный избирательный комитет, 2012 год.
Regarding the implementation of the joint Government/United Nations action plan, two directives were signed by the Administrator General of the National Intelligence Agency, Kalev Mutondo, and the Minister of Defence, Luba Ntambo, on 3 May and 7 May, respectively. Что же касается выполнения совместного плана действий правительства и Организации Объединенных Наций, то главный администратор национального разведывательного агентства Калев Мутондо и министр обороны Луба Нтамбо подписали соответственно З и 7 мая две директивы по этому вопросу.
You have the ear of the general counsel. На твоей стороне главный юрисконсульт.
She was assisted in this task by the Chief Military Observer, Major General Kazi Ashfaq Ahmed, until 24 May 2004, when he ended his tour of duty and was succeeded by Major General Hussein Ghobashi. Главный военный наблюдатель генерал-майор Кази Ашфак Ахмед оказывал ей содействие в выполнении этой задачи вплоть до 24 мая 2004 года, когда он закончил свой срок службы и его заменил генерал-майор Хусейн Гобаши.
The final committee report sided largely with St. Clair, finding that Knox, Quartermaster General Samuel Hodgdon and other War Department officials had done a poor job of raising, equipping and supplying St. Clair's expedition. Итоговый доклад комитета был, в целом, благоприятен для Сент-Клэра, отмечая, что Нокс, главный интендант Самюэль Ходждон и другие должностные лица военного министерства плохо обеспечили экспедицию Сент-Клэра людьми, снаряжением и припасами.
Больше примеров...
Широких (примеров 499)
This in turn has consequences for the minorities as well as the general population at large. Это влечет за собой последствия для меньшинств, а также для широких слоев населения в целом.
However, the Committee is very concerned that in the legislative reform, the specific rights of children may become subordinated to more general issues and/or disappear under broader structures. Вместе с тем Комитет весьма обеспокоен по поводу того, что в результате законодательной реформы определенные права ребенка могут быть увязаны с более общими вопросами и/или быть упущенными из виду при создании более широких структур.
Moreover, Article 29 provides that a non-profit corporation must submit the above documents once a year to the authorities, which must make them available for viewing by the general public. Кроме того, в статье 29 предусматривается, что неприбыльная организация должна представлять вышеуказанные документы раз в год властям, которые обязаны доводить их содержание до сведения широких масс.
We must provide ourselves with the appropriate tools to face the challenge both in single-priority situations and at the general, more global level. Нам необходимо иметь в своем распоряжении соответствующие механизмы для урегулирования как в отдельных конкретных ситуациях, так и для решения более широких вопросов на глобальном уровне.
Besides target-specific training for the general public both Government and non-governmental organizations host weekly radio programmes which are widely popular, some of which focus on the linkages between gender-based violence, HIV and AIDS and the impact of sociocultural practices. Правительства и неправительственные организации занимаются не только тем, что в интересах широких слоев населения проводят целевые учебные мероприятия, но и выпускают еженедельные радиопередачи, которые пользуются широкой популярностью и, в частности, касаются темы взаимосвязи между гендерным насилием, ВИЧ/СПИДом и влиянием социально-культурной обстановки.
Больше примеров...
Основные (примеров 1088)
There is a general perception that the Government's inability to deliver basic services or respond to the needs of the population is due to corruption and mismanagement of public resources, and this has become a source of tension. По общему убеждению, главной причиной неспособности правительства предоставлять основные услуги или удовлетворять потребности населения и источником напряженности является распространение коррупции и злоупотреблений в использовании государственных ресурсов.
(b) The list has been entered into the database of the General Directorate of Migration and Alien Affairs on migration restrictions. Ь) Перечень был включен в основные миграционные ограничения Главного управления по миграции и иностранцам.
It noted however, that the framework was not yet complete, although it considered that it had sufficient information in substantive areas to report to the General Assembly this year. Вместе с тем она отметила, что эти основные положения еще окончательно не доработаны, но выразила мнение о том, что она располагает достаточной информацией по основным областям для представления доклада Генеральной Ассамблее в этом году.
Recalling General Assembly resolution 45/111 of 14 December 1990, adopted on the recommendation of the Eighth United Nations Congress on the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders, in which the Assembly affirmed the Basic Principles for the Treatment of Prisoners, annexed to that resolution, ссылаясь на резолюцию 45/111 Генеральной Ассамблеи от 14 декабря 1990 года, принятую по рекомендации восьмого Конгресса Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности и обращению с правонарушителями, в которой Генеральная Ассамблея подтвердила Основные принципы обращения с заключенными, приложенные к этой резолюции,
The first will be the Dar es Salaam declaration, which is expected to be adopted at the first summit, describing the general framework, the political options and the guidelines and directives offered by the International Conference on the Great Lakes Region. Первая - это дар-эс-саламская декларация, которую планируется принять на первом саммите и в которой будут определены общие рамки, политические варианты и основные направления и рекомендации Международной конференции по району Великих озер.
Больше примеров...
Общепринятый (примеров 8)
Is it a general custom in your country? Это общепринятый обычай в твоей стране?
And we've used this general approach to study many different visual proficiencies, but I want to highlight one particular one, and that is image parsing into objects. Мы использовали общепринятый подход для исследования множества различных зрительных способностей, но я хочу особо выделить одну из них, это разбиение изображения на объекты.
It should be noted that these estimated incidences are at least four orders of magnitude higher than a general accepted cancer risk of 1x10-6. Следует отметить, что такая расчетная заболеваемость по меньшей мере на четыре порядка выше, чем общепринятый показатель риска возникновения рака 1x10-6.
As part of KASE commercialization, the former voting principle "one shareholder - one vote" was scrapped and the traditional principle "one share - one vote at the general meeting" was adopted. В рамках коммерциализации KASE осуществлён отказ от прежнего принципа голосования «один акционер - один голос» и переход на общепринятый для акционерных обществ принцип голосования, при котором на каждую акцию приходится один голос на общем собрании акционеров KASE.
What we have learned over the years is that, in post-conflict countries, priorities based on general experience may be misplaced and conventional wisdom may not work. За годы работы мы поняли, что в постконфликтных странах определение приоритетов на основе общего опыта не всегда оказывается верным методом, а общепринятый подход не всегда себя оправдывает.
Больше примеров...
Генеральский (примеров 5)
He's promoted me to the general staff. Он взял меня к себе в генеральский штаб.
Of the ten members, three (3) from each side shall be of general or flag rank. Из десяти членов три (З) с каждой стороны должны иметь генеральский или адмиральский чин.
Further, the appointment of a Republic of Korea general officer as the United Nations Command MAC Senior Member does not transfer CINCUNC's Armistice-maintenance responsibilities to the Republic of Korea armed forces or the Republic of Korea Government. Кроме того, назначение офицера Республики Корея, имеющего генеральский чин, в качестве старшего члена ВКП от Командования Организации Объединенных Наций не перекладывает обязанности ГКООН по поддержанию перемирия на вооруженные силы Республики Корея или ее правительство.
Such rank, equal to that of the general, in the Russian Empire, could be held only by high-ranking officials of the ministerial level. Такой генеральский чин в Российской империи могли носить только высшие чиновники уровня министра.
A Major General is a high-ranking officer normally subordinate to a Lieutenant General and senior to a Brigadier General. Это звание имеется также в армиях большинства стран мира.Аналог звания контр-адмирал во флоте.Генерал-майор - воинское звание и чин в Российской Империи в 1698 - 1917 гг. Первый генеральский чин в русской армии.
Больше примеров...
Генерал армии (примеров 50)
An Army brigadier general, Eastman was renowned for his paintings of Native American peoples. Бригадный генерал армии Истмен был известен своими картинами коренных народов Америки.
Solomon Meredith (May 29, 1810 - October 2, 1875) was a prominent Indiana farmer, politician, and lawman who was a controversial Union Army general in the American Civil War. Соломон Мередит (Solomon Meredith) (29 мая 1810 - 2 октября 1875) - известный американский фермер из штата Индиана, политик, юрист и генерал армии Союза во время гражданской войны в США.
Reporting for duty, comrade General of the Army... Товарищ генерал армии, разрешите доложить...
Russian Chief of the General Staff Valery Gerasimov also said that it will be set up a specialised training centre for servicemen doing military service in the Arctic Region in 2015. Как сообщил в начале 2015 года начальник Генерального штаба генерал армии Валерий Герасимов, в течение года планировалось создать специализированный центр для подготовки войск в условиях Арктики.
Henry Morris Naglee (January 15, 1815 - March 5, 1886) was a civil engineer, banker, vintner, and a Union General in the American Civil War. Генри Моррис Негли (Henry Morris Naglee) (15 января 1815 - 5 марта 1886) - американский кадровый военный, гражданский инженер, банкир и винодел, генерал армии Союза в годы гражданской войны.
Больше примеров...
General (примеров 624)
Dersch released the core library (pano12) and some of the programs of Panorama Tools under the terms of the GNU General Public License. Дерш выпустил основную библиотеку (pano12) и некоторые программы из состава Panorama Tools в соответствии с пунктами GNU General Public License.
The Z platform or Z-body automobile platform designation was used on two different types of vehicles made by General Motors. Z-платформа (англ. Z platform, Z-body) - обозначение, использовавшееся для двух разных типов автомобильных платформ, применявшихся на автомобилях корпорации General Motors.
AM General announced that 2006 would be the last model year for the Hummer H1, with production winding down in June 2006 due to a new emission law for diesel engine vehicles, which took effect in 2007. АМ General объявила, что 2006 год будет последним годом модели Hummer H1; производство сворачивается в июне 2006 года в связи с новым законом выбросов для дизельных двигателей транспортных средств, который вступил в силу в 2007 году.
It was the world's largest aircraft lessor by value, though ILFC's rival, General Electric's GECAS unit, had more aircraft. Компания является крупнейшей в мире авиационной лизинговой компанией по стоимости активов, однако их основной конкурент компания GECAS, подразделение General Electric владеет большим количеством самолётов.
"General Assembly Elects 4 New Non-permanent Members to Security Council, as Western and Others Group Fails to Fill Final Vacancy". Проверено 25 августа 2009. (недоступная ссылка) Председатель Совета Безопасности ООН Вето в Совете Безопасности Члены Совета Безопасности ООН General Assembly Elects 4 New Non-permanent Members to Security Council, as Western and Others Group Fails to Fill Final Vacancy (неопр.).
Больше примеров...
Генерального (примеров 12200)
In nearly all cases, the General Assembly has requested the Secretary-General to accommodate these new activities from within existing resources. Практически во всех случаях Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря обеспечить проведение новой деятельности в пределах имеющихся ресурсов.
Senior Counsel, Office of Assistant General Counsel for International Affairs, U.S. Department of the Treasury Старший юрисконсульт, управление заместителя генерального юрисконсульта по международным делам, министерство финансов США
The Fourth Committee had before it the report of the Secretary-General on the question of Western Sahara (A/48/426), submitted in accordance with General Assembly resolution 47/25 of 25 November 1992. Четвертый комитет рассмотрел доклад Генерального секретаря по вопросу о Западной Сахаре (А/48/426), представленный в соответствии с резолюцией 47/25 Генеральной Ассамблеи от 25 ноября 1992 года.
Subsequently, the General Assembly, by its decision 52/453, requested the Secretary-General to submit a report on the role of civil society in the work of the United Nations at its fifty-third session. Впоследствии Генеральная Ассамблея в своем решении 52/453 просила Генерального секретаря представить на ее пятьдесят третьей сессии доклад о роли гражданского общества в деятельности Организации Объединенных Наций.
With regard to costs for the election operation, the Advisory Committee recalls that in the Secretary-General's report, it was indicated that resource requirements for the electoral component of UNOMIL would be presented to the General Assembly at a later date. В отношении расходов на операцию по проведению выборов Консультативный комитет напоминает, что в докладе Генерального секретаря указывается, что потребности в ресурсах для связанного с выборами компонента МНООНЛ будут представлены Генеральной Ассамблее позднее.
Больше примеров...
Главного (примеров 1013)
5.2 Parties will submit names for the General Staff of Intelligence to the President. 5.2 Стороны должны представить Президенту Республики имена кандидатов для включения в состав Главного штаба службы разведки.
In the past, the position of Chief Personnel Officer and Accountant General were previously only held by men. В прошлом должности Главного инспектора по кадрам и Главного бухгалтера занимали только мужчины.
For 2009: Ministry of Interior, General Police Directorate, Department of Crime Investigation, has constantly collected information about the situation and measures taken on prevention and reduction of domestic violence for the first half of 2009. За 2009 год: Департамент расследования преступлений Главного управления полиции Министерства внутренних дел на регулярной основе собирал информацию о ситуации и мерах, принимаемых в целях предотвращения и сокращения случаев насилия в семье за первое полугодие 2009 года.
Azerbaijan appreciated the willingness of Zambia to comply with its human rights obligations, through the establishment of the Human Rights Commission and the Investigator General and through its efforts in combating trafficking in persons. Азербайджан высокого оценил стремление Замбии выполнять свои обязательства по правам человека путем создания Комиссии по правам человека и должности Главного следователя и ведения борьбы против торговли людьми.
Such information would facilitate the consideration of the Secretary-General's proposals and of the General Service staff allocation in the proposed programme budget for 2006-2007. Не возобновляя дискуссии по существу любого вопроса, он также разрабатывает проекты и по просьбе Конференции или Главного комитета дает советы по составлению текстов.
Больше примеров...
Генеральному (примеров 2209)
They had reiterated the importance of observing General Assembly resolution 31/49 and had asked the Secretary-General to provide an update on progress in carrying out his mission of good offices. Они подтвердили важность соблюдения резолюции 31/49 Генеральной Ассамблеи и обратились с просьбой к Генеральному секретарю представить обновленную информацию о положении дел в осуществлении его миссии добрых услуг.
On 10 July, Foreign Minister Abba Eban explained to the UN Secretary General: The term 'annexation' which was used by supporters of the vote is not accurate. 10 июля министр иностранных дел Абба Эбан объяснил Генеральному секретарю ООН: 'Термин 'аннексия', использовавшийся сторонниками голосования, неточен.
The Ministry of National Defence shall forward the dossier to the National Defence General Staff. министерство национальной обороны препровождает документы генеральному штабу национальной обороны.
The results of their monitoring, as well as of the disciplinary inspections of the performance of duties of service are summarized and analyzed, and the relevant proposals are submitted to the Prosecutor General for the adoption of disciplinary and other punitive measures. Результаты их работы по контролю, а также дисциплинарных проверок выполнения служебных обязанностей обобщаются и анализируются, и соответствующие предложения представляются Генеральному прокурору для принятия дисциплинарных и иных мер взыскания.
In order to permit proper introduction of the new performance appraisal system in an organizational climate which at present is clearly not prepared for it, the General Assembly and the Secretary-General should consider: Для надлежащего внедрения новой системы служебной аттестации в организационных условиях, которые в настоящее время, как совершенно очевидно, не подготовлены для нее, Генеральной Ассамблее и Генеральному секретарю следует рассмотреть вопрос о:
Больше примеров...
Главное (примеров 565)
If necessary, the General Command of Military Forces shall order inspections to be conducted. В случае необходимости Главное командование Вооруженных сил отдает распоряжение о проведении инспекции.
The General Directorate for Culture has started a discussion on the sustainable preservation of the cultural heritage. Главное управление культуры также стремится обеспечить сохранение культурного наследия на долгие годы.
The general instability of social relations - most importantly, but not only, of employment - is slowly becoming intolerable for a growing part of the population in many developed countries, not just in Europe. Общая нестабильность социальных отношений - и, самое главное, уровня занятости - становится невыносимой для все большей части населения во многих развитых странах, а не только в Европе.
In November 2002, the General Accounting Office issued a long-awaited opinion, sought by the Territorial Delegate to Congress, Donna Christensen, concerning the ownership of the submerged lands. В ноябре 2002 года Главное бюджетно-контрольное управление опубликовало давно ожидавшееся заключение, запрашивавшееся делегатом территории в конгрессе Доной Кристенсен, по вопросу о владении затопленными землями.
The Directorate General of Civil Aviation ("DGCA") is an independent agency of the Government of Kuwait and is responsible for all aspects of civil aviation in Kuwait, including the operation of Kuwait International Airport (the "Airport"). Главное управление гражданской авиации ("ГУГА") является независимым агентством правительства Кувейта, отвечающим за все аспекты гражданской авиации в Кувейте, включая Кувейтский международный аэропорт ("Аэропорт").
Больше примеров...
Дженерал (примеров 299)
Discussions in Tokelau's General Fono had focused on infrastructure needs in the areas of shipping, construction of new schools and a hospital and renewable energy. В парламенте Токелау - Дженерал Фоно - прошли обсуждения потребностей в области инфраструктуры в таких сферах, как судоходство, строительство новых школ и больницы, а также источники возобновляемой энергии.
Mass General has plenty of supplies. У Мэсс Дженерал много больных.
Dear General Electric, the coffee maker that I bought at Sears on 11 March makes a noise when it's brewing that sounds like a fat man having a heart attack. Дорогой "Дженерал Электрик", кофе-машина, которую я купил в магазине Сеарс 11 марта во время приготовления кофе шумит как толстяк с инфарктом миокарда.
For example, in the case of Al-Fulaij United Group Company for General Trading & Contracting, a net book value method was applied because of the lack of evidence relating to the valuer's independence and experience with the valuation techniques used. Так, в случае "Аль-Фулаидж юнайтед груп компани фор дженерал трейдинг энд контрактинг" ввиду отсутствия свидетельств, касающихся независимости оценщика и его опыта в применении использовавшихся методов оценки, применялся метод "чистой балансовой стоимости".
Munir Said Moh'd Dawud Samara ("Munir Samara") is a Jordanian individual holding a 68.5 per cent share in the Jordanian-registered partnership, Emirate General Contracting Establishment (the "Partnership"). Мунир Саид Мохд Дауд Самара ("Мунир Самара") - иорданский гражданин, владеющий 68,5% капитала зарегистрированного в Иордании товарищества "Эмират дженерал контрактинг истэблишмент" ("товарищества").
Больше примеров...
Генеральное (примеров 343)
The Ministry of Interior by means of its specially created body and the General Customs Directorate has to enforce the specific Law on arms exports. Министерство внутренних дел, действующее через специально созданный орган и Генеральное таможенное управление, должно обеспечивать соблюдение конкретного закона об экспорте оружия.
In addition, there was discussion about whether certain measures could be justified as part of the prudential carve-out under the Understanding on Commitments in Financial Services (General Agreement on Trade in Services (GATS)). Кроме того, обсуждался вопрос о допустимости вывода отдельных мер из сферы действия Договоренности об обязательствах по финансовым услугам (Генеральное соглашение по торговле услугами (ГАТС)) по соображением пруденциального характера.
In the same note, the Directorate General requested that the Ministry be provided with a copy of any registration documents that the above-mentioned person may possess, so that it could examine and verify them. В той же ноте Генеральное управление просит министерство представить копию любых регистрационных документов, которые могут находиться у вышеупомянутого лица, с целью их проверки и рассмотрения.
3 regional employment offices have been equipped with information technology as well as the General Directory of National Employment Service with the support of the SIDA Project of the Swedish Government. При поддержке проекта борьбы со СПИДом, осуществляемого шведским правительством, новой информационной техникой оснащены три региональных бюро по трудоустройству и Генеральное управление Национальной службы занятости.
Thus, the General Agreement on Tariffs and Trade is the primary WTO-covered agreement implicated by trade measures in multilateral environmental agreements, including those that might be included in any mercury instrument that may be adopted. Таким образом, Генеральное соглашение по тарифам и торговле является главным соглашением ВТО, которое затрагивают связанные с торговлей меры, предусмотренные с международных природоохранных соглашениях, включая те меры, которые могут быть включены в документ по ртути, который может быть принят.
Больше примеров...