Английский - русский
Перевод слова General

Перевод general с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Общий (примеров 5580)
I didn't get a lot of that because of your accent, but the general tone was soothing and somehow I feel better. Я не очень много понял, из-за вашего акцента, но общий тон был утешающий, и мне полегчало.
So he puts her under general anesthetic to cut off her leg, and he accidentally administers too much? То есть, он дает ей общий наркоз, отрезает ногу, но случайно вводит слишком много?
General comment: Customs treat national and foreign subcontractors equal. Общий комментарий: Таможенные органы применяют к национальным и зарубежным субподрядчикам равный режим.
The former European roll was redefined to include other minority groups and renamed the General Electors roll. Бывший европейский список был пересмотрен с целью включения других групп меньшинств и переименован в общий список избирателей.
New Humanity (General, 2005) Организация «Новое человечество» (общий статус, 2005 год)
Больше примеров...
Генерал (примеров 5940)
So, the general is now arresting Zaman. Так, теперь генерал арестовывает Замана.
In response to the threat to Newport, General Sir Henry Clinton ordered 4,000 men under General Charles Grey to prepare for transport to Rhode Island, while Admiral Lord Richard Howe sailed from New York to oppose d'Estaing. В ответ на угрозу Ньюпорту генерал сэр Генри Клинтон приказал подготовить 4000 человек под командованием генерал-майора Чарльза Грея для переброски в Род-Айленд, в то время как адмирал Ричард Хау вышел из Нью-Йорка и выступил против д'Эстена.
General, where is Sarah now? Генерал, где Сара в данный момент?
Johan Hampus Furuhjelm - military governor of the Primorye region, left the Far East in the autumn of 1871; Otto Wilhelm Furuhjelm - general of the Moscow Military District. Братья: Оттон Фуругельм - генерал Московского военного округа; Иван Фуругельм - военный губернатор Приморской области, покинул Дальний Восток осенью 1871 года.
The British general Henry Pownall (Gort's Chief of Staff) said: "With all respect, he's no loss to us in this emergency." Британский генерал Генри Поунелл (начальник штаба Горта) высказался в связи с этим: «Со всем уважением, но в настоящий момент это для нас не самая большая потеря».
Больше примеров...
Всеобщий (примеров 201)
Saint Lucia's epidemic is significant, although not yet classified as generalized, as prevalence in the general population is not above 1 per cent. Эпидемия в Сент-Люсии значительна, хотя пока что не классифицируется как носящая всеобщий характер, поскольку распространенность эпидемии среди населения в целом не превышает 1 процента.
Legislative Decree 14-2002, General Decentralization Act законодательный декрет 14-2002, Всеобщий закон о децентрализации
JS4 recommends that Senegal vote in favour of future United Nations General Assembly resolutions calling for a universal moratorium on executions, and ratify the Second Optional Protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights. СП4 рекомендовало Сенегалу проголосовать за принятие будущих резолюций Генеральной ассамблеи Организации Объединенных Наций, призывающих ввести всеобщий мораторий на смертную казнь, и ратифицировать второй Факультативный протокол к Международному пакту о гражданских и политических правах.
A public statement was also issued by UNSMIL calling on the General National Congress to ensure the active participation of women in the constitution-drafting process, and urging the inclusion of special measures for women in the electoral law. Кроме того, МООНПЛ сделала заявление, в котором она призвала Всеобщий национальный конгресс обеспечить активное участие женщин в процессе разработки проекта конституции и настоятельно призвала также предусмотреть в законе о выборах принятие специальных мер в интересах женщин.
The Government of Djibouti therefore supported the recommendation of the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance that the General Assembly should declare a United Nations year against trafficking in persons. Делегация Джибути подчеркивает всеобщий характер опасности, связанной с ВИЧ/СПИДом, и считает, что эта проблема должна обсуждаться в ходе любых дискуссий, касающихся вопросов развития, нищеты или социальных проблем.
Больше примеров...
Генеральный (примеров 6260)
On 7 February the General Committee took up the question of relinquishment of pioneer areas. Генеральный комитет разобрал 7 февраля вопрос об отказе от участков первоначального района.
The Secretary-General: On 12 November 1997, the General Assembly adopted a consensus resolution welcoming those elements of my reform package that fell within my jurisdiction as Secretary-General. Генеральный секретарь (говорит по-английски): 12 ноября 1997 года Генеральная Ассамблея приняла консенсусом резолюцию, в которой одобрила те элементы предложенного мною пакета реформ, которые подпадают под мою юрисдикцию как Генерального секретаря.
The Committee notes from paragraph 50 of the report that at this point the Secretary-General would welcome the views of the General Assembly, in particular with regard to the issue of permanent contracts. Со ссылкой на пункт 50 доклада Комитет отмечает, что на данном этапе Генеральный секретарь хотел бы выслушать мнения Генеральной Ассамблеи, особенно по вопросу о постоянных контрактах.
The results of the pilot project would be provided in a comprehensive report to be submitted by the Secretary-General to the General Assembly at its sixty-eight session (ibid., para. 209). Об итогах этого экспериментального проекта будет сообщено во всеобъемлющем докладе, который Генеральный секретарь представит Генеральной Ассамблее на ее шестьдесят восьмой сессии (там же, пункт 209).
In response to an earlier request by the Special Rapporteur, the Director- General for Special Affairs of the Ministry of Foreign Affairs of Colombia, Mr. Juan Manuel Osorio Acevedo, sent the following letter, dated 19 December 1996, to the Special Rapporteur. В ответ на вышеуказанную просьбу Специального докладчика Генеральный директор по специальным вопросам министерства иностранных дел Колумбии г-н Хуан Мануэль Осорио Асеведо направил Специальному докладчику нижеследующее письмо от 19 декабря 1996 года.
Больше примеров...
Главный (примеров 531)
Our general counsel, Leonard Letts? Наш главный юрисконсульт, Леонард Летц?
Since January 1994, the Ministry and the General Medical Officer have worked on a programme of health promotion. После января 1994 года министерство здравоохранения и Главный санитарный врач проводили работу над программой содействия развитию здравоохранения.
The General Manager or Visiting Magistrate can only impose penalties in form of a reprimand or caution, withdrawal of privileges, confinement to a cell, and the cancellation of any additional payments for work performed. Главный руководитель и посещающий магистрат могут только назначать наказания в виде выговора или предупреждения, лишения привилегий, помещения в камеру и отмены дополнительных выплат за проделанную работу.
The United Nations study on disarmament and non-proliferation education was submitted to the General Assembly in 2002. Mexico regards it as very important that that main body of the Organization should have endorsed the recommendations of the study in its resolution 57/60, adopted without a vote. З. Для Мексики особенно важно то, что после представления в 2002 году этого исследования Генеральной Ассамблее, этот главный орган Организации Объединенных Наций в резолюции 57/60, принятой без голосования, поддержал рекомендации, содержащиеся в указанном исследовании.
Who's the general manager here? Кто здесь главный управляющий?
Больше примеров...
Широких (примеров 499)
The Board agreed that every country should encourage modern information technologies and should educate the general public to enable households and businesses to benefit from globalization. Члены Комитета согласились с тем, что каждая страна должна поощрять переход на современные информационные технологии и проводить разъяснительную работу среди широких слоев населения, с тем чтобы домашние хозяйства и предприятия могли пользоваться преимуществами глобализации.
These tables are prepared with policy-makers and the general research community in mind, so the tabular information is ready to use, usually broken down by geography, age and other key variables related to the table content. Эти таблицы готовятся с учетом потребностей разработчиков политики и широких научно-исследовательских кругов, так что табулированная информация уже готова для использования и обычно разбита по географическому признаку, возрасту и другим ключевым переменным величинам, связанным с содержанием таблицы.
The general assumptions regarding the workload in the short-, medium- and long-term perspectives are based on the Rome Statute and the Rules of Procedure and Evidence, set against the background of anticipated realities and involving widespread consultations with experts from Governments, practitioners and academia. Общие предположения в отношении рабочей нагрузки в краткосрочной, среднесрочной и долгосрочной перспективе основаны на Римском статуте и Правилах процедуры и доказывания с учетом предполагаемых условий и проведения широких консультаций с правительственными экспертами, практическими и научными работниками.
Please indicate the prevalence of HIV/AIDS and the measures adopted to promote health information and education on HIV/AIDS among the general population, special groups at high risk and children, as well as: Просьба указать масштабы заболеваемости ВИЧ/СПИД и меры по содействию распространению медицинской и просветительной информации о ВИЧ/СПИДе среди широких слоев населения, особых групп высокого риска и детей, а также привести данные относительно:
Lastly, the Director-General could not advance his consultations with the Executive Board by meeting with them before October 1996 and, on the broader issues referred to above, was prepared, if necessary, to address the UNESCO General Conference. И наконец, Генеральный директор не мог провести консультации с членами Исполнительного совета до октября 1996 года, а что касается более широких вопросов, упомянутых выше, то он готов, в случае необходимости, вынести их на рассмотрение Генеральной конференции ЮНЕСКО.
Больше примеров...
Основные (примеров 1088)
3.4 Administration and other general overhead costs are not a component of the cost of property, plant and equipment unless they can be directly attributed to the acquisition of the asset or bringing the asset to its working condition. 3.4 Административные и прочие общие накладные расходы не засчитываются в основные средства, если только они не могут быть напрямую отнесены на приобретение актива или доведение его до рабочего состояния.
Together during the sixty-third session of the General Assembly, we managed a step towards an important and essential common goal, namely, gender equality and the empowerment of women to practice their fundamental rights and to realize their creative potentials. В ходе шестьдесят третьей сессии Генеральной Ассамблеи мы смогли совместно сделать шаг вперед к достижению важной и настоятельной общей цели, а именно к гендерному равенству и расширению возможностей женщин, чтобы они могли осуществлять свои основные права и реализовывать свой творческий потенциал.
It is proposed to replace the outsourcing of security services to a local contracting company by qualified national staffs that share the United Nations core values and possess the required competencies by establishing 42 posts at the national General Service level. Предлагается вместо местной компании, которой был передан подряд на выполнение услуг по охране, набирать квалифицированных национальных сотрудников, которые разделяют основные ценности Организации Объединенных Наций и обладают необходимыми профессиональными качествами, и в этих целях учредить 42 должности на уровне национального сотрудника категории общего обслуживания.
Bearing in mind the Basic Principles for the Treatment of Prisoners, adopted by the General Assembly in its resolution 45/111 of 14 December 1990, in which the Assembly recognized the usefulness of drafting a declaration of the human rights of prisoners, принимая во внимание Основные принципы обращения с заключенными, принятые Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 45/111 от 14 декабря 1990 года, в которой Ассамблея признала целесообразность разработки декларации прав человека заключенных,
The general average of emigration from Lebanon is 0.79%. В. Основные аспекты дискриминации в отношении женщин 66
Больше примеров...
Общепринятый (примеров 8)
Repeat: this is a general distress call. Повторяю, это общепринятый сигнал бедствия.
This is a general distress call. Hello? Повторяю, это общепринятый сигнал бедствия.
And we've used this general approach to study many different visual proficiencies, but I want to highlight one particular one, and that is image parsing into objects. Мы использовали общепринятый подход для исследования множества различных зрительных способностей, но я хочу особо выделить одну из них, это разбиение изображения на объекты.
It should be noted that these estimated incidences are at least four orders of magnitude higher than a general accepted cancer risk of 1x10-6. Следует отметить, что такая расчетная заболеваемость по меньшей мере на четыре порядка выше, чем общепринятый показатель риска возникновения рака 1x10-6.
Despite the regional diversity among previous Special Rapporteurs, the general approach adopted had remained consistent over time, and many of the incidents addressed had alleged violations by developed country Governments. Несмотря на то что специальные докладчики, занимающие эту должность ранее, являлись выходцами из разных регионов, общепринятый подход все это время оставался неизменным, и во многих рассматриваемых инцидентах нарушения инкриминировались правительствам развитых стран.
Больше примеров...
Генеральский (примеров 5)
He's promoted me to the general staff. Он взял меня к себе в генеральский штаб.
Of the ten members, three (3) from each side shall be of general or flag rank. Из десяти членов три (З) с каждой стороны должны иметь генеральский или адмиральский чин.
Further, the appointment of a Republic of Korea general officer as the United Nations Command MAC Senior Member does not transfer CINCUNC's Armistice-maintenance responsibilities to the Republic of Korea armed forces or the Republic of Korea Government. Кроме того, назначение офицера Республики Корея, имеющего генеральский чин, в качестве старшего члена ВКП от Командования Организации Объединенных Наций не перекладывает обязанности ГКООН по поддержанию перемирия на вооруженные силы Республики Корея или ее правительство.
Such rank, equal to that of the general, in the Russian Empire, could be held only by high-ranking officials of the ministerial level. Такой генеральский чин в Российской империи могли носить только высшие чиновники уровня министра.
A Major General is a high-ranking officer normally subordinate to a Lieutenant General and senior to a Brigadier General. Это звание имеется также в армиях большинства стран мира.Аналог звания контр-адмирал во флоте.Генерал-майор - воинское звание и чин в Российской Империи в 1698 - 1917 гг. Первый генеральский чин в русской армии.
Больше примеров...
Генерал армии (примеров 50)
John Curtis Caldwell (April 17, 1833 - August 31, 1912) was a teacher, a Union general in the American Civil War, and an American diplomat. Джон Кёртис Колдуэлл (John Curtis Caldwell) (17 апреля 1833 - 31 августа 1912) - американский учитель и военный, генерал армии Союза во время гражданской войны в США.
Eva Burrows, 85, Australian Salvation Army General (1986-1993). Барроуз, Ева (85) - австралийский общественный деятель, генерал Армии спасения (1986-1993).
Army General Dušan Simović seized power, arrested the Vienna delegation, exiled Paul, and ended the regency, giving 17-year-old King Peter full powers. Генерал армии Душан Симович захватил власть, арестовал венскую делегацию, изгнал Павла и прекратил его регентство, предоставив 17-летнему королю Петру полные полномочия.
Al Jazeera received reports that pro-Gaddafi Libyan army general Bilgasim al-Ganga was captured by rebels during the night of 25 March. Аль-Джазира также сообщила, что ливийский генерал армии Билгасим аль-Ганга был захвачен повстанцами в плен в ночь на 25 марта.
Russian Chief of the General Staff Valery Gerasimov also said that it will be set up a specialised training centre for servicemen doing military service in the Arctic Region in 2015. Как сообщил в начале 2015 года начальник Генерального штаба генерал армии Валерий Герасимов, в течение года планировалось создать специализированный центр для подготовки войск в условиях Арктики.
Больше примеров...
General (примеров 624)
In 1826, the Algemene Nederlandsche Maatschappij (General Netherlands Company) issued 1/2 and 3 guilder notes. В 1826 году Algemene Nederlandsche Maatschappij (General Netherlands Company) выпустил банкноты номиналом 1/2 и 3 гульдена.
Roland GS, or just GS, sometimes expanded as General Standard or General Sound, is an extension of General MIDI specification. Roland GS или просто GS (иногда именуется как General Standard или General Sound) - расширение спецификации General MIDI.
Despite the fact that in 2001 the American company left the joint venture "ElAZ - General Motors", the FEZ continued its work. Несмотря на то что в 2001 году американский концерн вышел из совместного предприятия «ЕлАЗ - General Motors», СЭЗ продолжила работу.
Exit from Pitesti direction, 300 m, right side, on the territory Ceta - General Transport company. Выезд со стороны Pitesti, 300 м, правая сторона, на территории фирмы Ceta - General Transport.
Users were Data General in their AViiON servers, Harris in real-time UNIX systems and Motorola in their single-board computers. Процессор применялся компаниями Data General в серверах семейства AViiON, Harris в системах реального времени на основе UNIX и самой Motorola при производстве одноплатных компьютеров.
Больше примеров...
Генерального (примеров 12200)
In 1939, the Chief of the General Staff, Lieutenant General Ernest Squires, implemented a reorganisation of the Army in which the old military districts were replaced by larger commands led by lieutenant generals. В 1939 году начальник Генерального штаба генерал-лейтенант Эрнест Сквайрс приступил к реализации плана реорганизации армии, согласно которому старые военные округа были заменены более крупными командованиями во главе с генерал-лейтенантами.
The draft rules of procedure provide for the establishment of a Credentials Committee, a General Committee, a Committee of the Whole, and a Drafting Committee. В проекте правил процедуры предусматривается создание Комитета по проверке полномочий, Генерального комитета, Комитета полного состава и Редакционного комитета.
The Committee welcomed the fact that the Security Council and General Assembly of the United Nations and international financial institutions had undertaken to help Africa to implement the recommendations contained in the Secretary-General's report. Комитет с удовлетворением отметил, что Совет Безопасности, Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций и международные финансовые учреждения обязались оказать содействие Африке в осуществлении рекомендаций, содержащихся в докладе Генерального секретаря.
For this reason, we call upon the Secretary-General to mobilize the United Nations system to respond with resources to the repeated calls from the General Assembly for attention to the family and its role in protecting young children. По этой причине мы призываем Генерального секретаря обеспечить, чтобы система Организации Объединенных Наций откликнулась выделением соответствующих ресурсов на неоднократные призывы Генеральной Ассамблеи уделить внимание семье и ее роли в защите подростков.
Some delegations preferred an in-depth analysis, including an evaluation of the efficacy of the mechanisms at the disposal of the Security Council, the General Assembly or the Secretary-General. Ряд делегаций отдали предпочтение предложению о проведении углубленного анализа, в том числе оценки эффективности механизмов, имеющихся в распоряжении Совета Безопасности, Генеральной Ассамблеи и Генерального секретаря.
Больше примеров...
Главного (примеров 1013)
David quickly falls in love with his tour guide, Kerris Baedekker, who is one of the hundreds of daughters of General Fielding, the primary ruler of the city. Дэвид быстро влюбляется в своего гида, Керрису Бадеккер, которая является одной из сотен дочерей генерала Филдинга, главного правителя города.
Nadzhafov Mekhti Deputy Head, Directorate General for Internal Security, Ministry of Finance Заместитель начальника главного управления внутренней безопасности, министерство финансов
OHCHR also facilitated the organization of the first annual meeting of the joint training team from the General Department of Prisons and the Police Academy, which focused on strengthening the prison curriculum, building the capacity of trainers further, and drafting a plan of action. УВКПЧ также способствовало организации первого ежегодного совещания совместной учебной группы Главного управления тюрем и Полицейской академии, посвященного укреплению учебного плана для тюрем, дальнейшему наращиванию потенциала инструкторов и разработке плана действий.
The staff of the Border Management Unit who will be embedded within the Haitian General Customs Administration will work to restore the Administration's ability to collect revenues and identify gaps in existing legislation, as well as provide on-site mentoring to officers working at the border crossing points. Сотрудники Группы по пограничному контролю, которая войдет в состав Главного таможенного управления Гаити, будут прилагать усилия для восстановления способности Службы осуществлять сбор поступлений, выявлять пробелы в существующем законодательстве и инструктировать на местах сотрудников, работающих на пограничных контрольно-пропускных пунктах.
Additionally, the Mission provided security briefings to UNHCR, the International Committee of the Red Cross, the International Organization for Migration and the Directorate General for Humanitarian Aid and Civil Protection as planned. Кроме того, Миссия организовывала брифинги по вопросам обеспечения безопасности для представителей УВКБ, Международного комитета Красного Креста (МККК), а также Международной организации по миграции (МОИ) и Главного управления по гуманитарным вопросам и защите гражданских лиц.
Больше примеров...
Генеральному (примеров 2209)
The Chairman informed the General Committee that consideration of the request for inclusion of the item would be postponed to a later date. Председатель сообщил Генеральному комитету, что рассмотрение просьбы о включении этого пункта откладывается до одного из последующих заседаний.
Through successive rounds of negotiations, the General Agreement on Tariffs and Trade over time achieved a dramatic reduction in tariffs, which, in turn, contributed to expanded global trade and economic growth. В результате многих раундов переговоров Генеральному соглашению по тарифам и торговле со временем удалось добиться резкого снижения тарифов, что, в свою очередь, способствовало расширению глобальной торговли и экономическому росту.
The Acting President (interpretation from Spanish): I now call on the representative of Viet Nam, Mr. Le Buu, Director-General of the General Department of Sport and Physical Education of Viet Nam. Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-испански): Слово предоставляется представителю Вьетнама г-ну Ле Быу, генеральному директору Главного управления по вопросам спорта и физического воспитания Вьетнама.
With regard to the annual report to be submitted to the Secretary-General, the Committee preferred to have the operational year begin on 1 July and end on 30 June, so that the General Assembly could consider it at its next regular session. Что касается годового доклада, представляемого Генеральному секретарю, Комитет выразил пожелание, чтобы отчетный год начинался 1 июля и оканчивался 30 июня, с тем чтобы Генеральная Ассамблея могла рассматривать доклад Комитета на своей следующей очередной сессии.
My country addressed letters on this matter to the Secretary-General, the President of the Security Council and the President of the General Assembly and to international governmental and non-governmental organizations, requesting that they intervene to resolve this matter. Наша страна направляла Генеральному секретарю, Председателю Совета Безопасности и Председателю Генеральной Ассамблеи, а также международным правительственным и неправительственным организациям письма на этот счет с адресованными к ним просьбами вмешаться в этот вопрос с целью его уладить.
Больше примеров...
Главное (примеров 565)
Look, when one of us is upset, the general rule is: И когда кому-то плохо, главное правило:
Recognising the significance of the issue of person's detention, the General Police Headquarters systematically provides the Police regional units with relevant guidelines. Признавая значение вопроса о задержании человека, Главное управление полиции регулярно направляет в районные отделения полиции соответствующие инструкции.
The Department's work, endorsed by the General Assembly last year, focuses on the role of markets and the private sector in increasing economic efficiency and stimulating growth. Главное внимание в деятельности Департамента, одобренной в прошлом году Генеральной Ассамблеей, уделяется роли рынков и частного сектора в повышении экономической эффективности и стимулировании роста.
Source: 2002 Household living standard Survey, General Statistic Office Источник: Обследование уровня жизни домохозяйств 2002 года, Главное управление статистики
The General Customs Directorate is the body in charge of oversight and verification of compliance with the control regime; it is responsible for preventing a controlled item from leaving the national customs area without the prior authorization of the Commission. Главное таможенное управление является тем органом, который отвечает за надзор и контроль за соблюдением упомянутого контрольного режима и принимает меры по обеспечению того, чтобы ни один контролируемый товар не покидал территорию страны без предварительной санкции КОНСЕСУМБ.
Больше примеров...
Дженерал (примеров 299)
But General Electric had never issued a complaint. Вместе с тем компания "Дженерал электрик" никогда не обращалась с жалобой.
Hello, I'm calling in regards to a Dr. McClure - yes - at Colby General. Я звоню относительно доктора МакКлура - да - Колби Дженерал.
I'm staggered that Ford, General Motors, Toyota, all the automotive giants, haven't thought to make a car like this. Я поражен, что Форд, Дженерал Моторс, Тойота, все автомобильные гиганты не подумали о том, чтобы выпустить такие машины.
(o) Pirelli General PLC (United Kingdom): nil; and о) "Пирелли дженерал плц" (Соединенное Королевство): ноль; и
In 1981, Jassim Al Wazzan Sons General Trading Company W.L.L. and an individual claimant entered into a partnership agreement to operate a business called Fruit Island Centre. В 1981 году компания "Джассим Аль-Ваззан санз дженерал трейдинг компани В.Л.Л. "и индивидуальный заявитель заключили партнерское соглашение об эксплуатации предприятия под названием" Фрут айленд сентер".
Больше примеров...
Генеральное (примеров 343)
In accordance with labour legislation, trade unions conclude a general agreement with the Cabinet of Ministers (article 332 of the Labour Code), and also sectoral collective agreements within the framework of social partnership. В соответствии с трудовым законодательством профсоюзы заключают Генеральное соглашение с Кабинетом министров Туркменистана (статья 32 Трудового кодекса), а также отраслевые коллективные соглашения в рамках социального партнерства.
Regional trade groupings would complement the General Agreement on Tariffs and Trade (GATT) and contribute towards a faster and significant conclusion of the Uruguay Round. Региональные торговые группировки будут дополнять Генеральное соглашение по тарифам и торговле (ГАТТ) и способствовать скорейшему и плодотворному завершению Уругвайского раунда.
South Africa noted the acknowledgement by Togo that traditional customs and practices impeded gender equality, and inquired about the timeline for reviewing the General Civil Service Regulation so as to contribute to a better protection of women. Южная Африка отметила признание Того того факта, что обычаи и традиционная практика мешают обеспечению гендерного равенства, и спросила, когда будет пересмотрено Генеральное положение о гражданской службе в целях обеспечения большей защищенности женщин.
The Marrakesh Agreement was part of the Uruguay Round of negotiations which transformed the General Agreement on Tariffs and Trade (GATT) into the World Trade Organization (WTO). Марракешское соглашение стало финальной частью Уругвайского раунда переговоров, трансформировавшего Генеральное соглашение по тарифам и торговле (ГАТТ) во Всемирную торговую организацию (ВТО).
Ministry of Education, Vice-Ministry of Non-Formal and Alternative Education, General Directorate of Alternative Education, National Institute of Alternative Education. Министерство образования, канцелярия заместителя министра дошкольного и альтернативного образования, Генеральное управление альтернативного образования (ИНФЕ).
Больше примеров...