Английский - русский
Перевод слова General

Перевод general с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Общий (примеров 5580)
On a general request for information, the Monitoring Command Coordination Centre (MCCC) at Zagreb was unable to provide the inquiry with corroborative information on the unexplained radar traces. На общий запрос о предоставлении информации Центр контроля и координации наблюдения (ЦККН) в Загребе не смог предоставить расследованию подтверждающую информацию по поводу зафиксированных с помощью РЛС неустановленных следов.
As well as discharging its ordinary legislative functions, the Assembly exercises a general oversight over the activities of the executive Government and could, for example, defeat it on an issue of confidence or withhold financial provision. Помимо выполнения своих обычных законодательных функций, Собрание осуществляет общий надзор за деятельностью правительства и может, к примеру, объявить ему вотум недоверия или приостановить его финансирование.
A few countries, typically enacting States of the UNCITRAL Model Law on Electronic Commerce, have adopted the general standard of "reasonable care" for the conduct of the certification services provider. В нескольких странах, в основном из числа государств, принявших Типовой закон ЮНСИТРАЛ об электронной торговле, общий стандарт "разумной осмотрительности" установлен применительно к действиям поставщика сертификационных услуг.
Today there are 13 cases in the General List of the Court, following the entering in the General List in August this year of an application from the Republic of Djibouti instituting proceedings against France. В настоящее время в общий список входит 13 дел, после того, как в августе этого года в него было включено заявление Республики Джибути о возбуждении дела против Франции.
Today there are 13 cases in the General List of the Court, following the entering in the General List in August this year of an application from the Republic of Djibouti instituting proceedings against France. В настоящее время в общий список входит 13 дел, после того, как в августе этого года в него было включено заявление Республики Джибути о возбуждении дела против Франции.
Больше примеров...
Генерал (примеров 5940)
General Grant holds you in high regard, Mr. Bohannon. Генерал Грант очень уважает вас, мистер Бохэннон.
General, we got your card - what's the problem? Генерал, мы достали карту, в чём же проблема?
Prime Minister General Khin Nyunt assured the Special Envoy that the Government would implement the road map in "good faith", noting that his three senior representatives had had monthly meetings with Daw Aung San Suu Kyi since December 2003. Премьер-министр генерал Кхин Ньюн заверил Специального посланника в том, что правительство «добросовестно» осуществит «дорожную карту», заметив при этом, что с декабря 2003 года его три старших представителя ежемесячно проводят встречи с г-жой Аунг Сан Су Чжи.
How did the general get involved? При чём здесь генерал?
The persons concerned were Hesamuddin H., a former Afghan general, and Habibullah J. In the next case, the earlier mentioned Nzapali, 1F files played a major role in securing conviction: however, what actually triggered the investigation was a report to the police. Этими лицами являются Хесамуддин Х., бывший афганский генерал, и Хабибулла Дж. В следующем деле, деле ранее упоминавшегося Нзапали, досье 1F сыграли важную роль в вынесении обвинительного приговора: однако в действительности ход расследования ускорило донесение в полицию.
Больше примеров...
Всеобщий (примеров 201)
In this regard, the United Nations General Assembly offers an inclusive and comprehensive governmental forum for such a cross-cutting debate. В этом отношении Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций представляет собой всеобщий и всеобъемлющий правительственный форум для такого комплексного обсуждения.
Heeding public demands for clarity on the sequence and time frame of the remainder of the transitional period, including the constitution-making process, the General National Congress established a road map committee to look into the various proposals for managing the transitional period after 7 February 2014. З. В связи с требованиями общественности четко разъяснить последовательность и график осуществления оставшейся части переходного процесса, включая разработку конституции, Всеобщий национальный конгресс создал комитет по выработке «дорожной карты» для рассмотрения различных предложений относительно руководства переходным процессом после 7 февраля 2014 года.
According to Chernenko, causality in history has three levels of self-development: "general" (the building of a concrete formation), "special" (historical conditions), and "individual" (actions of historic figures). Причинность в истории имеет три уровня «саморазвития» в процессе научного познания: «всеобщий» (способ производства конкретной формации), «особенный» (историческая обстановка), «единичный» (действия исторических личностей).
The Sudanese General Women Union (SGWU) is an organization concerned with women's economic, social and political issues. Всеобщий союз суданских женщин - это организация, занимающаяся экономическими, социальными и политическими аспектами жизни женщин.
He returned to the Basque Country in 1927, joined the local Metallurgical Union of the Unión General de Trabajadores (UGT), and joined the Spanish Communist Party (Partido Comunista Español, PCE). В 1927 году вернулся в Страну Басков, вступил в Всеобщий союз трудящихся, где стал занимать руководящие посты, и присоединился к Испанской коммунистической партии.
Больше примеров...
Генеральный (примеров 6260)
The resolution also called for the diocese's standing committee to seek a general synod motion affirming the Anglican Church of Australia to be in full communion with the ACNA. В резолюции также содержится призыв к постоянному комитету епархии просить генеральный синод, подтвердить, что Англиканская церковь Австралии находится в полном общении с ACNA.
The leadership of the C.D.L.S. comprises a Secretary General, two Deputies Secretary General and one Confederate Secretary. Руководство ДКСТ осуществляют генеральный секретарь, два заместителя генерального секретаря и один секретарь конфедерации.
The Secretary-General has the honour to transmit to the General Assembly the report on contemporary forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance prepared by Mr. Maurice Glèlè-Ahanhanzo, Special Rapporteur of the Commission on Human Rights, in accordance with General Assembly resolution 54/153. В соответствии с резолюцией 54/153 Генеральной Ассамблеи Генеральный секретарь имеет честь препроводить Ассамблее доклад о современных формах расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости, подготовленный Специальным докладчиком Комиссии по правам человека гном Морисом Глеле-Аханханзо.
We welcome these initiatives, including the creation of the High-level Open-ended Working Group by the General Assembly. Мы приветствуем эти инициативы, в том числе создание Генеральный Ассамблеей Рабочей группы высокого уровня открытого состава.
In the event of a vacancy in the Trial Chambers, after consultation with the Presidents of the Security Council and the General Assembly, the Secretary-General shall appoint a person meeting the qualifications of paragraph 1 above, for the remainder of the term of office concerned. В случае вакансии в Судебных камерах Генеральный секретарь после консультации с Председателем Совета Безопасности и Председателем Генеральной Ассамблеи назначает на соответствующий оставшийся срок полномочий лицо, отвечающее требованиям, изложенным в пункте 1, выше.
Больше примеров...
Главный (примеров 531)
The Section will be headed by a Chief Supply Officer, who will implement the Mission's expendable and non-expendable commodities supply programme and administer and arrange for replenishment of specialized stores and general supplies. Секцию будет возглавлять главный сотрудник по снабжению, который будет отвечать за выполнение программы снабжения Миссии расходуемыми материалами и имуществом длительного пользования и будет контролировать и обеспечивать пополнение запасов специального и общего назначения.
There should not be selectivity in the implementation of Security Council resolutions, for it shakes the faith of the general membership, especially that of the small States, in this main organ entrusted with the primary responsibility for the maintenance of international peace and security. Не может быть никакой селективности в выполнении резолюций Совета Безопасности, ибо это подрывает веру у членов Организации, особенно у малых государств, в этот главный орган, наделенный основной ответственностью за поддержание международного мира и безопасности.
Secretary General and Chief Executive Officer, CIVICUS: World Alliance for Citizen Participation генеральный секретарь и главный администратор СИВИК: Всемирного союза за участие граждан
In his 1997 annual report, the General Manager of the Shelter Trust indicated that between October 1996 and December 1997, 73 persons were identified by the Outreach Group as living rough in the island. В своем ежегодном докладе за 1997 год главный управляющий целевого фонда "Приют" указал, что в период между октябрем 1996 года и декабрем 1997 года группой помощи неимущим было установлено, что в тяжелых условиях на острове живут 73 человека.
The PNTL General Commander became aware of the distribution of PNTL HK33 weapons to civilians by the Minister of the Interior on 19 May. Главный комиссар НПТЛ узнал о передаче 19 мая министром внутренних дел гражданским лицам винтовок HK-33, принадлежавших НПТЛ.
Больше примеров...
Широких (примеров 499)
These information sources are intended both for the general public and for certain target groups. Подобные информационные материалы предназначены как для широких слоев населения, так и для определенных целевых групп.
Such considerations must be taken fully into account within the overall framework of an inclusive general education system. Такие соображения следует в полной мере учитывать в широких рамках системы инклюзивного общего образования.
The composition of the groups varies from students (e.g. Model United Nations programmes at the high-school and university levels) to government officials to representatives of the media and the general public. Состав таких групп самый разный: от студентов (например, программа «Модель Организации Объединенных Наций» для средних школ и университетов) и должностных лиц правительств до представителей средств массовой информации и широких кругов общественности.
The Government has also endeavoured to encourage voluntary complementary pension funds for those economically active in the private sector, through measures that strengthen supervision of and increase competition in the open complementary pension fund market for the general public without being tied to a particular job. Правительство также стремится поощрять создание в частном секторе добровольных дополнительных пенсионных фондов для экономически активного населения путем принятия мер, способствующих укреплению контроля и содействующих конкурентоспособности на открытом рынке дополнительных пенсионных фондов для широких слоев населения, не связанных с определенным местом работы.
Pursuant to the recommendation made by the 301st ILO Governing Body Meeting, the text of the Supplementary Understanding has been translated into the Myanmar language and posted on the website of the Ministry of Labour in the interests of the general public. Во исполнение рекомендации, вынесенной на 301м Совещании Административного совета, текст Дополнительного понимания был переведен на мьянманский язык и размещен на веб-сайте министерства труда, с тем чтобы он был доступен для представителей широких кругов общественности.
Больше примеров...
Основные (примеров 1088)
Well, she gives us storylines, general ideas. Ну, она задавала нам сюжет, основные идеи.
The main complaint since the 2003 General Election has been voter registration constituency inaccuracies. Со времени проведения всеобщих выборов 2003 года основные жалобы касаются неточностей, допускаемых при регистрации избирателей.
United Nations Basic Principles on the Independence of the Judiciary, endorsed by the UN General Assembly, 1985. (ЬЬ) Основные принципы Организации Объединенных Наций в отношении независимости судебных органов, утвержденные Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций, 1985 год.
Supports the overall strategic directions and areas of focus of the response of UNDP to HIV/AIDS, as co-sponsor of UNAIDS and supports country-level action to implement the Declaration of Commitment adopted by Member States at the special session of the General Assembly on HIV/AIDS on 27 June 2001; поддерживает общие стратегические направления и основные области деятельности ПРООН как одного из соучредителей ЮНЭЙДС в связи с распространением ВИЧ/СПИДа и поддерживает деятельность на уровне стран, проводимую в целях осуществления Декларации о приверженности, принятой государствами-членами на специальной сессии Генеральной Ассамблеи по ВИЧ/СПИДу, состоявшейся 27 июня 2001 года;
They strongly encouraged it to make proposals on a more regular basis regarding the biennialization, triennialization, clustering and elimination of agenda items, though they acknowledged that the General Committee should avoid delving into substantive matters. Они решительно призвали его более регулярно представлять предложения относительно двухгодичного, трехгодичного или блокового рассмотрения пунктов повестки дня или их исключения из повестки, хотя и признали, что Генеральному комитету не следует углубляться в основные вопросы.
Больше примеров...
Общепринятый (примеров 8)
Repeat: this is a general distress call. Повторяю, это общепринятый сигнал бедствия.
Is it a general custom in your country? Это общепринятый обычай в твоей стране?
This is a general distress call. Hello? Повторяю, это общепринятый сигнал бедствия.
And we've used this general approach to study many different visual proficiencies, but I want to highlight one particular one, and that is image parsing into objects. Мы использовали общепринятый подход для исследования множества различных зрительных способностей, но я хочу особо выделить одну из них, это разбиение изображения на объекты.
As part of KASE commercialization, the former voting principle "one shareholder - one vote" was scrapped and the traditional principle "one share - one vote at the general meeting" was adopted. В рамках коммерциализации KASE осуществлён отказ от прежнего принципа голосования «один акционер - один голос» и переход на общепринятый для акционерных обществ принцип голосования, при котором на каждую акцию приходится один голос на общем собрании акционеров KASE.
Больше примеров...
Генеральский (примеров 5)
He's promoted me to the general staff. Он взял меня к себе в генеральский штаб.
Of the ten members, three (3) from each side shall be of general or flag rank. Из десяти членов три (З) с каждой стороны должны иметь генеральский или адмиральский чин.
Further, the appointment of a Republic of Korea general officer as the United Nations Command MAC Senior Member does not transfer CINCUNC's Armistice-maintenance responsibilities to the Republic of Korea armed forces or the Republic of Korea Government. Кроме того, назначение офицера Республики Корея, имеющего генеральский чин, в качестве старшего члена ВКП от Командования Организации Объединенных Наций не перекладывает обязанности ГКООН по поддержанию перемирия на вооруженные силы Республики Корея или ее правительство.
Such rank, equal to that of the general, in the Russian Empire, could be held only by high-ranking officials of the ministerial level. Такой генеральский чин в Российской империи могли носить только высшие чиновники уровня министра.
A Major General is a high-ranking officer normally subordinate to a Lieutenant General and senior to a Brigadier General. Это звание имеется также в армиях большинства стран мира.Аналог звания контр-адмирал во флоте.Генерал-майор - воинское звание и чин в Российской Империи в 1698 - 1917 гг. Первый генеральский чин в русской армии.
Больше примеров...
Генерал армии (примеров 50)
Due to Mr. Kasha's continued refusal to accept the appointment of Wali of Eastern Darfur, Mohamed Hamid Fadlallah Hamed, a retired army general, was appointed to the position. Поскольку г-н Каша по-прежнему отказывался принять назначение на должность губернатора Восточного Дарфура, на эту должность был назначен генерал армии в отставке Мухаммед Хамид Фадлалла Хамид.
1863, Confederate General Thomas "Stonewall" Jackson was shot and killed by his own troops at the Battle of Chancellorsville. В 1863 году генерал армии конфедератов Томас Стоунволл Джексон был застрелен собственными войсками в битве при Ченселорсвилле.
Me, a general in the United States army. Я, генерал Армии США.
Fortunato Abat, 92, Filipino army general and politician, Secretary of the Department of National Defense (1997-1998). Абат, Фортунато (92) - филиппинский политик и военный деятель, генерал армии, министр национальной безопасности Филиппин (1997-1998).
Daniel Adams Butterfield (October 31, 1831 - July 17, 1901) was a New York businessman, a Union General in the American Civil War, and Assistant U.S. Treasurer. Даниель Адамс Баттерфилд (Daniel Adams Butterfield) (31 октября 1831 - 17 июля 1901) - нью-йоркский бизнесмен, генерал армии Союза в годы гражданской войны и помощник казначея Нью-Йорка.
Больше примеров...
General (примеров 624)
Other architectural contributions were to the PDP-5 and PDP-11 Unibus and General Registers architecture. Другие архитектурные материалы были посвящены архитектуре Unibus и General Registers PDP-5 и PDP-11.
Bartonella rochalimae is a recently discovered strain of Gram-negative bacteria in the genus Bartonella, isolated by researchers at the University of California, San Francisco (UCSF), Massachusetts General Hospital, and the United States Centers for Disease Control and Prevention. Bartonella rochalimae (лат.) - недавно обнаруженный вид грамотрицательных бактерий рода бартонелл (Bartonella), выделенный исследователями из Калифорнийского университета Сан-Франциско (UCSF), Массачусетской больницы общего профиля (англ. Massachusetts General Hospital) и Центра по контролю и предотвращению заболеваний США.
Farey's best known work is General View of the Agriculture and Minerals of Derbyshire (3 volumes 1811-17) for the Board of Agriculture. Наиболее известная работа Фарея - «Общий обзор земледелия и минералов Дербишира» (англ. General View of the Agriculture and Minerals of Derbyshire, 3 тома, 1811-17) - для Министерства земледелия.
Gulfstream business jets continue to be currently manufactured by Gulfstream Aerospace which is a wholly owned subsidiary of General Dynamics. Бизнес джеты Гольфстрим продолжают выпускаться Gulfstream Aerospace, материнской компанией, которой является General Dynamics.
RDOS was superseded in the early 1980s by Data General's AOS family of operating systems, including AOS/VS and MP/AOS (MP/OS on smaller systems). В начале 1980-х годов RDOS вышла из употребления и на компьютерах Data General была заменена операционными системами семейства AOS (англ.)русск., включая AOS/VS и MP/AOS.
Больше примеров...
Генерального (примеров 12200)
The Senior Deputy Inspector General of Police in charge of human rights issues continues personally to monitor compliance with directives issued by the Inspector General of Police and Police Headquarters. Первый заместитель Генерального инспектора полиции, в ведении которого находятся вопросы прав человека, продолжает осуществлять личный контроль за соблюдением директив, выпущенных Генеральным инспектором полиции и Управлением полиции.
His Excellency Mr. Nitin Desai, the Under Secretary General of United Nations Заместитель Генерального секретаря Организации Объединенных Наций Его Превосходительство г-н Нитин Десай
Subsequently, the General Assembly, by its decision 52/453, requested the Secretary-General to submit a report on the role of civil society in the work of the United Nations at its fifty-third session. Впоследствии Генеральная Ассамблея в своем решении 52/453 просила Генерального секретаря представить на ее пятьдесят третьей сессии доклад о роли гражданского общества в деятельности Организации Объединенных Наций.
The draft rules of procedure provide for the establishment of a Credentials Committee, a General Committee, a Committee of the Whole, and a Drafting Committee. В проекте правил процедуры предусматривается создание Комитета по проверке полномочий, Генерального комитета, Комитета полного состава и Редакционного комитета.
The Committee requested the Secretariat to update the list of General Assembly resolutions under programme 27 related to conference services, and recommended that its observations should be taken into account by the Secretary-General when submitting the final version of the proposed medium-term plan for programme 27. Комитет просил Генерального секретаря обновить перечень резолюций Генеральной Ассамблеи в подпрограммах программы 27 в части, касающейся конференционного обслуживания, и рекомендовал Генеральному секретарю учесть замечания Комитета при представлении окончательного варианта предлагаемого среднесрочного плана по программе 27.
Больше примеров...
Главного (примеров 1013)
The Secretariat for Public Safety also communicated that there were no records of a police investigation conducted within the scope of the General Internal Affairs Division of the Police in the 1995-1999 period. Секретариат по вопросам общественной безопасности сообщил также, что у него не имеется данных о проведении каких-либо полицейских расследований в период 19951999 годов по линии Главного отдела внутренних дел.
In that process the importance of the General Assembly as the main decision-making body of the United Nations, in which all Member States participate equally, needs to be enhanced. В рамках этого процесса необходимо обеспечить укрепление роли Генеральной Ассамблеи в качестве главного директивного органа Организации Объединенных Наций, в работе которого на равной основе участвуют все государства-члены.
The EPA consists of the EPC and the General Manager's Office, an executive arm which serves as the secretariat to the EPC. В состав СООС входят КООС и канцелярия главного управляющего, которая осуществляет секретариатское обслуживание КООС.
One post (national General Service staff) in the Contracts Management Unit would be transferred to the Office of the Chief Administrative Officer from the Supply Section in Integrated Support Services. Одна должность (национального сотрудника категории общего обслуживания) в Группе контроля за исполнением контрактов будет переведена в канцелярию Главного административного сотрудника из Секции снабжения в составе объединенных вспомогательных служб.
Between 1999 and 2003, criminal proceedings were instituted under articles 135 and 137 of the Criminal Code in only one case - against D. Atoulloev, the editor of the newspaper Charogi ruz; the case was discontinued under the General Amnesty Act. За период с 1999 по 2003 год по статьям 135 и 137 УК Республики Таджикистан было возбуждено лишь одно уголовное дело в отношении главного редактора газеты "Чароги руз" Атоуллоева Д., которое было прекращено в связи с применением Закона Республики Таджикистан "О всеобщей амнистии"2.
Больше примеров...
Генеральному (примеров 2209)
The Committee recommends that the General Assembly request the Secretary-General to review the vendor registration process in its entirety, including by undertaking further relevant analysis, for inclusion in his next report on procurement activities. Комитет рекомендует, чтобы Генеральная Ассамблея обратилась к Генеральному секретарю с просьбой провести обзор всего процесса регистрации поставщиков, в том числе посредством проведения дополнительного соответствующего анализа, для включения полученных результатов в его следующий доклад о закупочной деятельности.
That point had been made repeatedly: in letters from the Minister for Foreign Affairs to the Secretary-General, in official representations to the Committee on Contributions, and in statements made by his delegation in the General Assembly. Об этом неоднократно заявлялось на самых различных уровнях, включая письменные обращения министра иностранных дел к Генеральному секретарю, официальные представления в Комитет по взносам, а также выступления членов азербайджанской делегации в ходе Генеральной Ассамблеи.
We strongly believe that the General Assembly's mandate to the Secretary-General to submit a report on implementation of the Programme of Action will greatly facilitate further consideration of implementation by all Member States as well as preparations for Biennial Meetings of States. Мы убеждены, что поручение Генеральной Ассамблеи Генеральному секретарю подготовить доклад о выполнении Программы действий значительно облегчит дальнейшее рассмотрение ее осуществления всеми государствами-членами, равно как подготовку к двухгодичному совещанию государств.
I thank you and the Secretary-General for your words of tribute in memory of Professor Guido de Marco, former President of Malta, former Deputy Prime Minister and Minister for Foreign Affairs, and President of the General Assembly at its forty-fifth session. Я благодарен Вам и Генеральному секретарю за ваши слова в дань памяти профессора Гвидо де Марко, бывшего президента Мальты, бывшего заместителя премьер-министра и министра иностранных дел, а также Председателя Генеральной Ассамблеи на ее сорок пятой сессии.
Ten per cent of the liquid chlorine has been delivered to the Baghdad Water and Sanitation Authority for distribution and 90 per cent to the General Establishment for Water and Sewerage for distribution among the remaining 14 governorates. Десять процентов жидкого хлора было поставлено Багдадскому управлению водоснабжения и санитарии для распределения в Багдаде и 90 процентов - Генеральному учреждению водоснабжения и санитарии для распределения в остальных 14 мухафазах.
Больше примеров...
Главное (примеров 565)
The General Customs Administration has drawn up standard operating procedures for the 19 customs houses on the border Главное таможенное управление ввело стандартные оперативные процедуры на 19 пунктах таможенного контроля
On the research and development front, in early 2005 the US General Accounting Office initiated a study of the nation's research capability in wood science and technology. Что касается НИОКР, то в начале 2005 года Главное бюджетно-контрольное управление США начало проводить исследование, посвященное национальному потенциалу в области древесиноведения и технологии деревообработки.
8/ United States General Accounting Office, "World Bank and IMF pay and benefits compared with those of other organizations", July 1995. 8/ Главное бюджетно-контрольное управление Соединенных Штатов, июль 1995 года; вознаграждение и пособия во Всемирном банке и МВФ сопоставляются с вознаграждением и пособиями в других организациях.
In terms of passenger and cargo inspection, the General Customs Administration of the Republic has been coordinating with airlines that have regular flights to Cuba in order to obtain advance information. В порядке обеспечения контроля над перемещением пассажиров и грузов Главное таможенное управление Республики для целей заблаговременного получения информации координирует свою деятельность с авиалиниями, регулярно совершающими полеты на Кубу.
When parties present a religious dispute to the General Directorate, it attempts to mediate a solution; if mediation fails, the parties may submit the issue to the Directorate for binding arbitration. Когда стороны обращаются в Главное управление для разрешения спорного вопроса, связанного с религией, оно прилагает посреднические усилия для его разрешения; если посредничество оказывается безуспешным, стороны могут представить этот вопрос на рассмотрение Управления по вопросам обязательного арбитражного разбирательства.
Больше примеров...
Дженерал (примеров 299)
There's no meeting like you talked about at Trenton General. В Трентон Дженерал нет никакой группы помощи, о которой ты рассказывала.
We do not refer to the old days, Amy, I demand that you conduct yourself in a manner satisfactory to myself and Mrs General. Мы больше не вспоминаем старые времена, Эми, я требую, чтобы ты вела себя как подобает со мной и миссис Дженерал.
The Sag General wasn't selling cappuccino muffins when you were in college, if you even went to college. В Саг Дженерал не продавали маффины "капучино", когда ты учился в колледже, если ты вообще учился.
Send HPD over to Kapana General. Отправь полицию в Капана Дженерал.
The waterheads from General Motors in the top seats, getting the worst pollution. Зачинатели Дженерал Моторс На верхних сидениях, получают самый грязный воздух.
Больше примеров...
Генеральное (примеров 343)
The Consulate General believes that it was specially targeted, since there were no other attempts to steal cars in the same park. Генеральное консульство считает, что оно подверглось преднамеренному нападению, поскольку никакую другую машину в том же парке никто украсть не пытался.
The General Post and Postal Savings Authority shall be entitled, subject to a court order, to seize postal correspondence addressed to: Генеральное управление почтовой службы и почтово-сберегательного банка имеет право при условии получения судебного приказа изымать почтовую корреспонденцию, адресованную:
The Directorate General for Development of the European Commission organized a workshop on indigenous people and development cooperation, in Brussels from 12 to 13 March 1998. Генеральное управление по вопросам развития Европейской комиссии организовало семинар по проблемам коренных народов и сотрудничества в целях развития, который проходил в Брюсселе 12-13 марта 1998 года.
In addition, in the context of their specific missions, the General Directorate of Customs and the Directorate of Water, Forestry and National Parks, contribute to the fight against terrorism. Кроме того, в рамках своих конкретных задач Генеральное управление таможни, а также Управление водных и лесных ресурсов и национальных парков вносят вклад в борьбу с терроризмом.
The architects of the postwar global order therefore established the General Agreement on Tariffs and Trade (GATT) in 1947, which embodied such rules - as does the World Trade Organization, which absorbed and expanded the GATT in 1995. Таким образом, архитекторы мирового порядка после войны в 1947 году заключили Генеральное соглашение по тарифам и торговле (ГАТТ), в котором закреплены такие правила - как это делает ВТО, которая включила в себя и расширила ГАТТ в 1995 году.
Больше примеров...