Английский - русский
Перевод слова General

Перевод general с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Общий (примеров 5580)
The general mortality rate, which takes into account demographic profile, fell from 11.4 deaths per thousand inhabitants in 1970 to 9.2 per thousand in 1997, despite an ageing population. Общий уровень смертности, в котором учитывается демографическая структура, снизился с 11,4 случая на 1000 жителей в 1970 году до 9,2 случая в 1997 году, несмотря на старение населения.
Regarding the suggestions by the General Secretariat for Equality concerning the improvement of legislative provisions, mentioned in paragraph 46, she said that the General Secretariat had proposed the production of a concise summary of existing legislation relating to women. Касаясь предложений Общего секретариата по вопросам равенства об улучшении законодательных положений, упомянутых в пункте 46, оратор говорит, что Общий секретариат предложил составить короткую справку о существующем законодательстве, касающемся женщин.
Legion of Goodwill (General, 1999) «Легион доброй воли» (общий статус, 1999 год)
Legion of Goodwill (General, 1999) «Легион доброй воли» (общий статус, 1999 год)
General Health Act (with reference to human reproduction); ё) Общий закон о здравоохранении (в части, касающейся воспроизводства населения);
Больше примеров...
Генерал (примеров 5940)
General, I've been on vacation. Генерал, Я был на каникулах.
JOHN: Why is that, General? Почему вы так считаете, генерал?
"The General" was first published in the April 1945 issue of Astounding Science Fiction under the title "Dead Hand". Часть «Генерал» («The General») была впервые опубликована в апрельском выпуске 1945 года журнала Astounding Science Fiction под названием «Мёртвая рука» («Dead Hand»).
His grand-nephew and heir general, Sir Richard Verney, claimed the title of Lord Brooke in 1694 as the heir of Robert Willoughby, 2nd Baron Willoughby de Broke; this petition was rejected. Его внучатый племянник и наследник, генерал сэр Ричард Верни (1622-1711), в 1694 году заявил о своих претензиях на титул барона Уиллоуби де Брок как наследник Роберта Уиллоуби, второго барона Уиллоуби де Брока, но его претензии были отклонены.
If your general wants to socialise that's up to him but I'd sooner have her locked up while we talk. Если ваш генерал хочет со мной поговорить, это его дело, но нельзя ли ее запереть побыстрее прежде, чем я пойду с ними разговаривать?
Больше примеров...
Всеобщий (примеров 201)
There is a general consensus that higher growth rates are an important condition for poverty reduction in developing countries. Существует всеобщий консенсус относительно того, что более высокие темпы роста являются важным условием уменьшения масштабов нищеты в развивающихся странах.
All of the provisions of the Civil Code are general, unbiased and without distinction or discrimination between men and women. Все положения Гражданского кодекса носят всеобщий и объективный характер без проведения какого-либо различия между мужчинами и женщинами.
General consensus is that Peter was well-liked and talented. Все сошлись на том, что Питер - талант и всеобщий любимчик.
For example, it was following a recommendation by the basic people's congresses that the General People's Congress had ratified the Convention as well as other international instruments. Например, именно по рекомендации местных народных собраний Всеобщий народный конгресс ратифицировал, в числе других международных договоров, Конвенцию.
The mission noted positively that the Committee represents all major political constituencies in the country, including the General People's Congress, the Joint Meeting Parties, youth, women, civil society, Houthis, Al-Hirak and other political parties. Миссия позитивно отреагировала на то, что в Комитете представлен весь основной политический электорат в стране, включая Всеобщий народный конгресс, совместное заседание сторон, молодежь, женщин, гражданское общество, движение «Аль-Хути», движение «Аль-Хирак» и другие политические партии.
Больше примеров...
Генеральный (примеров 6260)
The Secretary-General will inform the General Assembly of the outcome of these deliberations and provide his comments on any subsequent actions to be undertaken in respect of the disciplinary process. Генеральный секретарь сообщит Генеральной Ассамблее о результатах этого обсуждения и представит свои замечания, касающиеся любых последующих мер, которые следует принять в отношении процесса дисциплинарных разбирательств.
The Master Liquidation Plan was submitted to the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions earlier this year, as well as the Preliminary Assets Disposal Plan that will require the further approval of the General Assembly. В начале этого года Консультативному комитету по административным и бюджетным вопросам был представлен генеральный план ликвидации, а также предварительный план ликвидации имущества, который потребует дополнительного утверждения Генеральной Ассамблеей.
Meanwhile, the Secretary-General would like to inform the General Assembly of the results of a comparison of operating costs within the Procurement Division (salaries, equipment and supplies) with the volume of procurement undertaken against those costs. Тем временем Генеральный секретарь хотел бы информировать Генеральную Ассамблею о результатах сравнения оперативных расходов в рамках Отдела закупок (оклады, оборудование и предметы снабжения) с объемом закупок, произведенных при таких расходах.
Greek Police Services also cooperate in matters of assistance to victims with NGOs, through the General Secretariat for Gender Equality and regarding the victims' safe repatriation, with the International Organization for Migration. В вопросах оказания помощи пострадавшим подразделения греческой полиции также сотрудничают с НПО через Генеральный секретариат по вопросам гендерного равенства, а по вопросам репатриации - с Международной организацией по миграции.
In all instances where the General Secretariat for Gender Equality will promote positive action within the framework of Article 116, paragraph 2 of the Constitution, this will be done in terms of restoring equality, not in terms of imposing discrimination. Принимая позитивные меры во исполнение пункта 2 статьи 116 Конституции, Генеральный секретариат по вопросам гендерного равенства во всех случаях будет действовать во имя восстановления равноправия, а не навязывая дискриминационные подходы.
Больше примеров...
Главный (примеров 531)
The Section will be headed by a Chief Supply Officer, who will implement the Mission's expendable and non-expendable commodities supply programme and administer and arrange for replenishment of specialized stores and general supplies. Секцию будет возглавлять главный сотрудник по снабжению, который будет отвечать за выполнение программы снабжения Миссии расходуемыми материалами и имуществом длительного пользования и будет контролировать и обеспечивать пополнение запасов специального и общего назначения.
We didn't send him. Metropolis General did. Мы не посылали его на кремацию, это сделал Главный Госпиталь Метрополиса.
General rapporteur for horizontal issues: Главный докладчик по проблемам горизонтального уровня:
In the mid 1990's, the company worked closely with the late dictator, General Sani Abacha, to suppress the Movement for the Survival of Ogoni People, a grassroots environmental and minority rights organization led by Ken Saro-Wiwa, who was later executed by the regime. В середине 1990-х фирма помогла бывшему диктатору, генералу Сани Абача, подавить Движение за выживание племени огони, главный экологический и правозащитный орган во главе с Кен Саро-Вива, казнённым позже режимом.
The General Assembly is the Governing Body of the Secretariat. "Executive Boards" are the governing bodies for the funds and programmes. «Административное руководство» - главный административный или исполнительный сотрудник и подчиненная ему или ей группа старших руководителей.
Больше примеров...
Широких (примеров 499)
Public participation in such general discussions and assessment should be encouraged. Следует поощрять участие населения при проведении таких широких дискуссий и оценок.
However its general content in different steels can vary between wide limits and has a big influence on the metal properties. Однако общее содержание их в различных сталях колеблется в широких пределах и значительно влияет на свойства металла.
The efforts to revitalize the main Committees must be in synchrony with the general guidelines established at the plenary level through a process of extensive consultations among Member States. Усилия по активизации работы главных комитетов необходимо синхронизировать с общими принципами, выработанными на пленарном уровне в процессе широких консультаций между государствами-членами.
The threat of international terrorism has re-entered our every-day lives in the most brutal way, and is conducive to generating fear amongst the general population. Угроза международного терроризма стала повседневной реальностью, способствующей возникновению страха среди широких слоев населения.
Public awareness of the advantages of ecadastres, e-registers and e-conveyancing had to be raised in order to guarantee acceptance of those systems by the general public; Возникла необходимость повысить информированность аудитории о преимуществах электронного кадастрового учета, регистрации и оформления документов о переходе права владения земельной собственностью для того, чтобы гарантировать доверительное отношение широких масс к этим системам;
Больше примеров...
Основные (примеров 1088)
Twenty years later, the general principles and main directions of the recommended activities of the ICPD PoA remain valid. Двадцать лет спустя общие принципы и основные направления деятельности, рекомендованные в ПД МКНР, остаются в силе.
In his previous report (A/63/348), the Secretary-General detailed key findings and recommendations of the General Assembly-mandated independent review of the Fund at the end of its second year of operation. В последнем докладе Генерального секретаря (А/63/348) были подробно изложены основные выводы и рекомендации по итогам независимого обзора деятельности Фонда, который поручила провести Генеральная Ассамблея в конце второго года его функционирования.
Certain Cartesian closed categories, the topoi, have been proposed as a general setting for mathematics, instead of traditional set theory. Определённые декартово замкнутые категории (топосы) предлагались как основные объекты альтернативных оснований математики вместо традиционной теории множеств.
Looking, in more general terms, at the year-to-year dynamics of these two flows, "core" resources grew at an average annual rate of 3.95 per cent for the entire period, showing an erratic and, overall, modest growth. Более общий анализ ежегодной динамики этих двух видов передачи ресурсов показывает, что взносы в «основные» ресурсы на протяжении всего периода увеличивались среднегодовыми темпами в 3,95 процента и отличались непредсказуемым и в целом умеренным ростом.
It is further recommended that emergency information for passengers should be communicated and presented in a simple language, and should include only basic rules and general recommendations. Кроме того, при экстренном оповещении пассажиров рекомендуется использовать простые формулировки и сообщать только основные правила и общие рекомендации
Больше примеров...
Общепринятый (примеров 8)
Repeat: this is a general distress call. Повторяю, это общепринятый сигнал бедствия.
This is a general distress call. Hello? Повторяю, это общепринятый сигнал бедствия.
As part of KASE commercialization, the former voting principle "one shareholder - one vote" was scrapped and the traditional principle "one share - one vote at the general meeting" was adopted. В рамках коммерциализации KASE осуществлён отказ от прежнего принципа голосования «один акционер - один голос» и переход на общепринятый для акционерных обществ принцип голосования, при котором на каждую акцию приходится один голос на общем собрании акционеров KASE.
What we have learned over the years is that, in post-conflict countries, priorities based on general experience may be misplaced and conventional wisdom may not work. За годы работы мы поняли, что в постконфликтных странах определение приоритетов на основе общего опыта не всегда оказывается верным методом, а общепринятый подход не всегда себя оправдывает.
Despite the regional diversity among previous Special Rapporteurs, the general approach adopted had remained consistent over time, and many of the incidents addressed had alleged violations by developed country Governments. Несмотря на то что специальные докладчики, занимающие эту должность ранее, являлись выходцами из разных регионов, общепринятый подход все это время оставался неизменным, и во многих рассматриваемых инцидентах нарушения инкриминировались правительствам развитых стран.
Больше примеров...
Генеральский (примеров 5)
He's promoted me to the general staff. Он взял меня к себе в генеральский штаб.
Of the ten members, three (3) from each side shall be of general or flag rank. Из десяти членов три (З) с каждой стороны должны иметь генеральский или адмиральский чин.
Further, the appointment of a Republic of Korea general officer as the United Nations Command MAC Senior Member does not transfer CINCUNC's Armistice-maintenance responsibilities to the Republic of Korea armed forces or the Republic of Korea Government. Кроме того, назначение офицера Республики Корея, имеющего генеральский чин, в качестве старшего члена ВКП от Командования Организации Объединенных Наций не перекладывает обязанности ГКООН по поддержанию перемирия на вооруженные силы Республики Корея или ее правительство.
Such rank, equal to that of the general, in the Russian Empire, could be held only by high-ranking officials of the ministerial level. Такой генеральский чин в Российской империи могли носить только высшие чиновники уровня министра.
A Major General is a high-ranking officer normally subordinate to a Lieutenant General and senior to a Brigadier General. Это звание имеется также в армиях большинства стран мира.Аналог звания контр-адмирал во флоте.Генерал-майор - воинское звание и чин в Российской Империи в 1698 - 1917 гг. Первый генеральский чин в русской армии.
Больше примеров...
Генерал армии (примеров 50)
Thomas Leonidas Crittenden (May 15, 1819 - October 23, 1893) was a lawyer, politician, and Union general during the American Civil War. Томас Леонидас Криттенден (англ. Thomas Leonidas Crittenden; 15 мая 1819 - 23 октября 1893) - американский юрист, политик и генерал армии Союза во время гражданской войны в США.
By statute, the Chief is appointed as a four-star general in the Army or Air Force, serving as a reserve officer on active duty. В настоящее время начальник по статусу - четырёхзвёздочный генерал армии или ВВС, проходит действительную службу как офицер резерва.
1863, Confederate General Thomas "Stonewall" Jackson was shot and killed by his own troops at the Battle of Chancellorsville. В 1863 году генерал армии конфедератов Томас Стоунволл Джексон был застрелен собственными войсками в битве при Ченселорсвилле.
General of the Armies John Pershing himself reported the results back to Congress in 1922, with the proposal becoming known as the "Pershing Map". Генерал армии США Джон Першинг сам доложил о результатах Конгрессу Соединенных Штатов в 1922 году с предложением, ставшим впоследствии известным как Карта Першинга.
Colonel General, General of the Army, Marshal - So I must be a Generalissimo! Генерал-полковник, генерал армии, маршал - получается, генералиссимус я?
Больше примеров...
General (примеров 624)
Compilación de la parte básica del tesauro multirrelacional y multijerárquico del diccionario general, DEPI-IPN 970314 (participant; Principal Investigator: Dr. Bolshakov), 1997. Compilación de la parte básica del tesauro multirrelacional y multijerárquico del diccionario general, DEPI-IPN 970314 (участник; руководитель: Dr. Bolshakov), 1997.
The project began in '57 at General Atomics there. Проект начался в 57 году в General Atomics.
Users were Data General in their AViiON servers, Harris in real-time UNIX systems and Motorola in their single-board computers. Процессор применялся компаниями Data General в серверах семейства AViiON, Harris в системах реального времени на основе UNIX и самой Motorola при производстве одноплатных компьютеров.
In 1990, a joint venture with Nestlé S.A. called Cereal Partners was formed which markets cereals (including many existing General Mills cereal brands) outside the US and Canada under the Nestlé name. В 1990 году было создано совместное предприятие с компанией Nestlé - Cereal Partners, которое продвигает хлопья для завтраков (включая множество брендов General Mills на рынках за пределами США и Канады под маркой Nestlé.
In 1997, Lauri Stec, manager of Nagley's General Store, found Stubbs in a box full of kittens in her parking lot. В 1997 году Лори Стек, менеджер магазина «Nagley's General Store», нашла будущего мэра в коробке с котятами, которая находилась прямо на парковке.
Больше примеров...
Генерального (примеров 12200)
By resolution 48/244, the General Assembly requested the Secretary-General to continue his efforts in appealing for voluntary contributions to the UNFICYP Special Account established prior to 16 June 1993. В резолюции 48/244 Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря продолжать свои усилия по привлечению добровольных взносов на специальный счет ВСООНК, открытый до 16 июня 1993 года.
The time had come for the General Assembly to act so that the capital master plan could move forward on schedule. Для Генеральной Ассамблеи настало время принять решение в целях начала осуществления по графику генерального плана капитального ремонта.
In that context, the Special Committee should bear in mind the debate within the United Nations, in particular in the General Assembly, on the report of the Secretary-General entitled "An Agenda for Peace". В этой связи Специальному комитету следует принять во внимание обсуждение в Организации Объединенных Наций, особенно на Генеральной Ассамблее, доклада Генерального секретаря, озаглавленного "Повестка дня для мира".
With regard to costs for the election operation, the Advisory Committee recalls that in the Secretary-General's report, it was indicated that resource requirements for the electoral component of UNOMIL would be presented to the General Assembly at a later date. В отношении расходов на операцию по проведению выборов Консультативный комитет напоминает, что в докладе Генерального секретаря указывается, что потребности в ресурсах для связанного с выборами компонента МНООНЛ будут представлены Генеральной Ассамблее позднее.
The plenary, on the recommendations of the General Committee will then elect the members of the Drafting Committee and adopt the programme of work of the Conference. Затем на пленарном заседании, по рекомендации генерального комитета, будут избраны члены редакционного комитета и утверждена программа работы конференции.
Больше примеров...
Главного (примеров 1013)
The past 12 months have underscored the importance of the role played by the Court as the principal judicial organ of the United Nations and the only court of a universal character with general jurisdiction. Последние 12 месяцев подчеркнули важную роль, которую играет Суд в качестве главного судебного органа Организации Объединенных Наций и единственного универсального судебного органа с общей юрисдикцией.
In addition the Speaker of the National Assembly, the President of the Independent Electoral Commission, the Police Commissioner, Registrar General, Auditor General and the Registrar of the High Court, to mention but some, are all women currently. Помимо этого, в настоящее время женщины занимают, в частности, следующие должности: Спикера Национальной ассамблеи, Председателя Независимой избирательной комиссии, Комиссара полиции, Главного регистратора и Главного аудитора.
In the area of police reform, 120 audit inspectors of the Police Inspectorate General, including 30 women, were trained by MONUSCO within the framework of a project sponsored by the German International Development Agency. Что касается реформы полиции, то в рамках проекта, финансируемого Германским агентством по международному развитию, МООНСДРК были подготовлены 120 инспекторов-ревизоров Управления главного инспектора полиции, включая 30 женщин.
That the requirements established by the Secretary of the General People's Committee for Economy and Trade concerning the conditions of the production or manufacture of each of the goods intended for export are satisfied in terms of quantities produced, time of production and local consumption needs; необходимо соблюдать правила, установленные секретарем Главного народного комитета по экономике и торговле, которые определяют условия производства или изготовления товаров, предназначенных на экспорт (количество производимых товаров, сезон производства, местный спрос и т.д.);
The communication concerns the objections of Moray Feu residents to the permanent re-routing through the Moray Feu of all general traffic from the main shopping thoroughfare of the city centre (Princes Street and Shandwick Place), which lies somewhat to the south. Рассматриваемое сообщение касается возражений жителей района Морэй-Фью против постоянного перераспределения транспортных потоков, проходящих через район Морэй-Фью из главного торгового квартала в городском центре (улица Принсес и площадь Шандвик), которые расположены несколько к югу.
Больше примеров...
Генеральному (примеров 2209)
The Committee therefore recommends that the Secretary-General provide all the related information to the General Assembly for approval in the thirteenth annual progress report. В этой связи Комитет рекомендует Генеральному секретарю представить на утверждение Генеральной Ассамблее всю соответствующую информацию в тринадцатом ежегодном докладе.
The instrument of accession was deposited on 7th October, 1998 with the Secretary General of the United Nations. Документ о присоединении был сдан на хранение Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций 7 октября 1998 года.
It had therefore deferred consideration of the liquidation phase and recommended that the Secretary-General resubmit the estimates for that phase to the General Assembly at its forty-ninth session. Поэтому он отложил рассмотрение вопроса об этапе свертывания и рекомендовал Генеральному секретарю представить Генеральной Ассамблее на ее сорок девятой сессии новую смету расходов.
We owe gratitude to all those who made this meeting possible: the Secretary-General, the President of the General Assembly, the World Health Organization (WHO) secretariat and, above, all the Caribbean States for their timely and wise initiative. Мы признательны всем тем, кто сделал возможным проведение этого совещания: Генеральному секретарю, Председателю Генеральной Ассамблеи, секретариату Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ) и, прежде всего, всем государствам Карибского бассейна за их своевременную и мудрую инициативу.
In January 2005, five hundred people, including newspaper editors, public intellectuals and 19 Duma deputies published an appeal to the Prosecutor General of Russia. В январе 2005 года, пять сотен человек, в том числе редакторы газет, общественные интеллектуалы и 19 депутатов опубликовали обращение к Генеральному прокурору России с заявлением о закрытии еврейских организаций в России.
Больше примеров...
Главное (примеров 565)
Customs entries are regularly sent to General Customs in Beirut, where the relevant statistics are entered. Данные о работе таможенной службы регулярно направляются в Главное таможенное управление в Бейруте, которое ведет соответствующую статистику.
Ministry of Public Works and Settlement, Prime Ministry, General Directorate of Rural Services Главное управление автодорог министерства общественных работ и населенных пунктов
General Authority for National Books and Documents House Главное управление национальных библиотечных фондов и архивов
The General Directorate of Internal Security Forces of Lebanon had conducted specialized courses in various fields, including drug cases and, in cooperation with the relevant United Nations and European Union offices and other specialized organizations. Главное управление внутренней безопасности Ливана организовало специальную подготовку по различным темам, включая расследование дел, связанных с наркотиками, в сотрудничестве с соответствующими подразделениями Организации Объединенных Наций и Европейского союза и другими специализированными организациями.
By means of Decree 32-2003, the General Directorate of Employment has opened the doors to neighbouring countries to recruit Honduran labour and thereby expand the sources of employment outside the national territory. Главное управление по вопросам занятости путем принятия декрета Nº 32-2003 открыло двери для стран, заинтересованных в привлечении рабочей силы из Гондураса, что тем самым способствовало расширению возможностей занятости за пределами страны.
Больше примеров...
Дженерал (примеров 299)
The Sag General wasn't selling cappuccino muffins when you were in college, if you even went to college. В Саг Дженерал не продавали маффины "капучино", когда ты учился в колледже, если ты вообще учился.
Forging partnerships between international oil companies and national oil companies (e.g. Saudi Aramco, Qatar Petroleum and Egyptian General Petroleum Corporation); установление партнерских отношений между международными нефтяными компаниями и национальными нефтяными компаниями (например, «Сауди Арамко», «Катар петролеум» и египетской «Дженерал петролеум корпорэйшн»);
I am sorry, Mrs General. Извините, миссис Дженерал.
Send HPD over to Kapana General. Отправь полицию в Капана Дженерал.
Korea Rungrado General Trading Company (Pyongyang; aka Korea Rungrado Jonsong Trading Company) «Кориа Рунградо дженерал трейдинг корпорейшн». (Пхеньян; также известно под названием «Кориа Рунградо Чонсон трейдинг корпорейшн»);
Больше примеров...
Генеральное (примеров 343)
The General Agreement on Trade in Services (GATS) offers a sound framework for the sector that is of great interest to island developing countries. Генеральное соглашение по торговле услугами (ГАТС) обеспечивает прочную основу для регулирования деятельности в этом секторе, представляющем огромный интерес для островных развивающихся стран.
At that time, the General Agreement on Tariffs and Trade (GATT) was dealing with trade rules while different Economic and Social Council committees were responsible for international commodity agreements together with the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO). В то время Генеральное соглашение по тарифам и торговле (ГАТТ) занималось торговыми правилами, а различные комитеты Экономического и Социального Совета (ЭКОСОС) вместе с Продовольственной и сельскохозяйственной организацией Объединенных Наций (ФАО) отвечали за международные товарные соглашения.
An important member of the European Economic Community has been under severe pressure from the United States to withdraw credits from Cuba and has even been threatened with reprisals against its interests in the General Agreement on Tariffs and Trade (GATT). Одна из влиятельных стран - членов Европейского экономического сообщества подвергается активному давлению со стороны Соединенных Штатов, которые хотят вынудить ее прекратить предоставление кредитов Кубе, и в ее адрес даже была высказана угроза ввести против нее санкции в Генеральное соглашение по тарифам и торговле (ГАТТ).
The architects of the postwar global order therefore established the General Agreement on Tariffs and Trade (GATT) in 1947, which embodied such rules - as does the World Trade Organization, which absorbed and expanded the GATT in 1995. Таким образом, архитекторы мирового порядка после войны в 1947 году заключили Генеральное соглашение по тарифам и торговле (ГАТТ), в котором закреплены такие правила - как это делает ВТО, которая включила в себя и расширила ГАТТ в 1995 году.
And the General Agreement on Trade in Services (GATS), also concluded as part of the Uruguay Round, offers a comprehensive set of rules covering all types of international services delivery, including "commercial presence", akin to FDI. Генеральное соглашение по торговле услугами (ГАТС), которое также было заключено в рамках Уругвайского раунда, содержит всеобъемлющий комплекс правил, охватывающих все типы международных поставок услуг, включая "коммерческое присутствие", которое сродни ПИИ.
Больше примеров...