Английский - русский
Перевод слова General

Перевод general с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Общий (примеров 5580)
Being of general nature, they cover all types of crimes punishable under the CC, including corruption offences. Эти договоры носят общий характер и, как таковые, распространяются на все виды преступлений, подлежащих наказанию согласно УК, включая коррупционные правонарушения.
Section 2 below provides a general introduction on composite health outcome measures, including a discussion of the rationale of combining mortality and morbidity into one common metric. Ниже, в разделе 2, содержится общая исходная информация о комплексных показателях последствий болезней, а также обсуждается вопрос о рациональности сведения данных о смертности и заболеваемости в один общий показатель.
The general principle embodied in article 14 (b) was acceptable; however, if the possibility of implicit waiver was not to be rejected out of hand at the current stage of work, emphasis must be placed on the criteria and clarity of intention. Общий принцип, воплощенный в статье 14(b), представляется приемлемым; тем не менее, хотя возможность косвенного отказа от требования не следует отвергать на данном этапе работы, основное внимание следует уделить критериям и ясности намерения.
Full information on the general framework for the protection and the promotion of human rights in the State should be included in the common core document, as this provides the setting within which the provisions of the all human rights treaties are implemented. В общий базовый документ следует включать полную информацию об общих рамках для защиты и поощрения прав человека в государстве, поскольку она дает представление об условиях, в рамках которых осуществляются положения всех договоров о правах человека.
Today there are 13 cases in the General List of the Court, following the entering in the General List in August this year of an application from the Republic of Djibouti instituting proceedings against France. В настоящее время в общий список входит 13 дел, после того, как в августе этого года в него было включено заявление Республики Джибути о возбуждении дела против Франции.
Больше примеров...
Генерал (примеров 5940)
General, it will be a futile waste of time to start digging tunnels now. Генерал, начинать рыть туннели - пустая трата времени.
Right now, down at the airfield there is a German general who is a little PO'd about having to surrender to Pvt. Babe Heffron from South Philly. Прямо сейчас на взлётном поле находится немецкий генерал злой от того, что вынужден сдаваться рядовому Хеффрону из Филли.
He said, "general haig get..." And he made a reference To the copy of the briefcase with the missile-launch codes Он сказал "генерал Хейг приказал..." и сделал ссылку на копию кодов запуска ракет, которые могут разрешить ядерное нападение.
His grand-nephew and heir general, Sir Richard Verney, claimed the title of Lord Brooke in 1694 as the heir of Robert Willoughby, 2nd Baron Willoughby de Broke; this petition was rejected. Его внучатый племянник и наследник, генерал сэр Ричард Верни (1622-1711), в 1694 году заявил о своих претензиях на титул барона Уиллоуби де Брок как наследник Роберта Уиллоуби, второго барона Уиллоуби де Брока, но его претензии были отклонены.
The persons concerned were Hesamuddin H., a former Afghan general, and Habibullah J. In the next case, the earlier mentioned Nzapali, 1F files played a major role in securing conviction: however, what actually triggered the investigation was a report to the police. Этими лицами являются Хесамуддин Х., бывший афганский генерал, и Хабибулла Дж. В следующем деле, деле ранее упоминавшегося Нзапали, досье 1F сыграли важную роль в вынесении обвинительного приговора: однако в действительности ход расследования ускорило донесение в полицию.
Больше примеров...
Всеобщий (примеров 201)
This general optimism is rooted in a number of factors. Всеобщий положительный настрой обусловлен рядом факторов.
General consensus is that Peter was well-liked and talented. Все сошлись на том, что Питер - талант и всеобщий любимчик.
Openness, transparency and inclusiveness should be introduced in the working modalities of the Security Council and its subsidiary bodies, especially the sanctions committees and those dealing with generic issues such as terrorism and non-proliferation, which are of direct concern to the general membership. Открытость, транспарентность и всеобщий охват должны стать обязательными принципами работы Совета Безопасности и его вспомогательных органов, в особенности комитетов по санкциям и комитетов, занимающихся более общими вопросами, такими, как борьба с терроризмом и нераспространение, которые напрямую касаются всех членов Организации.
General access to higher education is realized on the basis of professional, technical or vocational education. Всеобщий доступ к высшему образованию обеспечивается на основе профессионального, технического или специального образования.
The General Labour Act had also been redrafted to eliminate the over-protectiveness which was one of the main legal obstacles to women's advancement. Всеобщий закон о труде был также пересмотрен в целях устранения чрезмерной опеки, которая была одной из основных правовых преград на пути улучшения положения женщин.
Больше примеров...
Генеральный (примеров 6260)
The general coordinator of RWEPA proofreads publication of WIPO and the Environment section of European Union. Генеральный координатор АСЖЗОС корректирует публикацию ВОИС и Экологической секции Европейского союза.
It meets at least once a year, and is responsible for approving the work of the Management Board, which formulates the general policy direction of the IOE, adopts a plan of action for the next year and assesses the previous year's work. Генеральный совет собирается не реже одного раза в год и утверждает работу Правления, которое формулирует общее направление политики Международной организации работодателей, принимает план действий на следующий год и оценивает работы за предыдущий год.
He mentioned, however, that the legislative authority to amend the Financial Rules and Regulations would rest with the General Assembly and the Secretary-General. Вместе с тем он упомянул о том, что директивными полномочиями по внесению изменений в Финансовые положения и правила наделены Генеральная Ассамблея и Генеральный секретарь.
To this end, the Procurator General recommended that detention centres should be under the Ministry of Justice and not the Ministry of the Interior. В этой связи Генеральный прокурор рекомендовал перевести следственные изоляторы из компетенции министерства внутренних дел в ведение министерства юстиции.
In response to an earlier request by the Special Rapporteur, the Director- General for Special Affairs of the Ministry of Foreign Affairs of Colombia, Mr. Juan Manuel Osorio Acevedo, sent the following letter, dated 19 December 1996, to the Special Rapporteur. В ответ на вышеуказанную просьбу Специального докладчика Генеральный директор по специальным вопросам министерства иностранных дел Колумбии г-н Хуан Мануэль Осорио Асеведо направил Специальному докладчику нижеследующее письмо от 19 декабря 1996 года.
Больше примеров...
Главный (примеров 531)
All cases of firearms use by police personnel are reported to the General Police Inspectorate. Обо всех случаях применения огнестрельного оружия сотрудниками полиции обязательно сообщается в Главный инспекторат полиции.
I'm afraid I have to report the incident to the General Nursing Council and the Central Midwives Board. Боюсь, мне придётся сообщить об этом инциденте в главный Сестринский совет и в Центральное управление акушерства.
In response to the General Assembly resolution, the Chief Executive Officer presented three possible options for the consideration of the Board in 2006. В соответствии с резолюцией Генеральной Ассамблеи Главный административный сотрудник представил на рассмотрение Правления Фонда в 2006 году три возможных варианта.
Generation X advocacy group Third Millennium 53 percent of 18- to 25- year-olds believe the soap opera General Hospital will outlast Medicare. Пропагандиская группа "Поколение Х в третьем тысячелетии" 53% 18-25 летних думают, что мыльная опера "Главный госпиталь" переживет "Медикэр".
The Charter does not set out the principal organs of the United Nations in a hierarchical order, but the General Assembly is the only principal organ under the Charter that embraces all the Members on a one member, one vote basis. Устав не определяет главные органы Организации Объединенных Наций в иерархическом порядке, но Генеральная Ассамблея - это единственный главный орган по Уставу, который представляет всех членов на основе «одна страна - один голос».
Больше примеров...
Широких (примеров 499)
Mr. Shearer wondered whether the Committee's general comments had previously dealt with the issue of very broad reservations to treaties. Г-н Ширер интересуется, рассматривался ли ранее в общих замечаниях Комитета вопрос об очень широких оговорках к договорам.
All the experts that the Special Rapporteur met referred to a general distrust by the public of the criminal justice system, which is still closely associated with the former apartheid regime. Все эксперты, с которыми довелось встретиться Специальному докладчику, отмечали недоверие широких слоев населения к системе уголовного правосудия, которая все еще ассоциируется у них с существовавшим ранее режимом апартеида.
The information campaigns described were aimed at the general public, although a number did focus on specific groups, such as motor vehicle users, households, local authorities, farmers and key industries. Описанные информационные кампании предназначались для широких кругов общественности, хотя в ряде случаев они были нацелены и на такие специфические группы, как пользователи автомобилями, домохозяйства, местные органы власти, сельскохозяйственные работники и ведущие специалисты промышленных предприятий.
This crisis management mode has become the normal functioning environment for the programme's staff that works under the swing effects of military operations on the business community and the general public. Такой режим работы в кризисных условиях стал нормальным для работы сотрудников программы, которые осуществляют свою деятельность в условиях резко возросшего воздействия проводимых военных операций на деятельность деловых кругов и жизнь широких слоев населения.
After lengthy discussions the Advisory Committee had concluded that there was no authority from the General Assembly to have such expenditure assessed on Member States. После широких обсуждений Консультативный комитет пришел к выводу об отсутствии конкретных мандатов, в соответствии с которыми Генеральная Ассамблея могла бы финансировать эти расходы за счет распределенных взносов.
Больше примеров...
Основные (примеров 1088)
It was also decided that the Secretariat should take steps to ensure that core reports and other human rights documents of general interest were sent to the members directly by the Centre for Human Rights, as soon as they had been issued. Было также решено, что секретариату следует предпринять шаги для того, чтобы основные доклады и другие документы по правам человека, представляющие общий интерес, направлялись членам непосредственно Центром по правам человека сразу же после их издания.
The core services of the Centre include professional training at different levels in surveying and mapping, digital photogrammetry, digital cartography, remote sensing, geographic information systems, the Global Positioning System, database development and management and general information technology. Основные услуги Центра связаны с организацией профессиональной подготовки для специалистов разных уровней по вопросам геодезической съемки и картирования, цифровой фотограмметрии, цифровой картографии, дистанционного зондирования, географических информационных систем, Глобальной системы определения местоположения, создания и управления базами данных и общим вопросам информационной технологии.
The measures aimed at elimination of the inequality of particular population groups in the labour market on grounds of gender, age, health, ethnicity or other grounds fall into two basic groups of measures: general and specific. Меры, нацеленные на ликвидацию неравенства конкретных групп населения на рынке труда по признаку пола, возраста, состояния здоровья, этнической принадлежности или по другим основаниям, можно разделить на две основные группы: общие и конкретные меры.
These guidelines were further specified in circular 86/72991 of December 2, 2004, signed jointly by the Head of the Department for navigation and air and maritime transportation and by the General Command of the Port Captaincy Corps. Эти основные указания были более подробно изложены в циркуляре 86/72991 от 2 декабря 2004 года, который был подписан совместно начальником Управления судоходства и воздушного и морского транспорта и начальником Главного управления портовых служб.
In its resolution 63/251, the General Assembly stressed the importance of developing mechanisms for better differentiating levels of performance and requested the Commission to work closely with organizations to identify workable means of rewarding performance and to submit an updated performance management framework to the Assembly. В своей резолюции 63/251 Генеральная Ассамблея подчеркнула важность разработки механизмов для обеспечения более точной дифференциации разных уровней выполнения работы и просила Комиссию работать в тесном контакте с организациями с целью определения приемлемых путей поощрения за работу и представить Генеральной Ассамблее обновленные основные положения, касающиеся управления служебной деятельностью.
Больше примеров...
Общепринятый (примеров 8)
Is it a general custom in your country? Это общепринятый обычай в твоей стране?
And we've used this general approach to study many different visual proficiencies, but I want to highlight one particular one, and that is image parsing into objects. Мы использовали общепринятый подход для исследования множества различных зрительных способностей, но я хочу особо выделить одну из них, это разбиение изображения на объекты.
It should be noted that these estimated incidences are at least four orders of magnitude higher than a general accepted cancer risk of 1x10-6. Следует отметить, что такая расчетная заболеваемость по меньшей мере на четыре порядка выше, чем общепринятый показатель риска возникновения рака 1x10-6.
As part of KASE commercialization, the former voting principle "one shareholder - one vote" was scrapped and the traditional principle "one share - one vote at the general meeting" was adopted. В рамках коммерциализации KASE осуществлён отказ от прежнего принципа голосования «один акционер - один голос» и переход на общепринятый для акционерных обществ принцип голосования, при котором на каждую акцию приходится один голос на общем собрании акционеров KASE.
What we have learned over the years is that, in post-conflict countries, priorities based on general experience may be misplaced and conventional wisdom may not work. За годы работы мы поняли, что в постконфликтных странах определение приоритетов на основе общего опыта не всегда оказывается верным методом, а общепринятый подход не всегда себя оправдывает.
Больше примеров...
Генеральский (примеров 5)
He's promoted me to the general staff. Он взял меня к себе в генеральский штаб.
Of the ten members, three (3) from each side shall be of general or flag rank. Из десяти членов три (З) с каждой стороны должны иметь генеральский или адмиральский чин.
Further, the appointment of a Republic of Korea general officer as the United Nations Command MAC Senior Member does not transfer CINCUNC's Armistice-maintenance responsibilities to the Republic of Korea armed forces or the Republic of Korea Government. Кроме того, назначение офицера Республики Корея, имеющего генеральский чин, в качестве старшего члена ВКП от Командования Организации Объединенных Наций не перекладывает обязанности ГКООН по поддержанию перемирия на вооруженные силы Республики Корея или ее правительство.
Such rank, equal to that of the general, in the Russian Empire, could be held only by high-ranking officials of the ministerial level. Такой генеральский чин в Российской империи могли носить только высшие чиновники уровня министра.
A Major General is a high-ranking officer normally subordinate to a Lieutenant General and senior to a Brigadier General. Это звание имеется также в армиях большинства стран мира.Аналог звания контр-адмирал во флоте.Генерал-майор - воинское звание и чин в Российской Империи в 1698 - 1917 гг. Первый генеральский чин в русской армии.
Больше примеров...
Генерал армии (примеров 50)
General of the Armies John Pershing himself reported the results back to Congress in 1922, with the proposal becoming known as the "Pershing Map". Генерал армии США Джон Першинг сам доложил о результатах Конгрессу Соединенных Штатов в 1922 году с предложением, ставшим впоследствии известным как Карта Першинга.
George Pierce Doles (May 14, 1830 - June 2, 1864) was a Georgia businessman and Confederate general during the American Civil War. Джордж Пирс Долс (George Pierce Doles) (14 мая 1830 - 2 июня 1864) - американский бизнесмен и военный из штата Джорджия, генерал армии Конфедерации в годы гражданской войны.
Daniel Adams Butterfield (October 31, 1831 - July 17, 1901) was a New York businessman, a Union General in the American Civil War, and Assistant U.S. Treasurer. Даниель Адамс Баттерфилд (Daniel Adams Butterfield) (31 октября 1831 - 17 июля 1901) - нью-йоркский бизнесмен, генерал армии Союза в годы гражданской войны и помощник казначея Нью-Йорка.
Barnard Elliott Bee Jr. (February 8, 1824 - July 22, 1861) was a career United States Army officer and a Confederate States Army general during the American Civil War. Бернард Эллиот Би Младший (Barnard Elliott Bee Jr.) (8 февраля 1824 - 22 июля 1861) - американский военный, офицер армии США и генерал армии Конфедерации в годы американской гражданской войны.
Henry Morris Naglee (January 15, 1815 - March 5, 1886) was a civil engineer, banker, vintner, and a Union General in the American Civil War. Генри Моррис Негли (Henry Morris Naglee) (15 января 1815 - 5 марта 1886) - американский кадровый военный, гражданский инженер, банкир и винодел, генерал армии Союза в годы гражданской войны.
Больше примеров...
General (примеров 624)
The 2005 GXP concept was built by General Motors Performance Division. 2005 GXP Концепт был собран компанией General Motors Performance Division.
Under Dewey and Ballantine's leadership, the firm attracted new clients, such as General Motors, Morgan Stanley, and Mobil Oil. Под руководством Дьюи и Баллантайна фирма привлекла новых клиентов, таких как General Motors, Morgan Stanley и Mobil Oil.
At about 10:44 a.m., Pough parked his car at the General Motors Acceptance Corporation office located at 7870 Baymeadows Way in Jacksonville. В 10.44 Пу припарковал машину у офиса General Motors Acceptance Corporation по адресу 7870 Baymeadows Way в Джексонвиле и вошёл в здание через парадный вход.
V2V is currently in active development by General Motors, which demonstrated the system in 2006 using Cadillac vehicles. V2V в настоящее время активно разрабатывается компанией General Motors, которая продемонстрировала систему в 2006 году на автомобилях Cadillac.
Bartonella rochalimae is a recently discovered strain of Gram-negative bacteria in the genus Bartonella, isolated by researchers at the University of California, San Francisco (UCSF), Massachusetts General Hospital, and the United States Centers for Disease Control and Prevention. Bartonella rochalimae (лат.) - недавно обнаруженный вид грамотрицательных бактерий рода бартонелл (Bartonella), выделенный исследователями из Калифорнийского университета Сан-Франциско (UCSF), Массачусетской больницы общего профиля (англ. Massachusetts General Hospital) и Центра по контролю и предотвращению заболеваний США.
Больше примеров...
Генерального (примеров 12200)
As a result of this, the delegation received an agreement in principle from the Secretary-General of UNITA, General Paulo Lukamba Gato. В результате этого делегация получила принципиальное согласие Генерального секретаря УНИТА генерала Паулу Лукамбы Гату.
In line with the provisions of General Assembly resolution 63/310, the Secretary-General's proposal provides for a more senior level of leadership in the dialogue with the African Union. В соответствии с положениями резолюции 63/310 Генеральной Ассамблеи предложение Генерального секретаря предусматривает более высокий уровень представленности при осуществлении диалога с Африканским союзом.
Statements were made by the Under-Secretaries-General for General Assembly Affairs and Conference Services and Political Affairs, as well as by the Chairman. С заявлениями выступили заместители Генерального секретаря по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию и по политическим вопросам, а также Председатель.
On behalf of my delegation, I should like to thank the Secretary-General for his comprehensive and objective report, which he submitted at the request of the General Assembly. От имени своей делегации я хотел бы поблагодарить Генерального секретаря за его всеобъемлющий и объективный доклад, представленный им по просьбе Генеральной Ассамблеи.
The plenary, on the recommendations of the General Committee will then elect the members of the Drafting Committee and adopt the programme of work of the Conference. Затем на пленарном заседании, по рекомендации генерального комитета, будут избраны члены редакционного комитета и утверждена программа работы конференции.
Больше примеров...
Главного (примеров 1013)
A nucleus of technical and administrative staff appointed by ACSAD, to be financed from the project budget, and to include the general project coordinator, two regional coordinators, experts, an accountant and a secretary; небольшой группой технического и административного персонала, назначенной АКСАД, которая будет финансироваться из бюджета проекта и включать главного координатора проекта, двух региональных координаторов, экспертов, бухгалтера и секретаря;
The centrality of the role of the General National Congress, as the main legislative institution, needs to be affirmed. Необходимо подтвердить центральную роль Всеобщего национального конгресса в качестве главного законодательного органа.
As at January 2013, the Directorate General of Customs possessed 287 vehicles and 67 motorcycles. По состоянию на январь 2012 года на балансе Главного таможенного управления было 287 автомобилей и 67 мотоциклов.
The Ukrainian Air Force was established on March 17, 1992, in accordance with a Directive of the General Staff Chief of the Armed Forces. Воздушные Силы Украины были созданы 17 марта 1992 года согласно директиве Начальника Главного штаба Вооружённых Сил Украины.
On November 19, 7 detachments (about 10.000 people) under command of the Chief of the General Staff, V. Oshchepkov (a Corporal in the Tsarist army), attacked Minusinsk from three sides. 19 ноября 7 отрядов (около 10000 человек) под руководством начальника главного штаба В. Ощепкова (фельдфебель царской армии) обошли Минусинск с трёх сторон.
Больше примеров...
Генеральному (примеров 2209)
In its response of 25 April 1995 to the Secretary-General, the Economic Commission for Europe (ECE) indicated that it was involved in the issues addressed by General Assembly resolution 49/116. В своем ответе Генеральному секретарю от 25 апреля 1995 года Европейская экономическая комиссия (ЕЭК) указала, что не занимается вопросами, которые разбираются в резолюции 49/116 Генеральной Ассамблеи.
As a result of a survey of attitudes to the Roma carried out by Finland's largest daily newspaper, the Minister for European Affairs had requested the Prosecutor General to investigate discrimination against them by Helsinki restaurants. В результате обследования по вопросу отношения к представителям народа рома, проведенного крупнейшим ежедневным печатным органом Финляндии, министр по европейским делам обратился к генеральному прокурору с просьбой о проведении расследования фактов дискриминации против них в ресторанах Хельсинки.
At the very outset, we would like to convey our deep appreciation to the Secretary-General for his comprehensive report, contained in document A/53/430, submitted pursuant to paragraph 12 of General Assembly resolution 52/4 of 22 October 1997. Прежде всего мы хотели бы выразить нашу глубокую признательность Генеральному секретарю за его всеобъемлющий доклад, содержащийся в документе А/53/430, представленный во исполнение пункта 12 резолюции 52/4 Генеральной Ассамблеи от 22 октября 1997 года.
The Tunis Agenda for the Information Society, endorsed by the General Assembly in resolution 60/252, called for the Secretary-General to examine the desirability of continuation of the Forum within five years of its creation and to make recommendations to the UN Membership in this regard. В Тунисской программе действий для информационного общества, утвержденной Генеральной Ассамблеей в резолюции 60/252, к Генеральному секретарю обращен призыв в течение пяти лет после создания Форума изучить вопрос о целесообразности продолжения его деятельности и сформулировать в связи с этим рекомендации для членов ООН.
Our congratulations to the President and to the Secretary-General have special significance for us today, since this is the first time in 10 years that a Permanent Representative of Somalia has addressed the General Assembly, which signals that Somalia is back on the international scene. Сегодняшние поздравления, обращенные к Председателю и Генеральному секретарю, имеют особое значение для нас, поскольку Постоянный представитель Сомали выступает в Генеральной Ассамблее впервые за 10 лет, что свидетельствует о том, что Сомали вновь вернулась на мировую арену.
Больше примеров...
Главное (примеров 565)
For its part, the Directorate-General for Preventive Action and Treatment of Minors is empowered to conduct general and specific prevention activities, and also activities aimed at the social rehabilitation of juvenile offenders. В свою очередь Главное управление по вопросам профилактики правонарушений среди несовершеннолетних и обращения с ними отвечает за осуществление общей и специальной профилактики таких правонарушений, а также за мероприятия, направленные на социальную реинтеграцию несовершеннолетних правонарушителей.
In terms of passenger and cargo inspection, the General Customs Administration of the Republic has been coordinating with airlines that have regular flights to Cuba in order to obtain advance information. В порядке обеспечения контроля над перемещением пассажиров и грузов Главное таможенное управление Республики для целей заблаговременного получения информации координирует свою деятельность с авиалиниями, регулярно совершающими полеты на Кубу.
The General Directorate of Regular Basic Education and the Directorate of Advanced Teacher Training are working on the proposed curriculum to upgrade the professional skills of pre-school teachers for bilingual areas. Главное управление по вопросам основного общего образования, Управление по работе с образовательными учреждениями и Главное управление высшего педагогического образования разрабатывают проект учебных программ для повышения квалификации учителей начальных школ в районах двуязычия.
The General Presidency of Youth Welfare harnesses the responsiveness of young persons, who make up the largest segment of Saudi society, to enhance their human rights awareness and educate them in human rights through clubs, activities and sports events. Главное управление по делам молодежи опирается на отзывчивость молодых людей, составляющих самую большую часть саудовского общества, для расширения их представлений о правах человека и их обучения по вопросам прав человека через клубы, спортивные и другие мероприятия.
The representative of UNAIDS supported the statement, especially in the case of Haiti, where the plans to focus on mother-to-child transmission and the general area of prevention were appropriate. Представитель ЮНАИДС поддержал этот призыв, особенно в отношении Гаити, где необходимо разработать планы действий, в которых главное внимание было бы уделено вопросам передачи заболевания от матери к ребенку и профилактической деятельности в целом.
Больше примеров...
Дженерал (примеров 299)
Some projects have drawn support from the European Commission, the United States Federal Aviation Administration and the private sector (Airbus Industries, the Boeing Company and General Electric). Европейская комиссия, Федеральное управление гражданской авиации Соединенных Штатов и частный сектор (компании «Эйрбас индастриз», «Боинг» и «Дженерал электрик») оказывали поддержку в реализации ряда проектов.
In March 1953, all of the Convair company was bought by the General Dynamics Corporation, a conglomerate of military and high-technology companies, and it became officially the Convair Division within General Dynamics. В марте 1953 года компания «Конвэр» была куплена у холдинга «Атлас» корпорацией «Дженерал Дайнемикс», конгломератом военных и высокотехнологичных предприятий, став официально отделением «Convair Division» в составе «Дженерал Дайнемикс».
MR DORRIT: My dear Mrs General, Моя дорогая миссис Дженерал,
Pablo was bigger than General Motors. Пабло был круче Дженерал Моторс.
In 1981, Jack Welch was head of General Electric which had a work force of 400,000. В 1981 году Джек Уэлч возглавлял компанию Дженерал Электрик, в которой работало 400000 человек.
Больше примеров...
Генеральное (примеров 343)
The General Accounting Office updated its report in May 2003 by assessing the revised United Nations renovation plan. В мае 2003 года Генеральное учетное управление обновило свой доклад, проведя оценку пересмотренного плана реконструкции Организации Объединенных Наций.
A part of the building holds the Consulate General of Peru in Seville. Часть здания занимает Генеральное консульство Перу в Севилье.
There are signs of positive developments (like the activities related with the formation of a Ministry of Women), but the Directorate General is still continuing its activities with a restricted budget and a limited number of staff. Наметились признаки положительных сдвигов (например, усилия по созданию министерства по делам женщин), однако генеральное управление по-прежнему работает с ограниченным бюджетом и штатом.
In turn, the General Directorate of Port Authorities and Coastguards has issued instructions to port authorities to comply with the provisions of paragraphs 9, 10, 18, 19, 20 and 22 of resolution 1874 (2009). В свою очередь Генеральное управление Портовой администрации и береговой охраны выдало инструкции портовым властям соблюдать положения пунктов 9, 10, 18, 19, 20 и 22 резолюции 1874 (2009).
In order to ensure the security of shipments of goods entering and exiting of Indonesia's territory, the Directorate General of Customs and Excise has undertaken a number of monitoring strategies as follows: В целях обеспечения безопасности партий товаров, ввозимых в Индонезию и вывозимых с ее территории, Генеральное управление по таможенным сборам и акцизам проводит в жизнь следующие стратегии:
Больше примеров...