Английский - русский
Перевод слова General

Перевод general с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Общий (примеров 5580)
One question that perhaps arises is the extent to which the directive may be general in nature, or must relate to the specific joint venture proposal in question. Один из возникающих вопросов будет, пожалуй, состоять в том, насколько эта директива может носить общий характер или насколько она должна относиться к конкретно рассматриваемому предложению о совместном предприятии.
Participants also agreed that future Seminars shoud not deal with general topics of agricultural statistics but should instead provide the opportunity for a more profound analysis and discussion of a single issue of a common interest. Участники также постановили, что в будущем семинары должны быть посвящены не общим проблемам сельскохозяйственной статистики, а более глубокому анализу и обсуждению какой-либо отдельной проблемы, представляющей общий интерес.
Given that it would be a general treaty and, as such, its purpose would not be to coordinate all aspects of the tax systems of the treaty partners, there would be no particular advantage to structuring it as a set of bilateral treaties. Ввиду того, что этот договор будет носить общий характер и в силу этого его цель будет заключаться не в координации всех аспектов налоговых систем партнеров по договору, его оформление в виде комплекса двусторонних договоров, как представляется, не даст никаких особых преимуществ.
The territorial Government's operating revenues fall under four classifications: General Fund, Special Funds, Federal Grant-in-Aid and Semi-Autonomous and Autonomous Agencies Operating Funds. Операционные доходы правительства территории подпадают под четыре категории: Общий фонд, специальные фонды, федеральная дотация и оперативные фонды полуавтономных и автономных учреждений.
General exchange of views (continued) Общий обмен взглядами (пункт 9 повестки дня) (продолжение)
Больше примеров...
Генерал (примеров 5940)
Many high-ranking officers of the Rwandan Armed Forces, including the Chief of Staff, General Augustin Bizimungu, have also been arrested. Были арестованы также многие высокопоставленные чины Руандийских вооруженных сил, в том числе начальник штаба генерал Огюстен Бизимунгу.
General Tagme and new chiefs of the navy, the air force and the army were sworn in on 11 November 2004, bringing to an end a worrying month-long vacuum in the military leadership. Генерал Тагме и новые начальники штабов ВМС, ВВС и сухопутных войск были приведены к присяге 11 ноября 2004 года, что положило конец тревожному месячному вакууму в рядах военного руководства.
On the basis of this calendar submitted to them by General Bozizé, the CEMAC Heads of State officially recognized the new regime of the Central African Republic at the end of their special summit held in Libreville on 3 June 2003. Рассмотрев эту программу, которую представил им генерал Бозизе, главы государств стран-членов ЦАЭВС официально признали новый режим Центральноафриканской Республики на своей внеочередной встрече на высшем уровне, состоявшейся в Либревиле З июня 2003 года.
He said, "general haig get..." And he made a reference To the copy of the briefcase with the missile-launch codes Он сказал "генерал Хейг приказал..." и сделал ссылку на копию кодов запуска ракет, которые могут разрешить ядерное нападение.
Either the cannonballs ended up there when Lieutenant General Johan Adam Cronstedt defended Umeå in March 1809 or when the Russian general Nikolai Kamensky in the summer of 1809 defended the bridge that the Russians built across Ume River. Пушечные ядра могли оказаться там либо тогда, когда генерал-лейтенант Йохан Адам Кронштедт руководил обороной Умео в марте 1809 года, либо когда русский генерал Николай Каменский летом 1809 года защищал мост, построенный русскими на реке Умеэльвен.
Больше примеров...
Всеобщий (примеров 201)
With few exceptions, this is the general rule. Если не считать нескольких исключений, то эта практика носит всеобщий характер.
On 25 May 2014, the General National Congress set 25 June 2014 as the date for elections to the House of Representatives. 22 мая Всеобщий национальный конгресс утвердил 25 июня в качестве даты проведения выборов в палату представителей.
The Government was committed to guaranteeing universal free access to basic and general education. Правительство обязуется гарантировать всеобщий бесплатный доступ к базовому и общему образованию.
The Public Information Act guarantees the publicity of information intended for general use and everyone's access to information by creating possibilities for public supervision of the exercise of public functions. Закон об общественной информации гарантирует публичную доступность информации, предназначенной для общего пользования, и всеобщий доступ к информации посредством обеспечения возможностей общественного контроля за осуществлением публичных функций.
Efforts to combat terrorism would remain ineffective unless they were based on a general consensus regarding a clear, universal, comprehensive, United Nations-promulgated definition of terrorism. Усилия по борьбе с терроризмом будут неэффективными, если в их основу не положить всеобщий консенсус в отношении четкого, универсального и всеобъемлющего определения терроризма, разработанного под эгидой Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Генеральный (примеров 6260)
As indicated in the report of the Committee, the Secretary-General is to present a comprehensive report to the General Assembly in this regard. Как указано в докладе Комитета, Генеральный секретарь в этой связи должен представить всеобъемлющий доклад Генеральной Ассамблее.
However, due to Morocco's refusal to accept the census results, and thus unlikelihood of accepting referendum based on the voters proposed, the UN Secretary General suspended the Settlement Plan. Однако, в связи с отказом в Марокко, чтобы принять результаты переписи, и, следовательно, малой вероятности принятия предложения об основных участников референдума, Генеральный секретарь ООН приостановил план урегулирования.
Its impact is being felt right now - Margaret Chan, Director - General of the WHO, noted that at least seven countries in Africa, are planning to cut their health budgets. Воздействие кризиса чувствуется уже сейчас: Маргарет Чен, Генеральный директор ВОЗ, отметила, что по крайней мере семь стран в Африке намерены сократить объем ассигнований, выделяемых на цели здравоохранения.
Tomorrow, the Secretary-General, the President of the General Assembly and I will visit that site, where the names of every nation and region that lost citizens will be read aloud. Завтра Генеральный секретарь, Председатель Генеральной Ассамблеи и я посетим это место, где будут названы все регионы и страны, потерявшие там своих граждан.
In accordance with Article 7 of the Statute of the Court, the Secretary-General has the honour to submit to the General Assembly and to the Security Council a list in alphabetical order of all the persons thus nominated (see annex). З. В соответствии со статьей 7 Статута Суда Генеральный секретарь имеет честь представить Генеральной Ассамблее и Совету Безопасности расположенный в алфавитном порядке список всех выдвинутых таким образом лиц (см. приложение).
Больше примеров...
Главный (примеров 531)
Alexander Petrov - General Manager, has 23 years experience of working in tourism. Александр Петров - главный менеджер, 23 года работы в туризме.
Ms. Kiyoko Ikegami, General Manager of United Nations Population Fund (UNFPA) Tokyo Office as a panelist held on 11 December, 2004 commemorating the tenth anniversary of the International Conference on Population and Development. г-жа Кийоко Икегами, главный управляющий токийского отделения Фонда Организации Объединенных Наций по народонаселению (ЮНФПА), в качестве участника дискуссии, проводившейся 11 декабря 2004 года в ознаменование десятой годовщины Международной конференции по народонаселению и развитию;
General information Chief curator: Maksim Borovik Address: Yekaterinbourg, 15 Engelsa str. Главный куратор: Максим Боровик Адрес: г. Екатеринбург, ул. Энгельса, 15.
She then guest starred in episodes of television series such as General Hospital, CSI: NY, Desperate Housewives, and Boston Legal. Затем она в качестве приглашённой звезды снялась в эпизодах телесериалов: «Главный госпиталь», «C.S.I.: Место преступления Нью-Йорк», «Отчаянные домохозяйки», «Юристы Бостона».
On April 14, 2011, ABC announced the cancellation of both All My Children and One Life to Live, leaving General Hospital as the last remaining soap opera airing on the network after January 13, 2012. 14 апреля 2011 года ABC объявил об отмене сериалов «Все мои дети» и «Одна жизнь, чтобы жить», оставив лишь Главный госпиталь в качестве единственной мыльной оперы канала.
Больше примеров...
Широких (примеров 499)
The central government aims to increase the awareness among the general population of the rights established in the UN Convention on the Rights of the Child. Центральное правительство стремится повысить осведомленность широких слоев населения о правах, закрепленных в Конвенции Организации Объединенных Наций о правах ребенка.
Specifically, these ways and means are to speed up general access to housing services and expand maternal and child health services, as well as family planning services. Эти пути и средства сводятся, в частности, к более активному обеспечению широких слоев населения жильем и расширению услуг по охране здоровья матери и ребенка, а также услуг в области планирования семьи.
The global dimension of the NEO hazard and the level of awareness of large numbers of the general public make it a subject that is especially suitable for international cooperation and any resulting project could be on modest financial terms. Глобальная опасность, исходящая от ОСЗ, и осведомленность об этом широких масс населения являются факторами, определяющими целесообразность международного сотрудничества в этой области, при этом для реализации любых проектов на этой основе могут потребоваться относительно небольшие затраты.
These injustices are responsible for wide disparities between the various social sectors - a situation that contributes in large part to the anachronistic nature of the general structures of our country, which is the only least developed country in the Americas. Именно они являются причиной широких различий между социальными слоями, что в значительной мере усиливает анахронистский характер общих структур страны, являющейся единственной наименее развитой страной на американском континенте.
Our Library Extension Service, which operates through public libraries and university libraries, is another important way of extending the use of community profiles and Census data more generally, particularly to the general public. Наша библиотечно-пропагандистская служба, которая осуществляет свою деятельность через сеть государственных и университетских библиотек, - еще один важный канал для более широкого использования рядов основных показателей об общинах и остальных данных, полученных в ходе переписей, особенно среди широких слоев населения.
Больше примеров...
Основные (примеров 1088)
The basic rights are guaranteed partly in the form of general basic rights, and partly in the form of civil rights. Гарантируемые основные права имеют форму отчасти общих основных прав, а отчасти - гражданских прав.
A decision had therefore been taken to increase the number of specialized police officers from 118 in 2007 to 230 in 2010 and to expand the project so that its general principles would also be followed by the national police in their relations with the Roma. Таким образом, было решено довести число специализированных полицейских от 118 в 2007 году до 230 в 2010 году и расширить сферу применения этого проекта таким образом, чтобы его основные принципы также соблюдались национальной полицией в ее отношениях с цыганами.
The Commission recalled that the General Assembly, in its resolutions 51/216, 52/216 and 53/209, had requested ICSC to take the lead in analysing new approaches in the human resources management field and to that end had developed a framework for human resources management. Комиссия напомнила, что Генеральная Ассамблея в своих резолюциях 51/216, 52/216 и 53/209 просила КМГС играть ведущую роль в анализе новых подходов в сфере управления людскими ресурсами, и с этой целью разработала основные положения, касающиеся управления людскими ресурсами.
This CRO specifies the general safety requirements for Earth-Moving Machines and deals with all significant hazards pertinent to Earth-Moving Machines, when used as intended and under the conditions foreseen by the manufacturer. В настоящей ОЦР описываются общие требования безопасности применительно к технике для земляных работ и все основные факторы риска, связанные с эксплуатацией техники для земляных работ, которые могут возникать при их эксплуатации по назначению и при соблюдении требований производителя.
It has been on the General Assembly and Council agendas for more than half a century. Однако, к сожалению, по-прежнему сохраняются некоторые основные проблемы, в первую очередь ближневосточная проблема, связанная с одним из самых затяжных конфликтов, которыми когда-либо приходилось заниматься Совету Безопасности.
Больше примеров...
Общепринятый (примеров 8)
Is it a general custom in your country? Это общепринятый обычай в твоей стране?
This is a general distress call. Hello? Повторяю, это общепринятый сигнал бедствия.
And we've used this general approach to study many different visual proficiencies, but I want to highlight one particular one, and that is image parsing into objects. Мы использовали общепринятый подход для исследования множества различных зрительных способностей, но я хочу особо выделить одну из них, это разбиение изображения на объекты.
As part of KASE commercialization, the former voting principle "one shareholder - one vote" was scrapped and the traditional principle "one share - one vote at the general meeting" was adopted. В рамках коммерциализации KASE осуществлён отказ от прежнего принципа голосования «один акционер - один голос» и переход на общепринятый для акционерных обществ принцип голосования, при котором на каждую акцию приходится один голос на общем собрании акционеров KASE.
Despite the regional diversity among previous Special Rapporteurs, the general approach adopted had remained consistent over time, and many of the incidents addressed had alleged violations by developed country Governments. Несмотря на то что специальные докладчики, занимающие эту должность ранее, являлись выходцами из разных регионов, общепринятый подход все это время оставался неизменным, и во многих рассматриваемых инцидентах нарушения инкриминировались правительствам развитых стран.
Больше примеров...
Генеральский (примеров 5)
He's promoted me to the general staff. Он взял меня к себе в генеральский штаб.
Of the ten members, three (3) from each side shall be of general or flag rank. Из десяти членов три (З) с каждой стороны должны иметь генеральский или адмиральский чин.
Further, the appointment of a Republic of Korea general officer as the United Nations Command MAC Senior Member does not transfer CINCUNC's Armistice-maintenance responsibilities to the Republic of Korea armed forces or the Republic of Korea Government. Кроме того, назначение офицера Республики Корея, имеющего генеральский чин, в качестве старшего члена ВКП от Командования Организации Объединенных Наций не перекладывает обязанности ГКООН по поддержанию перемирия на вооруженные силы Республики Корея или ее правительство.
Such rank, equal to that of the general, in the Russian Empire, could be held only by high-ranking officials of the ministerial level. Такой генеральский чин в Российской империи могли носить только высшие чиновники уровня министра.
A Major General is a high-ranking officer normally subordinate to a Lieutenant General and senior to a Brigadier General. Это звание имеется также в армиях большинства стран мира.Аналог звания контр-адмирал во флоте.Генерал-майор - воинское звание и чин в Российской Империи в 1698 - 1917 гг. Первый генеральский чин в русской армии.
Больше примеров...
Генерал армии (примеров 50)
Võ Nguyên Giáp, 102, Vietnamese general and politician, Minister of Defence (1976-1980). Во Нгуен Зяп (102) - вьетнамский генерал армии, политик и военачальник, министр обороны Вьетнама (1946-1947, 1976-1980).
Thomas Howard Ruger (April 2, 1833 - June 3, 1907) was an American soldier and lawyer who served as a Union general in the American Civil War. Томас Хауард Ругер (Thomas Howard Ruger) (2 апреля 1833 - 3 июня 1907) - американский военный и юрист, генерал армии Союза во время американской гражданской войны.
Goode Bryan (August 31, 1811 - August 16, 1885) was a planter, politician, military officer, and American Civil War general in the Confederate States Army. Гуди Брайан (Goode Bryan) (31 августа 1811 - 16 августа 1885) - американский плантатор, политик, офицер армии США и генерал армии Конфедерации в годы гражданской войны.
Was conferred the rank of General of the Army by decree of the Presidium of the USSR Supreme Council dated 19 February 1979. Воинское звание генерал армии ему присвоено указом Президиума Верховного Совета СССР от 19 февраля 1979 года.
Me, a general in the United States army. Я, генерал Армии США.
Больше примеров...
General (примеров 624)
A death which occurred exactly that way led to the landmark legal case of Daly v. General Motors Corp., 20 Cal. Смерть, случившаяся точно описанным способом привела в 1978 году к судебному разбирательству против General Motors «20 Cal.
"Fujitsu General Ltd.", huge Japanese trust producing air-conditioners, refrigerators, plasma TV-sets, computers, communication means, satellite television systems, electronic components, was established in 1936. "Fujitsu General Ltd.", гигантский японский концерн, производящий кондиционеры, холодильники, плазменные телевизоры, компьютеры, средства связи, системы спутникового телевидения, электронные детали, был создан в 1936 году.
In 1975, the new Jefferson Memorial Hospital opened, replacing the old Charles Town General Hospital. В 1975 году была открыта новая больница англ. Jefferson Memorial Hospital, она заменила старую англ. Charles Town General Hospital.
Why do the prices for the General English classes change according to the time of day they are held? Почему стоимость утренних и послеобеденных уроков по программе General English различна?
The book Jim Henson's Designs and Doodles explains Cookie Monster's origin as follows: In 1966, Henson drew three monsters that ate cookies and appeared in a General Foods commercial that featured three crunchy snack foods: Wheels, Crowns and Flutes. В книге «Jim Henson's Designs and Doodles» так описывается появление Коржика: В 1966 году Хенсон нарисовал трёх монстров, которые ели печенье и появились в коммерческом проекте «General Foods», собиравшемся выпускать три вида хрустящих закусок в виде колес, корон и флейт.
Больше примеров...
Генерального (примеров 12200)
My delegation also appreciates the Secretary-General's report on various issues related to disarmament and international security, and we commend the Under-Secretary-General for Disarmament Affairs, Mr. Jayantha Dhanapala, for his thought-provoking introductory remarks at the beginning of the general debate. Моя делегация также высоко оценивает доклад Генерального секретаря, посвященный различным проблемам в области разоружения и международной безопасности, и выражает признательность заместителю Генерального секретаря по вопросам разоружения гну Джаянтхе Дханапале за его наводящую на размышления вступительную речь, с которой он обратился в начале общих прений.
It was brought to the attention of the General Committee on 13 September, which is outside the time limit established by rule 14 of the rules of procedure of the General Assembly. Внимание Генерального комитета было обращено на это 13 сентября, что выходит за временные рамки, установленные в правиле 14 правил процедуры Генеральной Ассамблеи.
The report of the Secretary-General on the conditions of service and compensation for the members of the International Court of Justice was submitted pursuant to General Assembly resolution 50/216 of 23 December 1995. Доклад Генерального секретаря об условиях службы и вознаграждении членов Международного Суда был представлен в соответствии с резолюцией 50/216 Генеральной Ассамблеи от 23 декабря 1995 года.
Mr. R. D. Bojkov, speaking on behalf of the Secretary General informed the meeting that, during the current 1996 season, ozone content over the Southern Polar region was already the lowest ever recorded. Г-н Р.Д. Божков, выступая от имени Генерального секретаря, информировал совещание, что в текущем сезоне 1996 года содержание озона над южным полярным регионом уже является самым низким за всю историю регистрации.
In that context, the Special Committee should bear in mind the debate within the United Nations, in particular in the General Assembly, on the report of the Secretary-General entitled "An Agenda for Peace". В этой связи Специальному комитету следует принять во внимание обсуждение в Организации Объединенных Наций, особенно на Генеральной Ассамблее, доклада Генерального секретаря, озаглавленного "Повестка дня для мира".
Больше примеров...
Главного (примеров 1013)
In addition to these 10 officers, 14 other high-ranking central administration and management officials, including the Director-General and the Inspector General of the Haitian National Police are undergoing this procedure as a precautionary measure. Помимо этих десяти офицеров, 14 других высокопоставленных должностных лиц дирекции и центральной администрации, включая начальника главного управления и главного инспектора-ревизора ГНП - чего требует принцип предосторожности, - также проходят эту процедуру.
In 2000 he was appointed as the Head of the Chief Military Defense, and, in 2003, as the Deputy Military Advocate General. В 2000 году был назначен на должность Главного военного защитника, в 2003 году - на должность заместителя Главного военного прокурора.
Before the end of 2012, the executive secretariat of the Committee intends to present to the Committee draft decrees on the creation of a police supreme council, the organization and functioning of the General Commissariat and a five-year budgeted action plan on police reform. Исполнительный секретариат Комитета намеревается до конца 2012 года представить на пленарном заседании Комитета проекты указов об учреждении высшего совета полиции и организации и функционировании Главного комиссариата, а также пятилетний план действий по реформированию полиции с указанием необходимых бюджетных ресурсов.
With regard to the reform of the other principal organs of the United Nations, my delegation would like to reaffirm that serious efforts must be made to revitalize the General Assembly and restore its important role as the supreme deliberative body of the United Nations. Что касается вопроса о реформе других главных органов Организации Объединенных Наций, то моя делегация хотела бы еще раз заявить, что необходимо предпринять серьезные усилия для активизации деятельности Генеральной Ассамблеи и возрождения ее важной роли как главного органа Организации Объединенных Наций для обсуждения вопросов.
They were said to be held incommunicado at the General Intelligence building in Damman. Как утверждается, они содержатся без возможности общения с внешним миром в здании главного управления разведки в Даммане.
Больше примеров...
Генеральному (примеров 2209)
It is also contrary to the General Agreement on Tariffs and Trade, and in particular article 1, concerning general most-favoured-nation treatment, and paragraph 1 of article 11, both of which have been in force since the Marrakesh Agreement, which established the World Trade Organization. Она также противоречит Генеральному соглашению о тарифах и торговле, и в частности его статье 1, касающейся общего режима наиболее благоприятствуемой нации, и пункту 1 статьи 11, которые действуют со времени Марракешского соглашения, на базе которого была создана Всемирная торговая организация.
The resolution, unlike its predecessors, had requested the Secretary-General to prepare a report for the following session of the General Assembly. В отличие от предшествующих резолюций в данной резолюции Генеральному секретарю предлагается подготовить доклад к следующей сессии Генеральной Ассамблеи.
The General Assembly, in its resolution 53/221, requested the Secretary-General to include in his budget proposals provisions for implementing human resources management proposals. Генеральная Ассамблея в своей резолюции 53/221 обратилась с Генеральному секретарю с просьбой предусматривать в представляемых им предложениях по бюджету ассигнования, необходимые для осуществления предложений по управлению людскими ресурсами.
We have taken up this proposal in operative paragraphs 3 and 4, and the General Assembly would request the Secretary-General to lend his support to its implementation. Мы отразили это предложение в пунктах З и 4 постановляющей части, и Генеральная Ассамблея обратится к Генеральному секретарю с просьбой оказать поддержку его осуществлению.
Invites the Secretary-General to continue his contacts with the French authorities in order to convey to them the deep concern of the OIC over this problem and to follow the developments in this regard in coordination with the Secretaries General of the UN and the AU. предлагает Генеральному секретарю продолжить свои контакты с французскими властями, с тем чтобы донести до них глубокое беспокойство ОИК по поводу этой проблемы, и следить за развитием ситуации в связи с этим в координации с Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций и Генеральным секретарем АС;
Больше примеров...
Главное (примеров 565)
Cooperation would also be established with a similar programme, the implementation of which was being undertaken by the General Administration of Narcotics Control in Saudi Arabia. Будет установлено также сотрудничество с аналогичной программой, к осуществлению которой приступает Главное управление по контролю над наркотиками в Саудовской Аравии.
In addition, the General Customs Administration of the Republic has established procedures designed to enable border personnel to spot attempts to bring large sums of money into the country. Кроме того, Главное таможенное управление Республики установило процедуры, позволяющие обнаруживать на границах крупные денежные суммы, которые пытаются ввезти в страну.
Within this framework, adult education and training provision is a priority intervention area of the Directorate General for Vocational Education and Training, a central department of the Ministry of Education. В этом контексте Главное управление по вопросам профессионального обучения и подготовки - ключевое подразделение Министерства образования рассматривает в качестве одной из своих приоритетных задач обеспечение образования и профессиональной подготовки для взрослого населения.
In implementing this measure, the General Directorate of Labour and Social Security Inspection has prepared a National Plan of Action for Labour and Social Security Inspection to Counter Occupational Discrimination against Women, which includes measures to combat pay discrimination. Во исполнение этого требования Главное управление Инспекции по труду и социальному страхованию разработало Национальный план мероприятий Инспекции по труду и социальному страхованию в деле борьбы с дискриминацией женщин на рабочих местах, предусматривающий, среди прочего, меры по борьбе с дискриминации в оплате труда
DGSN: General Delegation of National Security ГУНБ Главное управление национальной безопасности
Больше примеров...
Дженерал (примеров 299)
Kenneth, as an executive vice president at general electric, Кеннет, как генеральный вице-президент Дженерал Электрик,
We got this from the parking lot at Kings General Hospital. Мы получили это с парковки возле больницы Кингс Дженерал.
So I get up, I go to the Sag General to buy her a cappuccino muffin. Встал, пошёл в Саг Дженерал купить ей маффин "капучино".
You know how General Motors will recall cars? Знаешь как в "Дженерал Моторс" отзывают машины с браком?
Munir Said Moh'd Dawud Samara ("Munir Samara") is a Jordanian individual holding a 68.5 per cent share in the Jordanian-registered partnership, Emirate General Contracting Establishment (the "Partnership"). Мунир Саид Мохд Дауд Самара ("Мунир Самара") - иорданский гражданин, владеющий 68,5% капитала зарегистрированного в Иордании товарищества "Эмират дженерал контрактинг истэблишмент" ("товарищества").
Больше примеров...
Генеральное (примеров 343)
Uruguay has an embassy in Rome, a general consulate in Milan and 4 honorary consulates (in Bologna, Genoa, Livorno and Venice). Уругвай имеет посольство в Риме, Генеральное консульство в Милане и 4 почетных консульства (в Болонье, Генуе, Ливорно и Венеции).
In addition, there was discussion about whether certain measures could be justified as part of the prudential carve-out under the Understanding on Commitments in Financial Services (General Agreement on Trade in Services (GATS)). Кроме того, обсуждался вопрос о допустимости вывода отдельных мер из сферы действия Договоренности об обязательствах по финансовым услугам (Генеральное соглашение по торговле услугами (ГАТС)) по соображением пруденциального характера.
Moreover, following the adoption of the Second Protocol amending the Central American Uniform Customs Code, the customs services have computerized most of their transactions. The General Customs Directorate is working towards that target by implementing a new management model. Кроме того, после принятия Второго протокола о внесении изменений в Единый центральноамериканский таможенный кодекс таможенные службы все чаще используют передачу информации в большинстве операций, к чему стремится Генеральное управление таможенной службы путем внедрения новых методов управления.
Close cooperation with the WTO Council for Trade in Services is also envisaged in the future within the areas of electronic commerce and the WTO General Agreement on Trade in Service. В будущем планируется также наладить тесное сотрудничество с Советом ВТО по торговле услугами в таких областях, как электронные операции и Генеральное соглашение по торговле услугами ВТО.
Jackson ordered a general advance. Джексон приказал начинать генеральное наступление.
Больше примеров...