Английский - русский
Перевод слова General

Перевод general с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Общий (примеров 5580)
Many countries maintain high general taxes coupled with specific fiscal incentives for priority areas. Многие страны сохраняют высокий общий уровень налогов в сочетании с отдельными налоговыми стимулами в приоритетных областях.
There is a general consensus that plutonium and highly enriched uranium can be directly used for nuclear weapons and other explosive devices. Имеется общий консенсус на тот счет, что плутоний и высокообогащенный уран могут быть прямо использованы для целей ядерного оружия и других взрывных устройств.
He hoped that the Committee could agree to delete the words "general" and "all" in the first and second sentences, respectively. Он надеется, что Комитет не будет возражать против исключения слов "общий" и "все" в первом и втором предложениях соответственно.
(b) A consolidated report should contain a general overview of important developments in relation to the implementation of the Covenant over the entire period covered by the reports submitted and present detailed information on the present situation. Ь) сводный доклад должен содержать общий обзор важнейших событий в связи с осуществлением Пакта за весь период, охватываемый представляемыми докладами, а также содержать подробную информацию о текущей ситуации.
The Agency's income to the General Fund in 1992 was $254.1 million against a total General Fund expenditure of $256.7 million. З. Поступления в общий фонд Агентства в 1992 году составили 254,1 млн. долл. США против общей суммы расходов из общего фонда в размере 256,7 млн. долл. США.
Больше примеров...
Генерал (примеров 5940)
I'm not going to sep, General. Я не собираюсь спать, генерал.
Please don't resist, General. Пожалуйста, не сопротивляйтесь, генерал.
General, we have contact with earth again. Генерал, мы снова установили контакт с Землей
The Chairman of the Somali National Movement and the Chairman of the Somali National Alliance, General Mohamed Farah Aidid, shall preside over the Salvation Council as part of the rotation. Председатель Сомалийского национального движения и председатель Сомалийского национального альянса генерал Мохамед Фарах Айдид будут выполнять функции председателя Совета спасения в порядке ротации.
My husband is not a general. Мой муж не генерал.
Больше примеров...
Всеобщий (примеров 201)
They are not responsible for the general disorder. Это не они в ответе за всеобщий беспорядок.
Article 9 of the general collective agreement of 12 December 2002 guarantees private sector workers freedom of opinion and the right to join a trade union constituted in accordance with the law. Всеобщий коллективный договор от 12 декабря 2002 года в своей статье 9 гарантирует работникам частного сектора свободу мнений и право принадлежать к профсоюзу, созданному согласно законодательству.
On 25 May 2014, the General National Congress set 25 June 2014 as the date for elections to the House of Representatives. 22 мая Всеобщий национальный конгресс утвердил 25 июня в качестве даты проведения выборов в палату представителей.
In May 2004, a general and complete freeze on external hiring for all vacant posts in both the professional and general service categories was imposed on the ICTY and the ICTR. В мае 2004 года в отношении МТБЮ и МУТР был введен всеобщий и полный мораторий на набор внешнего персонала на все вакантные должности как категории специалистов, так и категории общего обслуживания.
Women's organizations that sit on these committees include the General Women's Union, which is the largest women's organization in Syria, the Association for Women's Role Development, the Al-Nada Association, and women's committees within the various trade unions and professional associations. В число женских организаций, представленных в этих комитетах, входят Всеобщий союз женщин, крупнейшая женская организация Сирии, ассоциация "Роль женщин в развитии", ассоциация "Ан-Нада" и женские комитеты различных профсоюзов и профессиональных ассоциаций.
Больше примеров...
Генеральный (примеров 6260)
It is a government-level institution in which the General Secretariat for Gender Equality participates. Он представляет собой учреждение правительственного уровня, в работе которого принимает участие Генеральный секретариат по вопросам гендерного равенства.
As one of the activities to commemorate these anniversaries, the OAU General Secretariat and UNHCR jointly organized a symposium on African refugee issues, problems and challenges, which was held in Addis Ababa from 5 to 7 September 1994. В качестве одного из мероприятий, проведенных в ознаменование этих годовщин, Генеральный секретариат ОАЕ и УВКБ совместно организовали симпозиум по вопросам, проблемам и задачам африканских беженцев, который состоялся 5-7 сентября 1994 года в Аддис-Абебе.
The Commission asked a number of questions relating to cargo and charter flights bound for Goma and those originating from Eastern Europe, to which the General Manager promised to provide information within one week. Члены Комиссии задали ряд вопросов, которые касались грузовых и чартерных рейсов в Гому и рейсов из Восточной Европы; генеральный директор пообещал дать ответы на эти вопросы в течение недели.
The Secretary-General reports to the General Assembly on the situation in the geographical distribution of staff in his annual reports on the composition of the Secretariat, which describe the situation as of 30 June each year. Генеральный секретарь включает в свои ежегодные доклады Генеральной Ассамблее о составе Секретариата данные о положении дел в области географического распределения персонала с описанием ситуации на 30 июня каждого года.
In accordance with Article 7 of the Statute of the Court, the Secretary-General has the honour to submit to the General Assembly and to the Security Council a list in alphabetical order of all the persons thus nominated (see annex). З. В соответствии со статьей 7 Статута Суда Генеральный секретарь имеет честь представить Генеральной Ассамблее и Совету Безопасности расположенный в алфавитном порядке список всех выдвинутых таким образом лиц (см. приложение).
Больше примеров...
Главный (примеров 531)
The National General Archive had allegedly planned to microfilm all the documentation, but that was never done. Главный национальный архив предположительно планировал переснять всю документацию на микрофильмы, однако это так и не было сделано.
General Coordinator of Cultural Affairs of the University of Guayaquil Главный координатор по вопросам культуры Гуаякильского университета.
Frans C.M. Pouw, General Manager, Cornelder International b.v. Франц К.М. Пау, главный управляющий, "Корнелдер интернэшнл Б.В."
Previous posts: Crown Counsel (1982-1984); Senior Crown Counsel (1985-1989); Principal Crown Counsel (1989-1994); Assistant Solicitor General (1994-1995). Предыдущие должности: адвокат короны (1982-1984 годы); старший адвокат короны (1985-1989 годы); главный адвокат короны (1989-1994 годы); помощник генерального солиситора (1994-1995 годы).
General, the forward engines are shutting down. Генерал, главный двигатель отключается!
Больше примеров...
Широких (примеров 499)
Please also indicate the measures taken to prepare the general public to accept former patients of psychiatric hospitals to prevent their continued hospitalization for social reasons. Просьба также сообщить о мерах по подготовке широких слоев населения к тому, чтобы они не отвергали бывших пациентов психиатрических лечебниц во избежание их постоянной госпитализации по социальным показаниям.
As mentioned above, the Department of Culture offers certain cultural programmes free of charge, so that the general public can participate. Как указано выше, министерство культуры организует определенные бесплатные культурные мероприятия, чтобы обеспечить участие в них широких слоев населения.
In this regard I commend the parties for agreeing to a programme to collect illegal weapons from the general populace and shotguns from the armed groups, which had been excluded from the disarmament process. В этой связи я отдаю должное сторонам за то, что они дали согласие на осуществление программы сбора незаконного оружия у широких слоев населения и дробовых ружей у вооруженных групп, которые были исключены из процесса разоружения.
The Chairperson, speaking as a member of the Committee, asked whether the Committee's general recommendations, in particular those relating to temporary special measures, had been translated into the Czech language and disseminated among the population. Председатель, выступая в качестве члена Комитета, спрашивает, были ли общие рекомендации Комитета, в частности те из них, которые касаются временных специальных мер, переведены на чешский язык и распространены среди широких слоев населения.
That has constrained the ambitious plans of some of those States to provide "universal service" and wide-area networks for the general public. Это создает препятствия для реализации в некоторых таких государствах перспективных планов по обеспечению «всеобщих услуг» и подключения широких слоев населения к районным компьютерным сетям.
Больше примеров...
Основные (примеров 1088)
This annex contains the basic requirements and the general descriptions of the sampling and analyzing systems. В настоящем добавлении содержатся основные требования и общее описание систем отбора проб и анализа.
The major new elements, comprising measures to implement General Assembly decisions and recommendations, were contained in paragraph 27 of the report. Основные новые элементы содержатся в пункте 27 доклада: речь идет о мерах, предложенных во исполнение решений или рекомендаций Генеральной Ассамблеи.
The analytical and substantive contributions of those departments strengthened the debate in the General Assembly and the Economic and Social Council by providing unbiased analyses of development issues and policies. Аналитические и основные материалы, подготовленные указанными департаментами, содействовали проведению прений в Генеральной Ассамблее и Экономическом и Социальном Совете благодаря тому, что в них содержится беспристрастный анализ проблем и политики в области развития.
In addition to financial reports, substantive reports on the missions' activities are provided to the Security Council or the General Assembly, as required, on a regular basis. Помимо финансовых отчетов, Совету Безопасности или Генеральной Ассамблее, в соответствии с установленным порядком, регулярно представляются основные доклады о деятельности миссий.
The view was expressed that the central role of the General Assembly in the elaboration of instruments against terrorism must be stressed, even though other principal organs of the Organization were seized of questions concerning terrorism. Было высказано мнение о необходимости подчеркнуть главную роль Генеральной Ассамблеи в разработке документов о борьбе с терроризмом даже с учетом того, что другие основные органы Организации рассматривают вопросы, касающиеся терроризма.
Больше примеров...
Общепринятый (примеров 8)
Is it a general custom in your country? Это общепринятый обычай в твоей стране?
And we've used this general approach to study many different visual proficiencies, but I want to highlight one particular one, and that is image parsing into objects. Мы использовали общепринятый подход для исследования множества различных зрительных способностей, но я хочу особо выделить одну из них, это разбиение изображения на объекты.
It should be noted that these estimated incidences are at least four orders of magnitude higher than a general accepted cancer risk of 1x10-6. Следует отметить, что такая расчетная заболеваемость по меньшей мере на четыре порядка выше, чем общепринятый показатель риска возникновения рака 1x10-6.
As part of KASE commercialization, the former voting principle "one shareholder - one vote" was scrapped and the traditional principle "one share - one vote at the general meeting" was adopted. В рамках коммерциализации KASE осуществлён отказ от прежнего принципа голосования «один акционер - один голос» и переход на общепринятый для акционерных обществ принцип голосования, при котором на каждую акцию приходится один голос на общем собрании акционеров KASE.
Despite the regional diversity among previous Special Rapporteurs, the general approach adopted had remained consistent over time, and many of the incidents addressed had alleged violations by developed country Governments. Несмотря на то что специальные докладчики, занимающие эту должность ранее, являлись выходцами из разных регионов, общепринятый подход все это время оставался неизменным, и во многих рассматриваемых инцидентах нарушения инкриминировались правительствам развитых стран.
Больше примеров...
Генеральский (примеров 5)
He's promoted me to the general staff. Он взял меня к себе в генеральский штаб.
Of the ten members, three (3) from each side shall be of general or flag rank. Из десяти членов три (З) с каждой стороны должны иметь генеральский или адмиральский чин.
Further, the appointment of a Republic of Korea general officer as the United Nations Command MAC Senior Member does not transfer CINCUNC's Armistice-maintenance responsibilities to the Republic of Korea armed forces or the Republic of Korea Government. Кроме того, назначение офицера Республики Корея, имеющего генеральский чин, в качестве старшего члена ВКП от Командования Организации Объединенных Наций не перекладывает обязанности ГКООН по поддержанию перемирия на вооруженные силы Республики Корея или ее правительство.
Such rank, equal to that of the general, in the Russian Empire, could be held only by high-ranking officials of the ministerial level. Такой генеральский чин в Российской империи могли носить только высшие чиновники уровня министра.
A Major General is a high-ranking officer normally subordinate to a Lieutenant General and senior to a Brigadier General. Это звание имеется также в армиях большинства стран мира.Аналог звания контр-адмирал во флоте.Генерал-майор - воинское звание и чин в Российской Империи в 1698 - 1917 гг. Первый генеральский чин в русской армии.
Больше примеров...
Генерал армии (примеров 50)
James Henry Lane (July 28, 1833 - September 21, 1907) was a university professor and Confederate general in the American Civil War. Джеймс Генри Лэйн (James Henry Lane) (28 июля 1833 - 21 сентября 1907) - американский профессор и генерал армии Конфедерации в годы американской Гражданской войны.
Due to Mr. Kasha's continued refusal to accept the appointment of Wali of Eastern Darfur, Mohamed Hamid Fadlallah Hamed, a retired army general, was appointed to the position. Поскольку г-н Каша по-прежнему отказывался принять назначение на должность губернатора Восточного Дарфура, на эту должность был назначен генерал армии в отставке Мухаммед Хамид Фадлалла Хамид.
Erasmus Darwin Keyes (May 29, 1810 - October 14, 1895) was a businessman, banker, and military general, noted for leading the IV Corps of the Union Army of the Potomac during the first half of the American Civil War. Эразмус Дарвин Киз (Erasmus Darwin Keyes) (29 мая 1810 - 14 октября 1895) - американский бизнесмен, банкир и генерал армии Союза во время американской гражданской войны, известный тем, что командовал IV корпусом в первые годы войны.
Al Jazeera received reports that pro-Gaddafi Libyan army general Bilgasim al-Ganga was captured by rebels during the night of 25 March. Аль-Джазира также сообщила, что ливийский генерал армии Билгасим аль-Ганга был захвачен повстанцами в плен в ночь на 25 марта.
His family's history of military service extended beyond his father-his paternal uncle was U.S. Army Brigadier General William Alexander McCain. Семья Маккейнов имеет давнюю военную историю, его дядя по отцу - бригадный генерал армии Александр Маккейн.
Больше примеров...
General (примеров 624)
He was admitted to Toronto General Hospital and his condition rapidly deteriorated. Он был госпитализирован в Toronto General Hospital, но его состояние резко ухудшилось.
General Atomics is also developing a Generation IV reactor design, the Gas Turbine Modular Helium Reactor (GT-MHR). General Atomics разрабатывает ядерные реакторы 4 поколения Gas Turbine Modular Helium Reactor (GT-MHR).
General Electric General Electric built two steam turbine-electric locomotives with a 2+C-C+2 (4-6-6-4) wheel arrangement for the Union Pacific Railroad in 1938. В 1938 г. корпорация General Electric построила два паротурбинных локомотива с электрической передачей формулы 2-C+C-2 (4-6-6-4) для железной дороги Юнио́н Паси́фик.
In October 2005, the United States Navy commissioned for evaluation the construction of a General Dynamics LCS trimaran designed and built by Austal. В октябре 2005 ВМС США проводили оценку стоимости постройки прибрежного боевого корабля-тримарана General Dynamics Littoral Combat Ship (LCS), который был спроектирован и строится компанией Austal.
Evidence from the General Social Survey indicates that higher fertility and earlier childbearing among women from conservative denominations explains 76% of the observed trend: conservative denominations have grown their own. Свидетельства проекта Широкого общественного опроса (General Social Survey) показывают, что высокий уровень рождаемости и раннее деторождение среди женщин консервативных деноминаций между 1903 и 1973 годами объясняет 76 % наблюдаемой тенденции увеличения консервативных деноминаций к 1998 году.
Больше примеров...
Генерального (примеров 12200)
The Office of the Auditor General of Norway had experience in providing external audit services to a wide range of international institutions. Управление генерального ревизора Норвегии обладает опытом предоставления услуг по проведению внешней ревизии широкому кругу международных учреждений.
The present report provides information relating to the International Decade of the World's Indigenous People and supplements the report of the Secretary-General to the General Assembly (A/58/289). Настоящий доклад содержит информацию в отношении Международного десятилетия коренных народов мира и дополняет доклад Генерального секретаря Генеральной Ассамблее (А/58/289).
He won assent to formal planning and training for an attack from the Imperial Japanese Navy General Staff only after much contention with Naval Headquarters, including a threat to resign his command. Он получил согласие на формальное планирование и подготовку к атаке от Генерального штаба Императорского флота Японии только после долгих споров с командованием ВМФ, включая угрозу подать в отставку.
As one of the Member States which appreciates the necessity of consistent and faithful payment of assessed contributions, the Republic of Korea shares the concern expressed by the Secretary-General to the General Assembly regarding the gravity of the financial situation of the United Nations. Как одно из государств-членов, которое высоко оценивает необходимость своевременной и полной уплаты начисленных взносов, Республика Корея разделяет обеспокоенность Генерального секретаря, выраженную Генеральной Ассамблее и касающуюся критического характера финансовой ситуации Организации Объединенных Наций.
The Committee requested the Secretariat to update the list of General Assembly resolutions under programme 27 related to conference services, and recommended that its observations should be taken into account by the Secretary-General when submitting the final version of the proposed medium-term plan for programme 27. Комитет просил Генерального секретаря обновить перечень резолюций Генеральной Ассамблеи в подпрограммах программы 27 в части, касающейся конференционного обслуживания, и рекомендовал Генеральному секретарю учесть замечания Комитета при представлении окончательного варианта предлагаемого среднесрочного плана по программе 27.
Больше примеров...
Главного (примеров 1013)
After the meeting, the Project Manager used the opportunity to visit the Polish Ministry of Transport and the General Directorate of Polish State Railways and inform their policy makers about the successful finalization of the TEM and TER Master Plan Revision. По окончании совещания Управляющий проектов воспользовался предоставленной ему возможностью для посещения Министерства транспорта Польши и Главного управления Польских государственных железных дорог и информирования представителей директивных органов Польши об успешном завершении пересмотра Генерального плана ТЕА и ТЕЖ.
Stresses the importance of the Office of the Ombudsman as the primary means of informal dispute resolution, and reaffirms General Assembly resolution 56/253 of 24 December 2001 on the establishment of the Office; подчеркивает важное значение канцелярии Омбудсмена в качестве главного механизма неофициального урегулирования споров и подтверждает резолюцию 56/253 Генеральной Ассамблеи от 24 декабря 2001 года об учреждении этой канцелярии;
A Technical Advisory Group was set up comprising the Administrative Department, the National Police Human Rights Unit, the Human Rights Office of the Armed Forces, the Office of the Attorney-General, the Office of the Procurator General and the Office of the Ombudsman. Для этого была создана техническая консультативная группа, в которую вошли Административный департамент, подразделение по правам человека Национальной полиции, управление по правам человека вооруженных сил, Бюро генерального прокурора и главного обвинителя, а также Управление омбудсмена.
Regular meetings between the General Directorate of Prisons and Rehabilitation and UNMIS were held, in addition to the Prison Development Committee meetings, facilitating advice on the implementation of strategic development plans, capacity-building programmes and prison management, including gender responsiveness. Регулярно проводились совещания с участием представителей Главного управления пенитенциарных учреждений по вопросам реабилитации и МООНВС, помимо заседаний Комитета по совершенствованию работы пенитенциарных учреждений, что способствовало оказанию консультативной помощи по вопросам осуществления стратегических планов развития, программ укрепления потенциала и управления пенитенциарными учреждениями, включая учет гендерных аспектов.
The General Assembly approved the establishment in 2009 of a Joint Planning Unit with four positions and 1 P-4 position for a Logistics Officer. С учетом возросшей угрозы для всех операций Организации Объединенных Наций, связанных с Сомали, и для решения конкретных и сложных вопросов безопасности, стоящих перед ПОООНС, предлагается учредить должность главного сотрудника по вопросам безопасности на уровне С-4.
Больше примеров...
Генеральному (примеров 2209)
On the basis of proposals from the President of the General Assembly, and in the light of the positive experience during the fifty-eighth session, the General Committee shall be encouraged, as appropriate, to continue to schedule informal briefings on topical issues. На основе предложений Председателя Генеральной Ассамблеи и с учетом позитивного опыта, накопленного в ходе пятьдесят восьмой сессии, Генеральному комитету рекомендуется в соответствующих случаях продолжать планировать проведение неофициальных брифингов по тематическим вопросам.
Cuba reiterates the criteria expressed in its prior responses to the Secretary-General in accordance with the relevant resolutions of the United Nations General Assembly on the promotion of multilateralism in the area of disarmament and non-proliferation. Куба подтверждает критерии, изложенные в ее предыдущих ответах, направленных Генеральному секретарю в соответствии с резолюциями Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций о содействии многосторонности в области разоружения и нераспространения.
Mr. Al-Zaeetari's family submitted complaints to the Prosecutor General, the Office of the President and the Ministry for Human Rights, requesting them to investigate Mr. Al-Zaeetari's disappearance. Семья г-на Аль-Заетари подавала жалобы Генеральному прокурору, в администрацию Президента, в Министерство по правам человека с просьбой расследовать исчезновение г-на Аль-Заетари.
(b) The Secretary-General should submit to the General Assembly at its fifty-fourth session, a report on the training and fellowship programmes carried out by different units in the Secretariat, and should make proposals with a view to enhancing their implementation and promoting better coordination; Ь) Генеральному секретарю следует представить Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят четвертой сессии доклад о программах профессиональной подготовки и стипендий, осуществляемых различными подразделениями Секретариата, и дать предложения, направленные на улучшение их осуществления и содействие более тесной координации;
My delegation wishes to thank the Secretary-General for his report on the work of the organization (A/64/1) and its clear call for the membership to restore hope and solidarity so that the sixty-fourth session of the General Assembly becomes a point of renewal for this Organization. Моя делегация хотела бы выразить признательность Генеральному секретарю за его доклад о работе Организации (А/64/1) и за его ясный призыв к членам Организации возродить надежду и солидарность, с тем чтобы шестьдесят четвертая сессия Генеральной Ассамблеи стала началом обновления этой Организации.
Больше примеров...
Главное (примеров 565)
Office of the General Director of Wages Главное управление по вопросам оплаты труда
With regard to the protection of the population and the environment, the General Directorate for Atomic Energy is implementing the National Radiological Monitoring Programme, which has been approved by the national executive branch and allocated a budget of US$ 192,318 for 2006. Что касается защиты населения и охраны окружающей среды, то Главное управление по атомной энергии разрабатывает проект под названием «Национальная программа радиологического контроля», которая была утверждена исполнительной властью и для осуществления которой в 2006 году было выделено 192318 долл. США.
The General Command of the "Carabinieri", jointly with the territorial Commands of the Fire-fighting Service, have ascertained the efficiency and operational functioning of the equipment to monitor radioactive fallout activated in a selected number of "Carabinieri" barracks. Совместно с территориальным руководством служб пожарной охраны Главное командование карабинеров провело проверку эффективности и функционирования аппаратуры, предназначенной для выявления наличия радиоактивного загрязнения, которая установлена в ряде казарм карабинеров.
Although Mr. Pedro Nolasco Ndong contacted the Ministry of the Interior, the General Security Department and the Ministry of Information to have the documents that were confiscated returned to him, he has still not recuperated any of his belongings. Несмотря на то, что г-н Педро Ноласко Ндонг обращался в министерство внутренних дел, главное управление по вопросам безопасности и министерство информации и просил вернуть ему конфискованные документы, изъятое у него имущество так и не было возвращено.
a General Directorate for the Strengthening of Feminine Capacities and Expertise (DGRCEF), responsible for the preparation and implementation of appropriate strategies to enhance women's expertise. Главное управление по укреплению потенциала и профессиональных качеств женщин, на которое возлагается задача разработки и осуществления соответствующей стратегии повышения профессиональных качеств женщин.
Больше примеров...
Дженерал (примеров 299)
The three major firms were Clyde Engineering partnered with GM-EMD, Goninan with General Electric, and AE Goodwin (later Comeng) with the American Locomotive Company (ALCO). Тремя главными фирмами были «Клайд инжиниринг», в партнёрстве с GM-EMD, Goninan с «Дженерал электрик», и «А. Э. Гудвин» (позже «Комэнж») с американской локомотивостроительной компанией (ALCO).
The latest work-in-progress at General Equipment. Последняя модель Дженерал Экипмен.
Much more innovation is on the way, led by General Motors' plug-in hybrid vehicle, the Chevy Volt, at the end of 2010. На подходе еще больше инноваций, во главе которых - подключаемое к сети гибридное транспортное средство фирмы Дженерал Моторс Шевроле Вольт, выпуск которого планируется на 2010 год.
For example, "E4" claimant Al-Haramain General Trading Co. Limited Partnership had been matched with an individual claimant whose business name was Haramein Commercial Co. Например, заявитель претензии "Е4" "Аль-Харамайн дженерал трейдинг Ко. лимитед партнершин" был отождествлен с индивидуальным заявителем, предприятие которого называлось "Харамейн коммершиал Ко.".
General Motors veep Larry Burns previews cool next-gen cardesign: sleek, customizable vehicles that run clean on hydrogen - and pump energy back into the electrical grid when they'reidle. Вице-президент Дженерал Моторс Ларри Бернс делаетпредварительный обзор дизайна следующего поколения машин:элегантный, настраиваемый автомобиль, который работает на чистомводороде - и закачивает энергию назад в электрический двигателькогда он работает на холостом ходу.
Больше примеров...
Генеральное (примеров 343)
In 2007, the National Council for the Prevention of Discrimination signed a general cooperation agreement with the Ministry of the Public Service. В 2007 году Национальный совет по предупреждению дискриминации и Министерство по делам государственного управления подписали генеральное соглашение о сотрудничестве.
No distinction based on flag, origin, ownership, etc. WTO, General Agreement on Tariffs and Trade, Article V (2). Непроведение никаких различий, основанных на флаге судов, месте происхождения, собственности и т. д. ВТО, Генеральное соглашение по тарифам и торговле, статья V (2).
In order to ensure the security of shipments of goods entering and exiting of Indonesia's territory, the Directorate General of Customs and Excise has undertaken a number of monitoring strategies as follows: В целях обеспечения безопасности партий товаров, ввозимых в Индонезию и вывозимых с ее территории, Генеральное управление по таможенным сборам и акцизам проводит в жизнь следующие стратегии:
The General Agreement on Tariffs and Trade, which the WTO succeeded, was provisional and only applied to goods, with the focus of the Agreement for most of its existence largely being border measures. Генеральное соглашение по тарифам и торговле, на смену которому пришла ВТО, носило временный характер и распространялось лишь на товары, при этом большую часть своего существования оно было сориентировано главным образом на пограничные меры28.
The General Agreement on Trade in Services (GATS) is a treaty of the World Trade Organization (WTO) that entered into force in January 1995 as a result of the Uruguay Round negotiations. Генеральное соглашение по торговле услугами (ГАТС) или Соглашение ГАТС (англ. General Agreement on Trade in Services) - соглашение Всемирной торговой организации (ВТО), вступившее в силу в январе 1995 года в результате Уругвайского раунда переговоров.
Больше примеров...