Английский - русский
Перевод слова General

Перевод general с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Общий (примеров 5580)
Resolutions and presidential statements should be preceded by broader discussions and better reflect the general sense of open debates. Принятию же резолюций и заявлений Председателя должно предшествовать более широкое обсуждение, и в них должен находить более четкое отражение общий дух открытых прений.
The interim reports from the fact-finding missions are available from the International Bureau of WIPO and a general report will be published in late 1999. Промежуточные доклады о миссиях по установлению фактов можно получить в Международном бюро ВОИС, а общий доклад будет опубликован в конце 1999 года.
In addition, in its general report on peacekeeping operations, the Committee makes observations and recommendations on cross-cutting issues also dealt with by the Board. Кроме того, Комитет включит в свой общий доклад об операциях по поддержанию мира замечания и рекомендации относительно междисциплинарных вопросов, также рассмотренных Комиссией.
Even if the player chooses the same quest twice, it will have a map that, while retaining the general terrain of the region, is significantly different. Даже если игрок начнёт один и тот же квест заново, то получит карту, которая сохранит общий ландшафт местности, но будет полностью иной.
The Ombudsman, on the other hand, may bring issues of concern, on a general or particular case level, with the prior agreement or at the instance of an individual complainant, to the Conduct and Discipline Unit for review. Омбудсмен, со своей стороны, может направить соответствующий запрос, носящий общий или специальный характер, с предварительного согласия или по получении жалобы от заявителя в адрес Группы по вопросам поведения и дисциплины.
Больше примеров...
Генерал (примеров 5940)
You just... you hold tight, general. Вы просто... крепитесь, генерал.
When the Achaean League's general, Philopoemen, intervenes to try to control the rebellion, he is captured during a skirmish and imprisoned. Когда генерал ахейской лиги, Филопомен, вмешивается, чтобы попытаться контролировать восстание, он попадает в схватку во время стычки и заключения в тюрьму.
Weidling, General of the Artillery and Commander of the Defence Area of Berlin. Я генерал артиллерии Вейдлинг, командующий обороной Берлина.
Sir, you should know that General Hammond authorised me to take command... Сэр, я думаю вы должны знать, что генерал Хэммонд уполномочил меня принять командование команды, если я определю...
General Callahan's the senior officer. Старший по званию здесь - Генерал Кэллахен.
Больше примеров...
Всеобщий (примеров 201)
With few exceptions, this is the general rule. Если не считать нескольких исключений, то эта практика носит всеобщий характер.
Institutional questions are particularly important today because the world is in the midst of a general process of institution-building at the global level. Институциональные вопросы особенно важны сегодня, потому что в мире полным ходом идет всеобщий процесс институционального строительства на глобальном уровне.
In the aftermath of the 2011 conflict, the General National Congress has also adopted new legislation addressing the rights of persons with disabilities. После конфликта 2011 года Всеобщий национальный конгресс также принял новое законодательство, касающееся прав инвалидов.
Saint Lucia's epidemic is significant, although not yet classified as generalized, as prevalence in the general population is not above 1 per cent. Эпидемия в Сент-Люсии значительна, хотя пока что не классифицируется как носящая всеобщий характер, поскольку распространенность эпидемии среди населения в целом не превышает 1 процента.
During the German socialist movement's debate over the use of mass strikes, the FVdG advanced the view that the general strike must be a weapon in the hands of the working class. Во время споров германского социалистического движения о применении массовых забастовок, представители организации высказали мнение, что всеобщий бунт должна стать оружием в руках рабочего класса.
Больше примеров...
Генеральный (примеров 6260)
The General Assembly, as the Secretary-General rightly points out, is the organ that Как справедливо отмечает Генеральный секретарь, Генеральная Ассамблея - это орган,
Noting with appreciation the efforts made by all development partners including OIC General Secretariat and its Institutions; с признательностью отмечая усилия всех партнеров в области развития, включая Генеральный секретариат ОИК и его учреждения,
The Secretary-General, the President of the General Assembly and the Independent Expert each delivered messages, making a strong call for greater solidarity among nations and peoples, which is so important in periods of dramatic transition. Генеральный секретарь, Председатель Генеральной Ассамблеи и Независимый эксперт направляли в этой связи свои обращения, содержащие решительный призыв к укреплению солидарности стран и народов, которое имеет столь большое значение в период крупных перемен.
The Secretary-General monitors the delivery of output scheduled in the approved programme budget and, after the completion of the biennial budget period, reports to the General Assembly, through CPC, on programme performance during that period. Генеральный секретарь следит за выполнением мероприятий, запланированных в утвержденном бюджете по программам, и после завершения двухгодичного бюджетного периода представляет Генеральной Ассамблее через КПК доклад об исполнении программ за данный период.
The Commission asked a number of questions relating to cargo and charter flights bound for Goma and those originating from Eastern Europe, to which the General Manager promised to provide information within one week. Члены Комиссии задали ряд вопросов, которые касались грузовых и чартерных рейсов в Гому и рейсов из Восточной Европы; генеральный директор пообещал дать ответы на эти вопросы в течение недели.
Больше примеров...
Главный (примеров 531)
My lord, you're a General Governor of this esteemed charity, are you not? Милорд, разве не Вы - главный управитель этой уважаемой благотворительной организации?
The main facade is on Calle General Francisco Ramírez numbers 12 and 14, a small street near the historic center of the former town of Tacubaya. Главный фасад приходится на номера 12 и 14 по Calle General Francisco Ramírez, небольшой улице недалеко от исторического центра бывшего города Такубая.
On 15 October 1991, the General Council of the Judiciary is informed of the steps being taken in the case, in view of its interest following the complaint by Mr. Balaguer. 15 октября 1991 года Главный судебный совет был информирован о шагах, предпринимаемых по этому делу в соответствии с жалобой г-на Балагера.
The general could leave the center of government open to a terrorist attack. Главный центр охоты за бозоном Хиггса расположен на другом краю света от Гарреттовских пляжей.
General Rapporteur of the 18th Congress of the International Association of Youth and Family Judges and Magistrates, held in Tunis from 21 to 24 April 2010 in partnership with the Tunisian Association for Children's Rights (ATUDE), on the overall theme United in diversity. Главный докладчик 18-го конгресса Международной ассоциации судей по делам несовершеннолетних и по семейным делам (МАСДНСД), организованного 21-24 апреля 2010 года в Тунисе в партнерстве с Тунисской ассоциацией за права ребенка (ТАПР), на общую тему: Единые в своем различии.
Больше примеров...
Широких (примеров 499)
To promote environmental awareness, including sustainable forestry, within the trade and towards the general public. Содействовать экологическому просвещению, в том числе по вопросам устойчивого лесного хозяйства, среди торговых кругов и широких слоев населения.
informing the broader public about legislation to combat racism, racial discrimination, xenophobia, anti-Semitism and religious discrimination, so that its effects in terms of access to the courts and compensation are supplemented by an educational impact on the general public; информирование широких слоев общественности о законодательстве по борьбе с расизмом, расовой дискриминацией, ксенофобией, антисемитизмом и религиозной дискриминацией с таким расчетом, чтобы его эффект с точки зрения доступа к судам и получению компенсации сопровождался образовательным воздействием на широкую общественность;
The Advisory Committee believes that this situation could be ameliorated if the General Assembly, in enacting the broad principles of personnel policy, could request the Secretary-General to develop specific implementation proposals for submission to the Assembly. Консультативный комитет полагает, что сложившееся положение можно улучшить, если Генеральная Ассамблея при внедрении широких принципов кадровой политики предложит Генеральному секретарю разработать конкретные практические предложения для представления Ассамблее.
And they encroach on the authority of the General Assembly, which is the organ entrusted to discuss and determine norms and policies in broad areas of international cooperation. Проведение таких прений входит в компетенцию Генеральной Ассамблеи, которой поручено обсуждать и определять нормы и стратегии в широких областях международного сотрудничества.
It might also be useful to further consider the establishment of an open and transparent appointment process, including through broad consultations and confirmation by the General Assembly for improving accountability. Возможно, также будет целесообразно продолжить дискуссию о налаживании открытого и транспарентного процесса назначений, в том числе на основе широких консультаций и утверждения Генеральной Ассамблеей, в целях повышения уровня отчетности.
Больше примеров...
Основные (примеров 1088)
The general thrust of the environmental policy is aimed at aligning and coordinating public and sectoral policies, by proposing a management model that is holistic, flexible, multidisciplinary and participatory through: Основные направления экологической стратегии этого плана направлены на упорядочение и формулирование государственной и секторальной политики на основе модели целостного, гибкого междисциплинарного управления и всеобъемлющего участия через посредство:
The first few months of the Call Centre's operations provided useful information to achieve a better understanding of the most frequent forms of discriminatory conduct and to identify the main types of request from victims of discrimination and the more general needs expressed by Contact Centre clients. За первые несколько месяцев работы контактной службы была собрана полезная информация, позволяющая составить более четкое представление о том, какие формы дискриминации встречаются чаще всего, классифицировать основные виды заявлений, поступающих от жертв дискриминации, и идентифицировать более общие потребности лиц, обращающихся в контактную службу.
The right to due process is guaranteed by article 29 of the Constitution, which lays down the general principles given effect in the Code of Civil Procedure, the Criminal Code, the Labour Code, the administrative proceedings code and in administrative and disciplinary proceedings. Право на надлежащую законную процедуру гарантируется статьей 29 Конституции страны, в которой закрепляются основные принципы, получившие дальнейшее развитие в Гражданско-процессуальном кодексе, Уголовном кодексе, Кодексе законов о труде и Судебно-административном кодексе и в законодательстве об административном и дисциплинарном производстве.
"The General Assembly Affairs Division will provide the required substantive services and prepare reports of the Trusteeship Council if it should meet, in accordance with its rules of procedure." "Отдел по делам Генеральной Ассамблеи будет предоставлять необходимые основные услуги и подготавливать доклады Совета по Опеке в том случае, если он будет собираться на свои заседания в соответствии с его правилами процедуры".
General political and legal background 5 - 8 5 ОСНОВНЫЕ ФАКТЫ 5 - 73 7
Больше примеров...
Общепринятый (примеров 8)
Is it a general custom in your country? Это общепринятый обычай в твоей стране?
This is a general distress call. Hello? Повторяю, это общепринятый сигнал бедствия.
As part of KASE commercialization, the former voting principle "one shareholder - one vote" was scrapped and the traditional principle "one share - one vote at the general meeting" was adopted. В рамках коммерциализации KASE осуществлён отказ от прежнего принципа голосования «один акционер - один голос» и переход на общепринятый для акционерных обществ принцип голосования, при котором на каждую акцию приходится один голос на общем собрании акционеров KASE.
What we have learned over the years is that, in post-conflict countries, priorities based on general experience may be misplaced and conventional wisdom may not work. За годы работы мы поняли, что в постконфликтных странах определение приоритетов на основе общего опыта не всегда оказывается верным методом, а общепринятый подход не всегда себя оправдывает.
Despite the regional diversity among previous Special Rapporteurs, the general approach adopted had remained consistent over time, and many of the incidents addressed had alleged violations by developed country Governments. Несмотря на то что специальные докладчики, занимающие эту должность ранее, являлись выходцами из разных регионов, общепринятый подход все это время оставался неизменным, и во многих рассматриваемых инцидентах нарушения инкриминировались правительствам развитых стран.
Больше примеров...
Генеральский (примеров 5)
He's promoted me to the general staff. Он взял меня к себе в генеральский штаб.
Of the ten members, three (3) from each side shall be of general or flag rank. Из десяти членов три (З) с каждой стороны должны иметь генеральский или адмиральский чин.
Further, the appointment of a Republic of Korea general officer as the United Nations Command MAC Senior Member does not transfer CINCUNC's Armistice-maintenance responsibilities to the Republic of Korea armed forces or the Republic of Korea Government. Кроме того, назначение офицера Республики Корея, имеющего генеральский чин, в качестве старшего члена ВКП от Командования Организации Объединенных Наций не перекладывает обязанности ГКООН по поддержанию перемирия на вооруженные силы Республики Корея или ее правительство.
Such rank, equal to that of the general, in the Russian Empire, could be held only by high-ranking officials of the ministerial level. Такой генеральский чин в Российской империи могли носить только высшие чиновники уровня министра.
A Major General is a high-ranking officer normally subordinate to a Lieutenant General and senior to a Brigadier General. Это звание имеется также в армиях большинства стран мира.Аналог звания контр-адмирал во флоте.Генерал-майор - воинское звание и чин в Российской Империи в 1698 - 1917 гг. Первый генеральский чин в русской армии.
Больше примеров...
Генерал армии (примеров 50)
To understand the importance of this lodge, it is essential to know that Russell has been a general of the army and state legislator in Connecticut. Чтобы понять важность этого домика, важно знать, что Расселл был генерал армии и государства законодатель в Коннектикуте.
Alexander Stewart Webb (February 15, 1835 - February 12, 1911) was a career United States Army officer and a Union general in the American Civil War who received the Medal of Honor for gallantry at the Battle of Gettysburg. Александр Стюарт Уэбб (Alexander Stewart Webb) (15 февраля 1835 - 12 февраля 1911) - американский офицер, генерал армии Союза во время Гражданской войны, получивший Медаль Почета за действия в сражении под Геттисбергом.
Isn't he a former Army General? Разве он не бывший генерал армии?
Al Jazeera received reports that pro-Gaddafi Libyan army general Bilgasim al-Ganga was captured by rebels during the night of 25 March. Аль-Джазира также сообщила, что ливийский генерал армии Билгасим аль-Ганга был захвачен повстанцами в плен в ночь на 25 марта.
Inspecting the parade was the Minister of Defense of Ukraine General of the Army Oleksandr Kuzmuk, and a veteran of the Great Patriotic War, General of the Army Ivan Herasymov. На параде выступили министр обороны Украины генерал армии Александр Кузьмук и ветеран Великой Отечественной войны генерал армии Иван Герасимов.
Больше примеров...
General (примеров 624)
"Major general Wendell Cushing Neville, USMC". Major general Wendell Cushing Neville, USMC (неопр.) (недоступная ссылка).
General Motors, Ford, Chrysler and Hyundai did not attend the show. Такие компании, как General Motors, Ford, Chrysler и Hyundai не принимали участие в шоу.
General People's Committee of Libya GPCO Website General People's Committee For Youth and Sports - Libya Homepage С 2006 года является министром спорта и молодёжной политики Высшего народного комитета Ливии (правительство при Каддафи) GPCO Website General People's Committee For Youth and Sports - Libya Homepage (недоступная ссылка)
In 2008, having reached v 2.2, Omea was open-sourced under the GNU General Public License (GPL) v2. В 2008 году, достигнув v 2.2, Omea была открыта в соответствии с GNU General Public License (GPL).
ECOTEC can refer to the following diesel and petrol engines produced by General Motors: Ecotec Family 0 - straight-four DOHC engines produced by Adam Opel AG and GM Powertrain US. ЕСОТЕС может относиться к дизельным и бензиновым двигателям внутреннего сгорания, производимых General Motors: Ecotec Family 0 - четырёхцилиндровый двигатель DOHC.
Больше примеров...
Генерального (примеров 12200)
In 1902, he became head of the historical office of the General Staff. В 1902 был назначен начальником исторического отдела генерального штаба.
This factual background was taken note of in several preceding resolutions of the Security Council itself, as well as of the General Assembly and ECOSOC, and in reports of the U.N. Secretary General. Эти факты были приняты во внимание в ряде предыдущих резолюций самого Совета Безопасности, а также Генеральной Ассамблеи и ЭКОСОС, равно как и в докладах Генерального секретаря Организации Объединенных Наций.
In accordance with General Assembly resolution 52/12 B, the Deputy Secretary-General assists the Secretary-General in overseeing the day-to-day operations of the Secretariat. В соответствии с резолюцией 52/12 В Генеральной Ассамблеи заместитель Генерального секретаря оказывает Генеральному секретарю помощь в управлении каждодневной деятельностью Секретариата.
In December 2001, in its resolution 56/253, the General Assembly requested the Secretary-General to ensure that conference services are managed in an integrated manner throughout all duty stations in the Organization. В декабре 2001 года Генеральная Ассамблея в своей резолюции 56/253 просила Генерального секретаря обеспечить комплексное управление конференционным обслуживанием во всех местах службы Организации.
The two reports had been submitted, through the Secretary-General, by the High Commissioner for Human Rights in her capacity, under General Assembly resolution 52/108, as Coordinator of the Decade. Оба эти доклада были представлены через Генерального секретаря Верховным комиссаром по правам человека в ее качестве Координатора Десятилетия в соответствии с резолюцией 52/108 Генеральной Ассамблеи.
Больше примеров...
Главного (примеров 1013)
Desilting of the main sump and sanitary pipework for the general kitchen area Проведено драгирование главного сточного колодца и санитарно-гигиенических стоков общей кухни.
Mexico is fully confident that, during your presidency, the General Assembly will grow stronger as the main political forum for major global decision-making. Мексика полностью уверена в том, что во время Вашего пребывания на посту Председателя Генеральная Ассамблея усилит свое влияние в качестве главного политического форума для принятия важных решений на глобальном уровне.
The Security Council's great amount of work, as evidenced by the report to the General Assembly, demonstrates the ongoing vitality of this crucial organ of the United Nations. Большой объем работы, проделанный Советом Безопасности, о чем свидетельствует его доклад Генеральной Ассамблее, демонстрирует сохраняющуюся жизнеспособность этого главного органа Организации Объединенных Наций.
The President, the Vice-Presidents, the Rapporteur-General and the Chairman of the Main Committee shall constitute the General Committee. В состав Генерального комитета входят: Председатель, заместитель Председателя, Главный докладчик и Председатель Главного комитета.
To restore its central position as the chief deliberative, policy-making and universally representative organ of the United Nations, the General Assembly could revise its current programme of work to allow for greater participation by all delegations, in particular the smaller delegations from the developing countries. Чтобы восстановить ее центральную роль главного совещательного, директивного и универсального представительного органа Организации Объединенных Наций, Генеральная Ассамблея могла бы пересмотреть свою нынешнюю программу работы в целях более активного участия в ней всех делегаций, в частности небольших делегаций из развивающихся стран.
Больше примеров...
Генеральному (примеров 2209)
Subsequently, the author addressed letters to the General Prosecutor and to the President of the Supreme Court, to no avail. Впоследствии автор безрезультатно направлял письма Генеральному прокурору и председателю Верховного суда.
More than 240 requests for assistance were sent to the Prosecutor General of Lebanon, and 53 missions to the field were undertaken. Генеральному прокурору Ливана было направлено более 240 запросов о содействии, и был организован выезд на места 53 миссий.
Given the need for stronger links between the findings of evaluations and programme performance on the one hand and the budgetary process on the other, it had recommended that the General Assembly should request the Secretary-General to make proposals in that regard. Считая, что необходимо установить более тесную взаимосвязь между определением и оценкой результатов и бюджетным циклом, Комитет рекомендовал Генеральной Ассамблее предложить Генеральному секретарю представить предложения по этому вопросу.
Annex 4 contains the reply of Finland to the Secretary General of the UN to the survey regarding the national implementation of the Durban Declaration and Plan of Action. В приложении 4 содержатся ответы Финляндии, направленные Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций в связи с вопросником по поводу осуществления на национальном уровне Дурбанской декларации и Программы действий.
Measures to address the imbalance in the geographical distribution of the staff To address the imbalance in the geographical distribution of the staff of OHCHR, a report with proposed measures was presented by the Secretary-General, as requested by the General Assembly in resolution 61/244. В соответствии с просьбой, содержавшейся в резолюции 61/244 Генеральной Ассамблеи, для устранения несбалансированности в географическом распределении персонала УВКПЧ Генеральному секретарю был представлен доклад с изложением предлагаемых мер.
Больше примеров...
Главное (примеров 565)
The general Administration of the Ministry of Defense is organized into directorates "Administrative and Financial Service" and "Financial-Economic Activities". Главное управление Министерства обороны состоит из управлений «административной и финансовой службы» и «финансово-хозяйственной деятельности».
The general instability of social relations - most importantly, but not only, of employment - is slowly becoming intolerable for a growing part of the population in many developed countries, not just in Europe. Общая нестабильность социальных отношений - и, самое главное, уровня занятости - становится невыносимой для все большей части населения во многих развитых странах, а не только в Европе.
1660 saw the establishment of the General Letter Office, which would later become the General Post Office (GPO). В 1660 году была создана почтовая (позже телекоммуникационная) государственная компания GPO (General Post Office - Главное почтовое управление).
The major difference is that OIOS budget proposals are reviewed and analysed by the Independent Audit Advisory Committee, which is an independent body that reports directly to the General Assembly. Главное отличие состоит в том, что предложения по бюджету УСВН рассматриваются и утверждаются Независимым консультативным комитетом по ревизии - независимым органом, подотчетным непосредственно Генеральной Ассамблее.
The Directorate General of Social Services and Child Protection Institute is also the main government agency that is responsible for delivering services to the elderly through retirement houses. Главное управление по вопросам социального обслуживания и защиты детей является также основным государственным органом, отвечающим за оказание услуг пожилым людям в домах престарелых.
Больше примеров...
Дженерал (примеров 299)
Foreman is transferring our guy to Princeton General as soon as there's a bed available. Форман переводит нашего парня в Принстон дженерал, как только у них будет место.
My only anxiety is that Mrs General shouldn't get anything. Мое единственное беспокойство, чтобы эта миссис Дженерал ничего получила.
Mrs General, I believe you can! Миссис Дженерал, я верю, что Вы можете!
He set up a consultancy company which was doing business with General Electric, Euroshop-Switzerland and many other international companies. Как бизнесмен, начал деятельность с 1996 года, основав консалтинговую компанию, которая сотрудничала с «Дженерал Электрик», «Еврошоп - Швейцария» и другими международными компаниями.
Automakers such as BMW, Nissan, and General Motors in partnership with companies like ABB and Vattenfall are actively exploring possible second-use applications for retired EV battery packs. Автопроизводители, такие как "БМВ", "Ниссан" и "Дженерал моторс", в сотрудничестве с такими компаниями, как "АББ" и "Ваттенфалл", активно изучают возможности повторного использования отслуживших свой срок аккумуляторных батарей ЭМ.
Больше примеров...
Генеральное (примеров 343)
Using such an approach, a State party might decide, for example, that a general permit or licence be granted for the export of a certain item to a certain destination or destinations for specific end uses by specific end users. При использовании такого подхода государство-участник может принять решение, например, о том, что выдать генеральное разрешение или лицензию на экспорт определенного средства, которое будет доставлено в определенный пункт или пункты и будет использоваться в определенных конечных целях определенными конечными пользователями.
The Directorate General is mandated to review and change national regulations on occupational health and safety in accordance with EU standards. Это генеральное управление уполномочено проводить обзоры национальных нормативных актов по вопросам гигиены и охраны труда и вносить в них поправки в соответствии с нормами ЕС.
In addition, the Institute prepared a portfolio of proposed projects for seeking extrabudgetary funding from such sources as: the United Nations Fund for International Partnerships and the Directorate General for Development Cooperation of the Italian Ministry of Foreign Affairs. Кроме того, Институт подготовил портфель предложенных проектов для изыскания внебюджетных финансовых средств из таких источников, как Фонд международного партнерства Организации Объединенных Наций и Генеральное управление по вопросам сотрудничества в интересах развития министерства иностранных дел Италии.
The Consulate General of the United States in Eckenheim is the largest American consulate in the world. Генеральное консульство Соединенных Штатов Америки во Франкфурте (Экенхайм) является крупнейшим американским консульством в мире.
In this regard, recent investigations of officers implicated in large-scale drug dealings are worrying, and it is of the utmost importance that this matter be dealt with effectively and transparently by the Inspectorate General and the Directorate General if damage is to be contained. В этой связи вызывают беспокойство недавние расследования деятельности офицеров, замешанных в крупномасштабных сделках с наркотиками, поэтому для нейтрализации ущерба представляется исключительно важным, чтобы Генеральный инспекторат и Генеральное управление решили этот вопрос эффективно и на транспарентной основе.
Больше примеров...