Английский - русский
Перевод слова General

Перевод general с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Общий (примеров 5580)
Doubts were expressed as to whether draft paragraph (4) adequately expressed the above-mentioned general policy. Были выражены сомнения по вопросу о том, должным ли образом отражается вышеупомянутый общий принцип в проекте пункта 4.
In the light of this approach, the present report should be seen by the Council as a general overview of the activities of the Commission during the past four months rather than as a comprehensive account of the progress made to date in the investigations. С учетом этого подхода Совету следует рассматривать данный доклад не как полное описание хода расследований до настоящего времени, а как общий обзор деятельности Комиссии за последние четыре месяца.
Looking forward, he outlined the reports which the Committee would finalize in 2013, namely, its report on the radiation effects of the Fukushima accident and a general report on radiation risks and effects on children. Что касается дальнейшей работы, то оратор представляет описание докладов, которые Комитет закончит в 2013 году, а именно, доклад о действии радиации после аварии в Фукусиме и общий доклад о рисках радиации и эффектах для детей.
Today there are 13 cases in the General List of the Court, following the entering in the General List in August this year of an application from the Republic of Djibouti instituting proceedings against France. В настоящее время в общий список входит 13 дел, после того, как в августе этого года в него было включено заявление Республики Джибути о возбуждении дела против Франции.
However, the General Fund, which finances the core activities of UNRWA, had only $0.65 to finance each dollar of outstanding debt. Однако Общий фонд, который финансирует основную деятельность БАПОР, имел лишь 0,65 долл. США для финансирования каждого доллара непогашенной задолженности.
Больше примеров...
Генерал (примеров 5940)
Brigadier General Taur Matan Ruak, Commander of Timor-Leste's defence force, the Falintil-FDTL, who participated as an observer at the most recent command-level meeting between the Indonesian armed forces and UNMISET's military component, was welcomed by the Indonesian authorities. Бригадный генерал Таур Матан Руак, командующий вооруженными силами Тимор-Лешти, участвовал в качестве наблюдателя на последней встрече командующих индонезийскими вооруженными силами и военного компонента МООНПВТ, и индонезийские официальные лица приветствовали его.
How did the general get involved? При чём здесь генерал?
When he was in the army forty years ago, during the First Afghan War, the general was fighting against the Afridis in the passes of the Hindu-Kush. Генерал в своем дневнике описывает, что сорок лет назад, во время первой войны в Афганистане, они с Руфусом сражались с пуштунским племенем афридии на перевалах Гиндукуша.
When he was in the army forty years ago, during the First Afghan War, the general was fighting against the Afridis in the passes of the Hindu-Kush. Генерал в своем дневнике описывает, что сорок лет назад, во время первой войны в Афганистане, они с Руфусом сражались с пуштунским племенем афридии на перевалах Гиндукуша.
Ferdinand Foch, a French army general credited with havingone of the most original and subtle minds in the French army, said, "Airplanes are interesting toys, but of no militaryvalue." Французский генерал Фердинанд Фош, человек незаурядного умаи фантазии, заявил: «Самолёты - интересные игрушки, но бесполезныдля военных».
Больше примеров...
Всеобщий (примеров 201)
In order to continue its consideration of subjects of general interest, the Committee decided at its sixty-third session that it would hold a thematic discussion on non-citizens and non-discrimination at its sixty-fourth session, to be held from 23 February to 12 March 2004. C целью продолжения рассмотрения вопросов, представляющих всеобщий интерес, Комитет на своей шестьдесят третьей сессии постановил провести в ходе шестьдесят четвертой сессии, намеченной на 23 февраля - 12 марта 2004 года, тематическое обсуждение по вопросу о негражданах и недискриминации.
Comparable general disability measure (or question) is a term to be used in place of the term "global measure" to reduce confusion about multiple meanings of the term "global"; Сопоставимый всеобщий показатель (или вопрос для определения) инвалидности является термином, который будет использоваться вместо термина «глобальный показатель» в целях уменьшения путаницы, связанной с множеством значений слова «глобальный»;
(b) Given that there are multiple purposes for the use of a general disability measure, it may be necessary to develop multiple internationally comparable general measures relevant for several specific purposes; Ь) с учетом того, что всеобщий показатель инвалидности может использоваться в многочисленных целях, потребуется, возможно, разработать многочисленные международно сопоставимые всеобщие показатели для нескольких конкретных целей;
In cooperation with the Judicial Department, the General Women's Union has also issued the Personal Status Law in audio-visual forms that will enable women to understand their rights and responsibilities under the law. В сотрудничестве с Судебным департаментом Всеобщий союз женщин также издал Закон о личном статусе в аудиовизуальных форматах, благодаря которым женщины смогут ознакомиться со своими предусмотренными в законодательстве правами и обязанностями.
As part of its strategy, which in the key economic area is devoted to women's issues and women's economic problems, the General Union of Sudanese Women developed policies and programmes and spearheaded economic initiatives aimed at improving family living conditions and alleviating poverty. В рамках своей стратегии, которая в ключевой области экономики направлена на решение экономических и других проблем женщин, Всеобщий союз суданских женщин занимался разработкой политики и программ и выдвигал экономические инициативы, направленные на улучшение условий жизни семей и сокращение масштабов нищеты.
Больше примеров...
Генеральный (примеров 6260)
The General Committee should play a more active role in steering and monitoring the effective progress of the Assembly. Генеральный комитет должен играть более активную роль в управлении эффективным прогрессом в Ассамблее и в наблюдении за ним.
The Office of the UNHCR Inspector General and the Office of Internal Oversight Services have also reviewed this matter in the past. Генеральный инспектор Управления Верховного комиссара по делам беженцев и Управление служб внутреннего надзора также уже рассматривали в прошлом этот вопрос.
Ambassador of India to Venezuela and Consul General to the Netherlands Antilles, 1983-1985 Посол Индии в Венесуэле и Генеральный консул на Нидерландских Антильских островах, 1983-1985 годы
The Secretary General of the United Nations gives a high priority to ensuring peace and stability in Central Asia, which strategic importance is going to increase over time due to both its geographic location between Asia and Europe and its role in the global energy supply. Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций уделяет первоочередное внимание вопросам обеспечения мира и стабильности в Центральной Азии, стратегическое значение которой продолжает все время увеличиваться как в связи с ее географическим положением между Азией и Европой, так и с ее ролью в глобальных поставках энергоресурсов.
The Commission asked a number of questions relating to cargo and charter flights bound for Goma and those originating from Eastern Europe, to which the General Manager promised to provide information within one week. Члены Комиссии задали ряд вопросов, которые касались грузовых и чартерных рейсов в Гому и рейсов из Восточной Европы; генеральный директор пообещал дать ответы на эти вопросы в течение недели.
Больше примеров...
Главный (примеров 531)
On the advice of Minister for Foreign Affairs Ramos-Horta, the General Commander wrote a letter to the Prime Minister outlining the information. В соответствии с рекомендацией министра иностранных дел Рамуша Орты главный комиссар обратился к премьер-министру с письмом, содержащим эту информацию.
Mr. MOHANTY (Principal Adviser to the Director-General) said that, if the General Conference adopted such a resolution, it would be possible for the Secretariat to draw up the programme in consultation with Member States. Г-н МОХАНТИ (Главный советник Гене-рального директора) говорит, что если Генеральная конференция примет такую резолюцию, то Секретариат сможет разработать эту программу в консультации с государствами - членами.
The principle mandate of this subprogramme emanates from section II.B of the Plan of Action adopted at the tenth session of the Conference and the relevant General Assembly and Economic and Social Council resolutions. Главный мандат этой подпрограммы определен в разделе II.В Плана действий, принятого на десятой сессии Конференции, и в соответствующих резолюциях Генеральной Ассамблеи и Экономического и Социального Совета.
The final committee report sided largely with St. Clair, finding that Knox, Quartermaster General Samuel Hodgdon and other War Department officials had done a poor job of raising, equipping and supplying St. Clair's expedition. Итоговый доклад комитета был, в целом, благоприятен для Сент-Клэра, отмечая, что Нокс, главный интендант Самюэль Ходждон и другие должностные лица военного министерства плохо обеспечили экспедицию Сент-Клэра людьми, снаряжением и припасами.
KarRC RAS Presidium is in charge of the current activities; its members are: the President, Vice-Presidents, Chief Secretary for Science, and KarRC RAS leading scientists (elected by the KarRC RAS General Assembly). Президиум КарНЦ РАН руководит оперативной работой, в его состав входят: председатель, заместители, главный ученый секретарь и ведущие ученые КарНЦ РАН (избранные Общим собранием КарНЦ РАН).
Больше примеров...
Широких (примеров 499)
The efforts to revitalize the main Committees must be in synchrony with the general guidelines established at the plenary level through a process of extensive consultations among Member States. Усилия по активизации работы главных комитетов необходимо синхронизировать с общими принципами, выработанными на пленарном уровне в процессе широких консультаций между государствами-членами.
Such corruption can only be eradicated if there is a clear and strong political will to do so, supported by educational programmes for all stakeholders and for the general public concerning corruption and human rights. Такую коррупцию можно искоренить только при наличии четкой и твердой политической воли с одновременным осуществлением образовательных программ по проблемам коррупции и прав человека, предназначенных для всех сопричастных субъектов и широких слоев населения.
When the general elections of 7 November were scheduled, the Mission placed special emphasis on the performance of State institutions in guaranteeing and respecting political rights, inasmuch as such rights are exercised on a mass scale in the electoral process. После проведения всеобщих выборов 7 ноября Миссия уделила особое внимание роли государственных учреждений в осуществлении гарантий уважения политических прав с учетом того, что в рамках избирательного процесса эти права осуществляются в широких масштабах.
Specifically, these ways and means are to speed up general access to housing services and expand maternal and child health services, as well as family planning services. Эти пути и средства сводятся, в частности, к более активному обеспечению широких слоев населения жильем и расширению услуг по охране здоровья матери и ребенка, а также услуг в области планирования семьи.
Given the importance of solid religious knowledge and understanding for overcoming negative stereotypes and for living together peacefully in a religiously pluralistic society, programmes of religious information should go beyond school education and also cater to the general population. С учетом важности твердых религиозных знаний и понимания для преодоления негативных стереотипов и мирного сосуществования в условиях религиозного плюрализма, программы религиозного просвещения должны выходить за рамки школьного образования и быть приемлемыми для широких слоев населения.
Больше примеров...
Основные (примеров 1088)
Many witnesses testified about the general breakdown in law and order: bribery, corruption and thievery were said to be the main problems. Многие свидетели говорили об общем крахе системы правопорядка: по сообщениям, основные проблемы связаны со взяточничеством, коррупцией и воровством.
Poland fully supported the basic principles on which such a court would come into existence, sharing the general consensus that its legal basis should be a multilateral treaty, that its jurisdiction should complement national jurisdiction in criminal matters and that it should sit when and as required. Польша полностью поддерживает основные принципы, на базе которых возникнет такой суд, разделяя общее единодушие в том, что его юридическое оформление должно иметь вид многостороннего договора, что его юрисдикция должна дополнять национальную юрисдикцию в уголовных вопросах и что заседать он должен по необходимости.
To join national and international efforts, demonstrating an interest in contributing to the world campaign for the peaceful coexistence of States, general and complete disarmament, sovereignty, the development of peoples, the protection of the environment and peace are among the main objectives. Основные цели сводятся к объединению национальных и международных усилий, демонстрирующих заинтересованность в содействии проведению всемирной кампании в целях мирного сосуществования государств, общего и полного разоружения, суверенитета, развития народов, защите окружающей среды и мира.
In 1985, the General Assembly also endorsed guidelines for producing specific measures addressing the needs of young people. В 1985 году Генеральная Ассамблея определила также основные направления разработки конкретных мер по удовлетворению потребностей молодежи.
Recalling also the key actions for the further implementation of the Programme of Action, as adopted by the General Assembly at its twenty-first special session, held in New York from 30 June to 2 July 1999, ссылаясь также на основные направления деятельности по дальнейшему осуществлению Программы действий, принятые Генеральной Ассамблеей на ее двадцать первой специальной сессии, состоявшейся в Нью-Йорке 30 июня - 2 июля 1999 года,
Больше примеров...
Общепринятый (примеров 8)
Repeat: this is a general distress call. Повторяю, это общепринятый сигнал бедствия.
Is it a general custom in your country? Это общепринятый обычай в твоей стране?
It should be noted that these estimated incidences are at least four orders of magnitude higher than a general accepted cancer risk of 1x10-6. Следует отметить, что такая расчетная заболеваемость по меньшей мере на четыре порядка выше, чем общепринятый показатель риска возникновения рака 1x10-6.
As part of KASE commercialization, the former voting principle "one shareholder - one vote" was scrapped and the traditional principle "one share - one vote at the general meeting" was adopted. В рамках коммерциализации KASE осуществлён отказ от прежнего принципа голосования «один акционер - один голос» и переход на общепринятый для акционерных обществ принцип голосования, при котором на каждую акцию приходится один голос на общем собрании акционеров KASE.
Despite the regional diversity among previous Special Rapporteurs, the general approach adopted had remained consistent over time, and many of the incidents addressed had alleged violations by developed country Governments. Несмотря на то что специальные докладчики, занимающие эту должность ранее, являлись выходцами из разных регионов, общепринятый подход все это время оставался неизменным, и во многих рассматриваемых инцидентах нарушения инкриминировались правительствам развитых стран.
Больше примеров...
Генеральский (примеров 5)
He's promoted me to the general staff. Он взял меня к себе в генеральский штаб.
Of the ten members, three (3) from each side shall be of general or flag rank. Из десяти членов три (З) с каждой стороны должны иметь генеральский или адмиральский чин.
Further, the appointment of a Republic of Korea general officer as the United Nations Command MAC Senior Member does not transfer CINCUNC's Armistice-maintenance responsibilities to the Republic of Korea armed forces or the Republic of Korea Government. Кроме того, назначение офицера Республики Корея, имеющего генеральский чин, в качестве старшего члена ВКП от Командования Организации Объединенных Наций не перекладывает обязанности ГКООН по поддержанию перемирия на вооруженные силы Республики Корея или ее правительство.
Such rank, equal to that of the general, in the Russian Empire, could be held only by high-ranking officials of the ministerial level. Такой генеральский чин в Российской империи могли носить только высшие чиновники уровня министра.
A Major General is a high-ranking officer normally subordinate to a Lieutenant General and senior to a Brigadier General. Это звание имеется также в армиях большинства стран мира.Аналог звания контр-адмирал во флоте.Генерал-майор - воинское звание и чин в Российской Империи в 1698 - 1917 гг. Первый генеральский чин в русской армии.
Больше примеров...
Генерал армии (примеров 50)
James Lawson Kemper (June 11, 1823 - April 7, 1895) was a lawyer, a Confederate general in the American Civil War, and the 37th Governor of Virginia. Джеймс Лоусон Кемпер (James Lawson Kemper) (11 июня 1823 - 7 апреля 1895) - американский юрист, генерал армии Конфедерации в годы гражданской войны и 37-й губернатор Виргинии.
Goode Bryan (August 31, 1811 - August 16, 1885) was a planter, politician, military officer, and American Civil War general in the Confederate States Army. Гуди Брайан (Goode Bryan) (31 августа 1811 - 16 августа 1885) - американский плантатор, политик, офицер армии США и генерал армии Конфедерации в годы гражданской войны.
On March 24, retired US Army general Barry McCaffrey, told BBC Newsnight: "If actually fight, clearly it's going to be brutal, dangerous work and we could take, bluntly, a couple to 3,000 casualties". 24 марта генерал армии США в отставке Барри Маккефри (англ.)русск. сказал в интервью BBC-News: «Если на самом деле решат сражаться, то битва будет жестокой, и надо быть готовыми к примерно 3000 жертв».
Alexander Robert Lawton (November 4, 1818 - July 2, 1896) was a lawyer, politician, diplomat, and brigadier general in the Confederate States Army during the American Civil War. Александр Роберт Лоутон (Alexander Robert Lawton) (4 ноября 1818 - 2 июля 1896) - американский юрист, политик, дипломат и бригадный генерал армии Конфедерации в годы гражданской войны.
During the Creek War in 1813, General Andrew Jackson of the U.S. Army dispatched a contingent of troops down the trail, one of which included the frontiersman Davy Crockett. Во время Крикской войны, в 1813 году генерал армии США Эндрю Джексон направил контингент войск вниз по «дороге слез», который возглавил колонист, американский народный герой Дэви Крокетт.
Больше примеров...
General (примеров 624)
GS was introduced in 1991 with the Roland Sound Canvas line, which was also Roland's first General MIDI synth module. GS был представлен в 1991 году линейкой Roland Sound Canvas, которая также была первым в России модулем синтезатора General MIDI.
There followed a period of intense negotiation between airframe manufacturers Lockheed and Douglas, engine suppliers Rolls-Royce, General Electric and Pratt & Whitney, and the major U.S. airlines. Затем последовал период интенсивных переговоров между производителями самолетов Lockheed и Douglas, компаниями, которые могли поддерживать двигатели (Rolls-Royce, General Electric, Pratt & Whitney) и основными авиалиниями США.
The cabin was made taller for the Series 70 and General Electric CF700 turbofans were installed for the Series 75A (also branded as the Series 80). Серия 70 отличалась увеличением высоты салона и установкой 2 ТРД General Electric CF700 (серия 75А, серия 80).
As well as local manufacturers, actively exhibiting were such global players as Fujitsu General, LG Electronics, Daikin, Panasonic, Mitsubishi Electric, Trane, Airwell, etc. Как местные производители, были представлены также и всемирно известные, такие, как Fujitsu General, LG Electronics, Daikin, Panasonic, Mitsubishi Electric, Trane, Airwell и пр.
Lamm was appointed by ASEA in 1961 to work with General Electric on the Pacific DC Intertie project, which combined AC and HVDC transmission systems to move electrical energy from the hydroelectric generators of the Pacific Northwest to consumers in southern California. В 1961 году Ламм ASEA поручила Ламму вести совместную работу с компанией General Electric над проектом Pacific DC Intertie, целью которого было создание линии электропередачи от гидроэлектрогенераторов на побережье Тихого Океана к потребителям на Юге Калифорнии.
Больше примеров...
Генерального (примеров 12200)
The report and the legislation ratifying the Convention and its Optional Protocol were accessible to all interested parties on the website of the General Secretariat for Gender Equality. Сам доклад и закон о ратификации Конвенции и ее Факультативного протокола доступен для всех заинтересованных сторон на веб-сайте Генерального секретариата по вопросам гендерного равенства.
The two reports had been submitted, through the Secretary-General, by the High Commissioner for Human Rights in her capacity, under General Assembly resolution 52/108, as Coordinator of the Decade. Оба эти доклада были представлены через Генерального секретаря Верховным комиссаром по правам человека в ее качестве Координатора Десятилетия в соответствии с резолюцией 52/108 Генеральной Ассамблеи.
In that context, the Special Committee should bear in mind the debate within the United Nations, in particular in the General Assembly, on the report of the Secretary-General entitled "An Agenda for Peace". В этой связи Специальному комитету следует принять во внимание обсуждение в Организации Объединенных Наций, особенно на Генеральной Ассамблее, доклада Генерального секретаря, озаглавленного "Повестка дня для мира".
Requests the Secretary-General to develop standard procedures for the preparation of performance evaluation reports on suppliers, as requested by the General Assembly in paragraph 15 of its resolution 51/231; просит Генерального секретаря разработать стандартные процедуры аттестации поставщиков, о чем говорится в пункте 15 резолюции 51/231 Генеральной Ассамблеи;
With regard to costs for the election operation, the Advisory Committee recalls that in the Secretary-General's report, it was indicated that resource requirements for the electoral component of UNOMIL would be presented to the General Assembly at a later date. В отношении расходов на операцию по проведению выборов Консультативный комитет напоминает, что в докладе Генерального секретаря указывается, что потребности в ресурсах для связанного с выборами компонента МНООНЛ будут представлены Генеральной Ассамблее позднее.
Больше примеров...
Главного (примеров 1013)
With regard to the criminal offences, the heads of General Security and General Customs both stated that only smuggling of goods (mainly forgeries, such as clothes, watches and cosmetics) had been discovered at Beirut seaport. Что касается правонарушений, то руководители подразделений как Управления общей безопасности, так и Главного таможенного управления заявляли, что в Бейрутском морском порту обнаруживаются лишь случаи контрабанды товаров (различного рода подделок, т.е. одежды, часов, косметики и т.д.).
Until 1907, prison matters were handled by the Justice Department's General Agent. С 1907 года - начальник Главного тюремного управления министерства юстиции.
This process was interrupted by the earthquake and the records which were to be used to certify Haiti's police officers or remove undesirable elements were unfortunately lost when the buildings occupied by MINUSTAH and the General Directorate of the National Police collapsed. Начавшийся процесс был прерван землетрясением, а дела, которые позволили бы аттестовать гаитянских полицейских или избавиться от нежелаемых элементов к сожалению исчезли в руинах разрушенных зданий МООНСГ и Главного управления национальной полиции (ГУНП).
He worked for Nostra General Public Warehouse Company until 1947, first as an accountant, then as deputy chief accountant and finally as president of the company. Работал в компании Nostra General Public Company Warehouse до 1947 года, сначала бухгалтером, затем заместителем главного бухгалтера и, наконец, президентом компании.
The Secretary General of the organization acted as the chief resource person on the event "Environmental Concerns of the Millennium Development Goals" at the National Consultation of Conference of Religious of India, held in Patna, India (October 2008). Генеральный секретарь организации выступил в роли главного консультанта по мероприятию «Экологические аспекты целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия» в ходе национальной консультации Религиозной конференции Индии, которая состоялась в Патне, Индия (октябрь 2008 года).
Больше примеров...
Генеральному (примеров 2209)
At its fifty-sixth session, the General Assembly called upon all States and the relevant international organizations to communicate to the Secretary-General their views on the subject of the resolution. На своей пятьдесят шестой сессии Генеральная Ассамблея призвала все государства и соответствующие международные организации сообщить Генеральному секретарю свои мнения относительно предмета резолюции 56/18.
The Committee is of the view that, pursuant to General Assembly resolutions 44/192 of 21 December 1989 and 45/258 of 3 May 1991, the Secretary-General should establish standard procedures governing the provision of civilian personnel by Member States for peace-keeping operations, including volunteers. Комитет считает, что в соответствии с резолюциями Генеральной Ассамблеи 44/192 от 21 декабря 1989 года и 45/258 от 3 мая 1991 года Генеральному секретарю надлежит установить стандартные процедуры, регулирующие предоставление государствами-членами гражданского персонала для операций по поддержанию мира, включая добровольцев.
The Secretary-General should redouble his efforts to mobilize the extrabudgetary resources that were supposed to finance participation by the least developed countries and report on the outcome of his efforts at the fifty-fifth session of the General Assembly. Генеральному секретарю следует удвоить его усилия по мобилизации внебюджетных ресурсов, с помощью которых предполагается финансировать участие наименее развитых стран, и доложить о результатах своих усилий Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят пятой сессии.
In another State, the work flow specified that the Ministry of Foreign Affairs will receive the request and transmit it to the Ministry of Justice, the designated central authority, who would be in charge of sending it to the Prosecutor General. В другом государстве рабочий порядок конкретно устанавливает, что министерство иностранных дел получает просьбы и препровождает их министерству юстиции, которое назначено в качестве центрального органа и отвечает за их направление Генеральному прокурору.
In recognition of this fact, the Governing Board of the Institute has made a special appeal to the Secretary-General, to consider favourably the resolution for mobilizing support from the United Nations regular budget, in particular in view of General Assembly resolution 61/182. В связи с этим Совет управляющих Института обратился к Генеральному секретарю с конкретным призывом положительно рассмотреть вопрос о принятии резолюции относительно выделения средств из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций, в частности с учетом положений резолюции 61/182 Генеральной Ассамблеи.
Больше примеров...
Главное (примеров 565)
In January 1998, the General Command of the armed forces published a document entitled "General strategy of the armed forces", in which undertakings to combat paramilitary activity are given. В январе 1998 года главное командование вооруженных сил опубликовало документ "Общая стратегия вооруженных сил", в котором подтверждаются цели борьбы с военизированными группами.
Since 1994, the Surveyor General of Poland has maintained the national register of geographical names acting through the Main Geodetic and Cartographic Documentation Centre. С 1994 года национальный реестр географических названий ведет Главное управление геодезии и картографии посредством Главного центра геодезической и картографической документации.
A computer project is currently being implemented by the labour exchange within the General Directorate of Employment in order to improve the quality of employment and strengthen the role of intermediaries. В настоящее время Главное управление по вопросам занятости в целях улучшения условий труда и укрепления трудового посредничества осуществляет Информационный проект биржи труда.
Pursuant to that decision, the General Administration of Customs issued Customs Instructions No. 58 of 2000, according to which chemicals may be imported or exported only with the approval of the Environment Public Authority. В соответствии с этим решением Главное таможенное управление издало таможенную инструкцию Nº 582000 года, согласно который химические вещества могут импортироваться или экспортироваться только с разрешения Государственного органа по охране окружающей среды.
The General Labour Directorate, however, supervises the rights of working minors and women, in order to ensure compliance with legislation concerning working hours, minimum wages and the legality of apprenticeship contracts. Вместе с тем Главное управление труда осуществляет надзор за соблюдением прав несовершеннолетних трудящихся и трудящихся матерей, контролируя соблюдение норм, касающихся продолжительности рабочего дня, минимальной заработной платы и законности контрактов об ученичестве.
Больше примеров...
Дженерал (примеров 299)
Mrs. Moore called a number of doctors at Corona General in the weeks preceding. Миссис Мур звонила докторам в Корона Дженерал в течение нескольких недель.
The General Company for Land Reclamation ("General Company") is an Egyptian registered company. "Дженерал компани фор ленд рекламейшн" ("Дженерал компани") является компанией, зарегистрированной в Египте.
Please do, Mrs General. Пожалуйста, миссис Дженерал.
Dear General Electric, the coffee maker that I bought at Sears on 11 March makes a noise when it's brewing that sounds like a fat man having a heart attack. Дорогой "Дженерал Электрик", кофе-машина, которую я купил в магазине Сеарс 11 марта во время приготовления кофе шумит как толстяк с инфарктом миокарда.
For example, in the case of Al-Fulaij United Group Company for General Trading & Contracting, a net book value method was applied because of the lack of evidence relating to the valuer's independence and experience with the valuation techniques used. Так, в случае "Аль-Фулаидж юнайтед груп компани фор дженерал трейдинг энд контрактинг" ввиду отсутствия свидетельств, касающихся независимости оценщика и его опыта в применении использовавшихся методов оценки, применялся метод "чистой балансовой стоимости".
Больше примеров...
Генеральное (примеров 343)
In Spring of 1994 the U.S. Consulate General in Yekaterinburg became operational. Весной 1994 года в Екатеринбурге начало функционировать Генеральное консульство США.
The General Bureau of Atomic Energy, which was previously designated by the United States and the United Nations, is responsible for North Korea's nuclear programme. Генеральное бюро по атомной энергии, ранее внесенное в соответствующий перечень Соединенными Штатами и Организацией Объединенных Наций, отвечает за ядерную программу Северной Кореи.
Most notably, the General Agreement on Trade in Services, currently being negotiated in the World Trade Organization, could potentially lead to the liberalization of public services such as those providing for education, health, and the protection of the environment. Необходимо отметить, что Генеральное соглашение по торговле услугами, по которому в настоящее время проводятся переговоры во Всемирной торговой организации, может привести к либерализации таких государственных услуг, как те, которые обеспечивают образование, здравоохранение и охрану окружающей среды.
The General Audit Office shall audit the final accounts of the Darfur Reconstruction and Development Fund and submit the report thereon to the President of the Republic. Генеральное ревизионное управление осуществляет проверку счетов Фонда и представляет Президенту Республики отчет по этому вопросу.
Organizational structure of the Tax Administration Service, to which the General Customs Administration is attached Структура административно-налоговой службы, которой подчиняется генеральное таможенное управление.
Больше примеров...