Английский - русский
Перевод слова General

Перевод general с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Общий (примеров 5580)
Between sessions of the International Hydrographic Conference, reports of studies or other activities, which may be considered of general interest to all IHO member States, shall be sent by chairs of the regional hydrographic commissions to the Bureau for general dissemination. В период между сессиями Международной гидрографической конференции председатели региональных гидрографических комиссий направляют в Бюро для общего распространения доклады об исследованиях или иной деятельности, которые могут представлять общий интерес для всех государств - членов МГО.
This is far above general traffic levels from those countries (typically they represent only a quarter of Internet traffic). Это намного превышает общий показатель посещений, характерный для этих стран (как правило, на их долю приходится лишь четверть посещений в Интернете).
(b) To adopt a general statement of principles and commitments and formulate a related global plan of action capable of guiding national and international efforts through the first two decades of the next century. Ь) утвердить общий перечень принципов и обязательств и сформулировать связанный с этим глобальный план действий, который мог бы служить ориентиром для национальных и международных усилий в течение первых двух десятилетий следующего столетия.
General exchange of views (continued) Общий обмен взглядами (пункт 9 повестки дня) (продолжение)
A. General outline of work to produce World Ocean Assessment I А. Общий план работы по подготовке первой оценки Мирового океана
Больше примеров...
Генерал (примеров 5940)
A general during the Croatian War, a Croat court sentenced Perisic, in absentia, for war crimes. Как генерал времен Хорватской Войны Перишич был заочно осужден за военные преступления хорватским судом.
This is General William Sullivan with an emergency message. Это генерал Уильям Салливан с экстренным сообщением.
In October 1805 General Karl Mack von Leiberich and his 23,000 Austrian troops capitulated to Napoleon here. В октябре 1805 года генерал Карл Мак фон Лейберих и его 23000 австрийских солдат капитулировали у Ульма перед Наполеоном.
You know, General Eisenhower might win this war without us. Знаешь, генерал Эйзенхауэр мог бы выиграть эту войну без нас.
Either the cannonballs ended up there when Lieutenant General Johan Adam Cronstedt defended Umeå in March 1809 or when the Russian general Nikolai Kamensky in the summer of 1809 defended the bridge that the Russians built across Ume River. Пушечные ядра могли оказаться там либо тогда, когда генерал-лейтенант Йохан Адам Кронштедт руководил обороной Умео в марте 1809 года, либо когда русский генерал Николай Каменский летом 1809 года защищал мост, построенный русскими на реке Умеэльвен.
Больше примеров...
Всеобщий (примеров 201)
General consensus is that Peter was well-liked and talented. Все сошлись на том, что Питер - талант и всеобщий любимчик.
It was not necessary to state that article 6 or article 7 was applicable: the Model Law was general in nature and was applied in a general way. Включать положение о применимости статьи 6 или статьи 7 нет необходимости: Типовой закон и его применимость носят всеобщий характер.
The only registered labour organization is the St. Helena General Workers Union, which is affiliated to the International Confederation of Free Trade Unions and associated with the Trades Union Congress of the United Kingdom. Единственной зарегистрированной профсоюзной организацией является Всеобщий профсоюз трудящихся острова Святой Елены, который входит в Международную конфедерацию свободных профсоюзов и является ассоциированным членом Конгресса тред-юнионов Соединенного Королевства.
As part of its strategy, which in the key economic area is devoted to women's issues and women's economic problems, the General Union of Sudanese Women developed policies and programmes and spearheaded economic initiatives aimed at improving family living conditions and alleviating poverty. В рамках своей стратегии, которая в ключевой области экономики направлена на решение экономических и других проблем женщин, Всеобщий союз суданских женщин занимался разработкой политики и программ и выдвигал экономические инициативы, направленные на улучшение условий жизни семей и сокращение масштабов нищеты.
The Unión General de Trabajadores and the Confederación Sindical de Comisiones Obreras are cooperating with local environmental councils and local government to raise awareness about urban transport and to generate worker and workplace-centred solutions. Всеобщий союз трудящихся и Профсоюзная конфедерация рабочих комиссий сотрудничают с местными советами по вопросам охраны окружающей среды и местными органами власти в деле привлечения внимания к проблемам городского транспорта и поиска ориентированных на потребности трудящихся и производства решений.
Больше примеров...
Генеральный (примеров 6260)
In paragraph 9 (c) of the addendum to his report, the Secretary-General proposes to redeploy to the Department of Administration and Management posts and operational resources relating to the provision of secretariat services to the General Assembly and to the Security Council. В пункте 9с добавления к своему докладу Генеральный секретарь предлагает передать в Департамент по вопросам администрации и управления должности и оперативные ресурсы, связанные с предоставлением секретариатских услуг Генеральной Ассамблее и Совету Безопасности.
In the event of a vacancy in the Trial Chambers, after consultation with the Presidents of the Security Council and the General Assembly, the Secretary-General shall appoint a person meeting the qualifications of paragraph 1 above, for the remainder of the term of office concerned. В случае вакансии в Судебных камерах Генеральный секретарь после консультации с Председателем Совета Безопасности и Председателем Генеральной Ассамблеи назначает на соответствующий оставшийся срок полномочий лицо, отвечающее требованиям, изложенным в пункте 1, выше.
In all instances where the General Secretariat for Gender Equality will promote positive action within the framework of Article 116, paragraph 2 of the Constitution, this will be done in terms of restoring equality, not in terms of imposing discrimination. Принимая позитивные меры во исполнение пункта 2 статьи 116 Конституции, Генеральный секретариат по вопросам гендерного равенства во всех случаях будет действовать во имя восстановления равноправия, а не навязывая дискриминационные подходы.
The Advisory Committee recommends, in the context of the proposed programme budget for the coming biennium, that the Secretary-General submit to the General Assembly, through the Committee, his proposals to implement this recommendation. Консультативный комитет рекомендует, чтобы в контексте предлагаемого бюджета по программам на предстоящий двухгодичный период Генеральный секретарь представил Генеральной Ассамблее через Комитет свои предложения по выполнению этой рекомендации.
To this end, the Procurator General recommended that detention centres should be under the Ministry of Justice and not the Ministry of the Interior. В этой связи Генеральный прокурор рекомендовал перевести следственные изоляторы из компетенции министерства внутренних дел в ведение министерства юстиции.
Больше примеров...
Главный (примеров 531)
As general counsel for Winthrop International, my travels are carefully documented. Как главный юрисконсульт Уинтроп Интернешнл мои путешествия тщательно задокументированы.
The Chief Arms Monitor and sector commanders have maintained the necessary close liaison with both armies not only at the general staff level but also at divisional level, and have developed effective relationships at all levels down to that of battalion. Главный наблюдатель за вооружениями и командующие секторами поддерживают необходимые тесные контакты с обеими армиями не только на уровне генеральных штабов, но и на уровне дивизий и установили эффективные отношения на всех уровнях, вплоть до батальона.
The Chairman said that, pursuant to General Assembly resolution 58/316, each Main Committee should adopt a provisional programme of work at the end of the session for the next session. Председатель говорит, что в соответствии с положениями резолюции 58/316 Генеральной Ассамблеи в конце сессии каждый главный комитет будет утверждать предварительную программу работы следующей сессии.
She then guest starred in episodes of television series such as General Hospital, CSI: NY, Desperate Housewives, and Boston Legal. Затем она в качестве приглашённой звезды снялась в эпизодах телесериалов: «Главный госпиталь», «C.S.I.: Место преступления Нью-Йорк», «Отчаянные домохозяйки», «Юристы Бостона».
In other cases, the Military Advocate General had desisted from initiating criminal charges after concluding that IDF forces had not targeted civilians intentionally and that damage to civilian property had been justified by military necessity. В других случаях Главный военный юридический советник воздерживался от предъявления уголовных обвинений после того, как он приходил к выводу о том, что военнослужащие СОИ не имели своей целью умышленно воздействовать на гражданских лиц и что ущерб гражданскому имуществу был оправдан военной необходимостью.
Больше примеров...
Широких (примеров 499)
UNCTAD's work in this area evoked strong interest by the media and the general public. Работа ЮНКТАД в этой области вызывает большой интерес у СМИ и широких слоев общественности.
Mercury is an important environmental contaminant requiring action from policy makers, industry, and the general public. Ртуть является серьезным загрязнителем окружающей среды, требующим принятия соответствующих мер от разработчиков политики, промышленности и широких слоев общественности.
They were worded in broad and general terms to allow those concerned some flexibility in their application. Они были составлены с использованием широких и общих формулировок с тем, чтобы обеспечить соответствующим сторонам определенную гибкость в плане их осуществления.
Pursuant to the recommendation made by the 301st ILO Governing Body Meeting, the text of the Supplementary Understanding has been translated into the Myanmar language and posted on the website of the Ministry of Labour in the interests of the general public. Во исполнение рекомендации, вынесенной на 301м Совещании Административного совета, текст Дополнительного понимания был переведен на мьянманский язык и размещен на веб-сайте министерства труда, с тем чтобы он был доступен для представителей широких кругов общественности.
Overall the United Nations system organizations need to put more efforts into the complaints and response mechanisms, especially in opening up their channels of communication to receive complaints/concerns from the general public, and stakeholders such as beneficiaries. В целом организациям системы Организации Объединенных Наций необходимо приложить больше усилий для формирования механизмов рассмотрения жалоб и реагирования на них, особенно в деле открытия их каналов связи для получения жалоб/выражения обеспокоенности от широких слоев общественности и таких заинтересованных сторон, как бенефициары.
Больше примеров...
Основные (примеров 1088)
The Main Committees shall meet in substantive session only after the end of the general debate. Главные комитеты должны проводить свои основные сессии только по окончании общих прений.
Article 8 of the ICAPP Charter stipulates that the political parties hosting the general assembly shall bear the primary expenses of the general assemblies. Статья 8 Устава МКАПП предусматривает, что основные расходы по проведению генеральных ассамблей берут на себя политические партии страны, где такая ассамблея устраивается.
While general trends were fairly positive, there were some variations in 2005 and, especially, in 2006. Хотя основные тенденции были в целом положительными, в 2005, и в особенности в 2006 году, имели место определенные отклонения.
IAPSO's core administrative expenditure of $5,138,086 is included in the General Fund's biennial budget expenditure and detailed in schedule 2. Основные административные расходы МУПЗ в объеме 5138086 долл. США включены в расходы по бюджету Общего фонда на двухгодичный период и разъясняются в таблице 2.
It is therefore recommended that the General Assembly call on Governments, organizations of the United Nations system, including the Bretton Woods institutions, other relevant intergovernmental organizations, including the World Trade Organization, and major groups and other relevant stakeholders: В связи с этим Генеральной Ассамблее рекомендуется призвать правительства, организации системы Организации Объединенных Наций, включая бреттон-вудские учреждения, и другие соответствующие неправительственные организации, включая Всемирную торговую организацию, а также основные группы и другие соответствующие заинтересованные лица:
Больше примеров...
Общепринятый (примеров 8)
Is it a general custom in your country? Это общепринятый обычай в твоей стране?
This is a general distress call. Hello? Повторяю, это общепринятый сигнал бедствия.
It should be noted that these estimated incidences are at least four orders of magnitude higher than a general accepted cancer risk of 1x10-6. Следует отметить, что такая расчетная заболеваемость по меньшей мере на четыре порядка выше, чем общепринятый показатель риска возникновения рака 1x10-6.
As part of KASE commercialization, the former voting principle "one shareholder - one vote" was scrapped and the traditional principle "one share - one vote at the general meeting" was adopted. В рамках коммерциализации KASE осуществлён отказ от прежнего принципа голосования «один акционер - один голос» и переход на общепринятый для акционерных обществ принцип голосования, при котором на каждую акцию приходится один голос на общем собрании акционеров KASE.
Despite the regional diversity among previous Special Rapporteurs, the general approach adopted had remained consistent over time, and many of the incidents addressed had alleged violations by developed country Governments. Несмотря на то что специальные докладчики, занимающие эту должность ранее, являлись выходцами из разных регионов, общепринятый подход все это время оставался неизменным, и во многих рассматриваемых инцидентах нарушения инкриминировались правительствам развитых стран.
Больше примеров...
Генеральский (примеров 5)
He's promoted me to the general staff. Он взял меня к себе в генеральский штаб.
Of the ten members, three (3) from each side shall be of general or flag rank. Из десяти членов три (З) с каждой стороны должны иметь генеральский или адмиральский чин.
Further, the appointment of a Republic of Korea general officer as the United Nations Command MAC Senior Member does not transfer CINCUNC's Armistice-maintenance responsibilities to the Republic of Korea armed forces or the Republic of Korea Government. Кроме того, назначение офицера Республики Корея, имеющего генеральский чин, в качестве старшего члена ВКП от Командования Организации Объединенных Наций не перекладывает обязанности ГКООН по поддержанию перемирия на вооруженные силы Республики Корея или ее правительство.
Such rank, equal to that of the general, in the Russian Empire, could be held only by high-ranking officials of the ministerial level. Такой генеральский чин в Российской империи могли носить только высшие чиновники уровня министра.
A Major General is a high-ranking officer normally subordinate to a Lieutenant General and senior to a Brigadier General. Это звание имеется также в армиях большинства стран мира.Аналог звания контр-адмирал во флоте.Генерал-майор - воинское звание и чин в Российской Империи в 1698 - 1917 гг. Первый генеральский чин в русской армии.
Больше примеров...
Генерал армии (примеров 50)
By statute, the Chief is appointed as a four-star general in the Army or Air Force, serving as a reserve officer on active duty. В настоящее время начальник по статусу - четырёхзвёздочный генерал армии или ВВС, проходит действительную службу как офицер резерва.
Due to Mr. Kasha's continued refusal to accept the appointment of Wali of Eastern Darfur, Mohamed Hamid Fadlallah Hamed, a retired army general, was appointed to the position. Поскольку г-н Каша по-прежнему отказывался принять назначение на должность губернатора Восточного Дарфура, на эту должность был назначен генерал армии в отставке Мухаммед Хамид Фадлалла Хамид.
Solomon Meredith (May 29, 1810 - October 2, 1875) was a prominent Indiana farmer, politician, and lawman who was a controversial Union Army general in the American Civil War. Соломон Мередит (Solomon Meredith) (29 мая 1810 - 2 октября 1875) - известный американский фермер из штата Индиана, политик, юрист и генерал армии Союза во время гражданской войны в США.
On March 24, retired US Army general Barry McCaffrey, told BBC Newsnight: "If actually fight, clearly it's going to be brutal, dangerous work and we could take, bluntly, a couple to 3,000 casualties". 24 марта генерал армии США в отставке Барри Маккефри (англ.)русск. сказал в интервью BBC-News: «Если на самом деле решат сражаться, то битва будет жестокой, и надо быть готовыми к примерно 3000 жертв».
Henry Morris Naglee (January 15, 1815 - March 5, 1886) was a civil engineer, banker, vintner, and a Union General in the American Civil War. Генри Моррис Негли (Henry Morris Naglee) (15 января 1815 - 5 марта 1886) - американский кадровый военный, гражданский инженер, банкир и винодел, генерал армии Союза в годы гражданской войны.
Больше примеров...
General (примеров 624)
See the GNU General Public License for more details. Смотрите GNU General Public License для более подробной информации.
Previously, German car manufacturer Opel (owned by General Motors) had sponsored Milan for 12 seasons. Ранее в течение 12 сезонов «Милан» спонсировал немецкий автопроизводитель «Opel» (принадлежит «General Motors»).
The second edition of Isaac Newton's Principia Mathematica is published with an introduction by Roger Cotes and an essay by Newton titled General Scholium where he famously states "Hypotheses non fingo" ("I feign no hypotheses"). (c. Опубликовано второе издание труда Исаака Ньютона «Математические начала натуральной философии» с введением Роджера Котса и эссе Ньютона под названием «Главная схолия» (англ. General Scholium), где он заявил «Я не измышляю гипотез» (лат. Hypotheses non fingo).
It is provided by SCT as the operator of traffic management in Catalonia Autonomous Community, DT in the Basque Country Autonomous Community and DGT (Traffic General Directorate) for the rest of the country. Сервис обеспечивают: SCT - Служба дорожного движения в Каталонии DT в Basque Country Autonomous Community DGT (Traffic General Directorate) служба дорожного движения в остальных регионах страны.
Right click on it in Exchange System Manager (ESM) and on the General tab we firstly need to enter the API gateway path. Щелкните правой кнопкой мыши на нем в системном менеджере Exchange System Manager (ESM) и в закладке General (общие), задайте путь к шлюзу API.
Больше примеров...
Генерального (примеров 12200)
Paragraphs 51 and 59 of the report of the General Committee reflect the political will of the overwhelming majority of the Organization's Members. Пункты 51 и 59 доклада Генерального комитета отражают политическую волю подавляющего большинства государств - членов Организации Объединенных Наций.
The Secretary-General's responses to the issues raised by the General Assembly are provided in the same order as the paragraphs in resolution 52/226 for ease of reference. Для упорядочения представления информации ответы Генерального секретаря на вопросы, поднятые Генеральной Ассамблеей, приводятся в порядке очередности пунктов в резолюции 52/226.
In that resolution the Council had requested the Secretary-General to prepare a progress report on the issues identified by the expert group, to be submitted to the General Assembly at its special session in June 1998. В этой резолюции Совет просил Генерального секретаря подготовить доклад о ходе решения вопросов, выявленных группой экспертов, для представления Генеральной Ассамблее на ее специальной сессии в июне 1998 года.
On behalf of my delegation, I should like to thank the Secretary-General for his comprehensive and objective report, which he submitted at the request of the General Assembly. От имени своей делегации я хотел бы поблагодарить Генерального секретаря за его всеобъемлющий и объективный доклад, представленный им по просьбе Генеральной Ассамблеи.
The Committee requested the Secretariat to update the list of General Assembly resolutions under programme 27 related to conference services, and recommended that its observations should be taken into account by the Secretary-General when submitting the final version of the proposed medium-term plan for programme 27. Комитет просил Генерального секретаря обновить перечень резолюций Генеральной Ассамблеи в подпрограммах программы 27 в части, касающейся конференционного обслуживания, и рекомендовал Генеральному секретарю учесть замечания Комитета при представлении окончательного варианта предлагаемого среднесрочного плана по программе 27.
Больше примеров...
Главного (примеров 1013)
Overall, the staff of General Security and General Customs has been increased with the employment of additional officers, including women. В целом штат Управления общей безопасности и Главного таможенного управления увеличился за счет набора дополнительных сотрудников, включая женщин.
Major General Kazi Ashfaq Ahmed (Bangladesh) continued to serve as the Chief Military Observer. Генерал-майор Кази Ашфак Ахмед (Бангладеш) продолжал выполнять обязанности Главного военного наблюдателя.
The Director of the General Department of Legal Affairs shall respect the right of the complainant to file a suit and to appeal to the police courts. Директор Главного управления по правовым вопросам соблюдает право жалобщика возбуждать дело и подавать жалобы в полицейских судах.
A great many speakers expressed concern over the current trend in the Council of organizing thematic debates on topics falling under the competence of other principal organ and of legislating in areas that impinge on the General Assembly's purview. Значительное число выступавших выражали озабоченность в связи с нынешней тенденцией в Совете, которая состоит в проведении тематических дискуссий по вопросам, относящимся к компетенции другого главного органа, и принятии решений в областях, которые граничат с кругом ведения Генеральной Ассамблеи.
The Center was the chief adviser on humanitarian and public health issues to the Presidents of the sixty-third and sixty-fourth sessions of the United Nations General Assembly for the thematic dialogue on education in emergency, post-crisis and transition situations. Центр выполнял функции главного консультанта по гуманитарным вопросам и вопросам здравоохранения председателей шестьдесят третьей и шестьдесят четвертой сессий Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций в ходе тематического диалога по вопросам образования в чрезвычайных посткризисных и переходных ситуациях.
Больше примеров...
Генеральному (примеров 2209)
The United Nations Board of Auditors would continue to audit ITC accounts and activities, and its findings would continue to be transmitted to the General Assembly, and by the Secretary-General to the General Council of WTO. Проверка счетов и мероприятий ЦМТ будет по-прежнему осуществляться Комиссией ревизоров Организации Объединенных Наций, а ее выводы будут по-прежнему препровождаться Генеральной Ассамблее, а также Генеральному совету ВТО через посредство Генерального секретаря.
Trinidad and Tobago does not have any commitments under the General Agreement on Trade in Services on distribution services, and determination of the type of commitments that could be made would require that appropriate impact studies be carried out. Тринидад и Тобаго не имеет каких-либо обязательств в отношении распределительных услуг по Генеральному соглашению о торговле услугами, и для определения типа обязательств, которые могли бы быть взяты, требуется проведение надлежащих исследований для оценки возможных последствий.
In this challenging task, the resolution asks the Secretary-General and relevant United Nations bodies to provide the necessary assistance and to report on the implementation of this resolution at the fifty-fifth session of the General Assembly. В рамках этой важной задачи в резолюции содержится просьба к Генеральному секретарю и соответствующим органам Организации Объединенных Наций оказывать необходимую помощь и представить доклад об осуществлении этой резолюции на пятьдесят пятой сессии Генеральной Ассамблеи.
The said report recommended to the General Assembly that it should "direct the Secretary-General to follow proposed guidelines in selecting and appointing senior managers in tandem with the process outlined in the Secretary-General's accountability report". В указанном докладе Генеральной Ассамблее было рекомендовано "поручить Генеральному секретарю следовать [предложенным руководящим] принципам при подборе и назначении старших руководителей в совокупности с процессом, описание которого содержится в докладе Генерального секретаря о подотчетности".
My delegation wishes to thank the Secretary-General for his report on the work of the organization (A/64/1) and its clear call for the membership to restore hope and solidarity so that the sixty-fourth session of the General Assembly becomes a point of renewal for this Organization. Моя делегация хотела бы выразить признательность Генеральному секретарю за его доклад о работе Организации (А/64/1) и за его ясный призыв к членам Организации возродить надежду и солидарность, с тем чтобы шестьдесят четвертая сессия Генеральной Ассамблеи стала началом обновления этой Организации.
Больше примеров...
Главное (примеров 565)
Subsequently he was taken to the General Directorate of the National Police in Madrid, where he was kept for two days in a very small cell of three meters by four, without windows or furniture. Затем он был перевезен в Главное управление Национальной полиции в Мадриде, где в течение нескольких дней он содержался в маленькой камере размером три на четыре метра, без окон и без мебели.
The General Directorate of Regular Basic Education and the Directorate of Advanced Teacher Training are working on the proposed curriculum to upgrade the professional skills of pre-school teachers for bilingual areas. Главное управление по вопросам основного общего образования, Управление по работе с образовательными учреждениями и Главное управление высшего педагогического образования разрабатывают проект учебных программ для повышения квалификации учителей начальных школ в районах двуязычия.
Prime Ministry, General Directorate of Rural Главное управление обслуживания сельских районов
The process leading up to this special session of the General Assembly has facilitated a dialogue centred on major outstanding concerns. Предшествующий этой специальной сессии Генеральной Ассамблеи процесс способствовал диалогу, участники которого уделили главное внимание важнейшим нерешенным проблемам.
When parties present a religious dispute to the General Directorate, it attempts to mediate a solution; if mediation fails, the parties may submit the issue to the Directorate for binding arbitration. Когда стороны обращаются в Главное управление для разрешения спорного вопроса, связанного с религией, оно прилагает посреднические усилия для его разрешения; если посредничество оказывается безуспешным, стороны могут представить этот вопрос на рассмотрение Управления по вопросам обязательного арбитражного разбирательства.
Больше примеров...
Дженерал (примеров 299)
028 75 GENERAL MOTORS CORPORATION (GMC) PICK-UP (BORDER GUARD) Пикапы "Дженерал моторз корпорейшн" (пограничная охрана)
During the end of the Reagan years, I made my first movie about what had happened to the country and specifically to my hometown of Flint, Michigan, the birthplace of General Motors. В конце Рейгановских годов я сделал свой первый фильм о том, что произошло со страной и в частности с моим родным городом Флинт (штат Мичиган), местом рождения "Дженерал Моторс".
General Motors laid off its 76,000 workers. "Дженерал Моторс" уволила семьдесят шесть тысяч своих работников.
In addition to the IFA's listed above there are agreements between the European Metalworkers' Federation and General Motors Europe as well as Ford of Europe. В эти соглашения также включены основные трудовые нормы, но они распространяются только на европейские заводы «Дженерал моторз» и «Форд-оф-Юроп».
That company was bought up by Britain's Amersham, which, in turn, was taken over by General Electric of the United States, which then gave one week's notice to those companies to cancel all contacts with Cuba. Эта компания была куплена британской компанией «Амершам», а та, в свою очередь, была поглощена американской компанией «Дженерал электрик», которая затем обязала эти компании в недельный срок прекратить любые контакты с Кубой.
Больше примеров...
Генеральное (примеров 343)
Grant began a general advance on May 30. 30 мая Грант начал генеральное наступление.
A general department for human rights was also established at the Ministry of Legal Affairs and general departments for the advancement of women were established in several ministries. Кроме того, было создано Генеральное управление по правам человека в Министерстве по делам законодательства и Генеральные управления по расширению прав и возможностей женщин в различных министерствах.
The General Department of Viet Nam Customs, under the Ministry of Finance, has the main responsibility for goods inspection in the implementation of Security Council resolutions, in conformity with Viet Nam's laws. В соответствии с вьетнамским законодательством главная ответственность за проверку грузов во исполнение резолюции Совета Безопасности возлагается на Генеральное таможенное управление Вьетнама при министерстве финансов.
Here, the new World Trade Organization, which from January 1995 will replace the General Agreement on Tariffs and Trade, will have to respond to the needs arising from differences in the level of development of the rich countries and of the less-well-off countries. И здесь новая Всемирная торговая организация, которая с января 1995 года заменит Генеральное соглашение по тарифам и торговле, должна будет откликнуться на потребности, порождаемые разницей в уровне развития богатых стран и стран, менее обеспеченных.
Preliminary studies on the nationwide spread of women's information centres, as expressed in the government programme, are being carried out very speedily by the Directorate General on the Status and Problems of Women. Генеральное управление по положению и проблемам женщин активно осуществляет предварительные исследования по вопросам создания на территории всей страны женских информационных центров, предусмотренного в Правительственной программе.
Больше примеров...