Английский - русский
Перевод слова General

Перевод general с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Общий (примеров 5580)
However, the general principle was that foreigners' freedom of movement and their choice of domicile and activity were protected by law. Однако общий принцип состоит в том, что свобода передвижения иностранцев и выбора ими места жительства и занятия защищены законом.
One tribunal has derived from the damage formula in article 74 a general principle of full compensation. Один арбитражный суд вывел из формулы возмещения убытков согласно статье 74 общий принцип о полной компенсации.
During 2002, the Special Rapporteur requested invitations to visit Georgia and Romania, both of which have issued general invitations to all the Commission's thematic mechanisms. В 2002 году Специальный докладчик получил приглашения посетить Грузию и Румынию, страны, проявившие общий интерес ко всем темам, которыми занята Комиссия.
A general protocol for the protection of children against ill treatment and neglect, which regulated inter-sector cooperation in the processes of assistance and support, had been adopted. Был принят общий протокол о защите детей от плохого обращения и прекращения заботы о ребенке, регулирующий межсекторальное сотрудничество в процессе оказания помощи и поддержки.
Owing to a declining level of contributions to the General Fund and an increase in the number and scope of special purpose grants, support costs reimbursement income has gradually become the major source of income for the General Fund. Несмотря на снижение уровня взносов в Общий фонд и увеличение числа и масштабов специальных целевых субсидий, возмещение расходов на поддержку программ постепенно превратилось для Общего фонда в главный источник поступлений.
Больше примеров...
Генерал (примеров 5940)
My general, Aruka, has passed to the Blue Sky! Мой Генерал, Арука, теперь на Синем Небе!
General Hammond's put the SGC under quarantine. Генерал Хэммонд ввел на КЦЗВ карантин.
General, we're loading the rest of the explosives onto the gunship. Генерал, мы загружаем оставшуюся взрывчатку на корабль.
The glorious General falling to the river below, never to ride the rails again. Славный Генерал падает прямо в реку, и больше никогда не встает на рельсы.
Johan Hampus Furuhjelm - military governor of the Primorye region, left the Far East in the autumn of 1871; Otto Wilhelm Furuhjelm - general of the Moscow Military District. Братья: Оттон Фуругельм - генерал Московского военного округа; Иван Фуругельм - военный губернатор Приморской области, покинул Дальний Восток осенью 1871 года.
Больше примеров...
Всеобщий (примеров 201)
There was an urgent need to alleviate the negative humanitarian and material consequences of sanctions, without undermining their effectiveness or general nature. Существует настоятельная необходимость в смягчении их негативных последствий в гуманитарном и материальном отношении, не снижая их действенности и не оказывая влияния на их всеобщий характер.
Thanks to our national HIV/AIDS policy, which addresses prevention, assistance and treatment and guarantees universal access to antiretroviral medication, without discrimination and with respect for human rights, the rate of infection in the general population is very low. Благодаря национальной политике в области ВИЧ/СПИДа, которая охватывает вопросы профилактики, ухода и лечения и гарантирует всеобщий доступ к антиретровирусным препаратам, уровень заболеваемости среди населения в целом очень низок.
General access to higher education is realized on the basis of professional, technical or vocational education. Всеобщий доступ к высшему образованию обеспечивается на основе профессионального, технического или специального образования.
At the political level, the ruling party (the General People's Congress (GPC)) had been a leading light in efforts to promote and protect women's rights. З. На политическом уровне правящая партия (Всеобщий народный конгресс) играет ведущую роль в усилиях по содействию и защите прав женщин.
The General Union of Sudanese Women is concerned to resolve women's issues and economic issues in particular in order to improve women's standard of living. Всеобщий союз суданских женщин занимается решением проблем женщин, особенно экономических проблем, с целью повышения их жизненного уровня.
Больше примеров...
Генеральный (примеров 6260)
The Inspector General of Police in Malawi has made a request for technical assistance in strengthening the criminal justice system. Генеральный инспектор полиции Малави обратился в Институт с просьбой об оказании технической помощи в укреплении системы уголовного правосудия.
John Hontelez Secretary General European Environmental Bureau Джон Хонтелес Генеральный секретарь, Европейское экологическое бюро
It hoped that, in his next report to the General Assembly, the Secretary-General would provide an assessment of the adequacy of the proposed financial and human resources for the varied and sensitive tasks of UNPOS. Она надеется, что в своем следующем докладе Генеральной Ассамблее Генеральный секретарь представит оценку адекватности предлагаемых финансовых и людских ресурсов для выполнения разнообразных и чрезвычайно важных задач ПОООНС.
The Commission asked a number of questions relating to cargo and charter flights bound for Goma and those originating from Eastern Europe, to which the General Manager promised to provide information within one week. Члены Комиссии задали ряд вопросов, которые касались грузовых и чартерных рейсов в Гому и рейсов из Восточной Европы; генеральный директор пообещал дать ответы на эти вопросы в течение недели.
The Secretary-General reports to the General Assembly on the situation in the geographical distribution of staff in his annual reports on the composition of the Secretariat, which describe the situation as of 30 June each year. Генеральный секретарь включает в свои ежегодные доклады Генеральной Ассамблее о составе Секретариата данные о положении дел в области географического распределения персонала с описанием ситуации на 30 июня каждого года.
Больше примеров...
Главный (примеров 531)
As general manager of the Medici Bank, its solvency is my solemn duty. Как главный управляющий банком Медичи, следить за деньгами - мой священный долг.
Is General Manager not coming anymore? А Главный Менеджер больше не придёт?
The movement was formed in April 1932 by General Diaz Valderrama, Carlos Keller (the main ideologue of the group) and Jorge González von Marées, who became leader. Движение было создано в апреле 1932 года генералом Диасом Вальдеррамой, Карлосом Келлером (главный идеолог группы) и Хорхе Гонсалесом фон Марэесом, который стал лидером.
General attorney (b) Главный чиновник органов юстиции класса (Ь)
General Manager, Health, Safety and Environment, Atyrau Mr. Kalau Mussin Главный менеджер по охране здоровья, технике безопасности и окружающей среде, Атырау
Больше примеров...
Широких (примеров 499)
International surveys were currently being conducted among the general population, women and businesses. В настоящее время международные обзоры проводятся среди широких слоев населения, женщин и предприятий.
Its main activities are carried out within the most general framework of scientific research and it pursues the following purposes: Основные мероприятия Фонда осуществляются в весьма широких рамках научных исследований и направлены на достижение следующих целей:
In Pakistan, the national assessment conducted in 2006 estimated the prevalence of opioid use among the general population at 0.7 per cent, with most opioid users using heroin. В Пакистане данные проведенной в 2006 году национальной оценки показали, что уровень распространенности потребления опиоидов среди широких слоев населения составляет 0,7 процента, причем в большинстве случаев злоупотребления опиоидами речь идет о героине.
The category covers seven broad occupations - finance, personnel, general services, procurement, transport, communications and logistics/movement control. Эта категория охватывает семь широких видов профессиональной деятельности - финансы, кадровые вопросы, общее обслуживание, закупки, транспорт, связь и материально-техническое снабжение
Please further respond to allegations that there are low levels of knowledge among the general population about how HIV/AIDS is transmitted and that there is a lack of means of protection from HIV/AIDS infection. Просьба также ответить на утверждения о том, что в стране существует низкий уровень информированности широких слоев населения о том, каким образом передается ВИЧ/СПИД, а также утверждения о недостаточности средств защиты от ВИЧ/СПИД-инфекции.
Больше примеров...
Основные (примеров 1088)
The European Union was ready to share its experience at the 2013 High-level Dialogue, which should target two general objectives. Европейский союз готов поделиться своим опытом в ходе диалога на высоком уровне в 2013 году, в рамках которого должны быть поставлены две основные цели.
The basic chapters always include general information, cadastre and land registration, the legal and institutional frameworks, land reform and real estate markets. Основные главы по-прежнему включают в себя темы, охватывающие общую информацию, кадастровый учет и регистрацию земли, правовые и институциональные основы, земельную реформу и рынки недвижимости.
The publication also presents data characterising demographic situation and general health of the population of the country, the main economic indicators, hunting, violations of ecologic legislation, etc. Публикация также представляет данные, характеризующие демографическую ситуацию и общее состояние здоровья населения страны, основные экономические показатели, данные по охоте, нарушениям экологического законодательства и т.д.
Highlights from one of the reports to the General Assembly are provided below. Ниже приводятся основные моменты из одного такого доклада Генеральной Ассамблее.
The main recommendations of the Commission, submitted to the General Assembly by the Economic and Social Council, concern the following: Основные рекомендации Комиссии, представленные Генеральной Ассамблее Экономическим и Социальным Советом, касаются следующего:
Больше примеров...
Общепринятый (примеров 8)
And we've used this general approach to study many different visual proficiencies, but I want to highlight one particular one, and that is image parsing into objects. Мы использовали общепринятый подход для исследования множества различных зрительных способностей, но я хочу особо выделить одну из них, это разбиение изображения на объекты.
It should be noted that these estimated incidences are at least four orders of magnitude higher than a general accepted cancer risk of 1x10-6. Следует отметить, что такая расчетная заболеваемость по меньшей мере на четыре порядка выше, чем общепринятый показатель риска возникновения рака 1x10-6.
As part of KASE commercialization, the former voting principle "one shareholder - one vote" was scrapped and the traditional principle "one share - one vote at the general meeting" was adopted. В рамках коммерциализации KASE осуществлён отказ от прежнего принципа голосования «один акционер - один голос» и переход на общепринятый для акционерных обществ принцип голосования, при котором на каждую акцию приходится один голос на общем собрании акционеров KASE.
What we have learned over the years is that, in post-conflict countries, priorities based on general experience may be misplaced and conventional wisdom may not work. За годы работы мы поняли, что в постконфликтных странах определение приоритетов на основе общего опыта не всегда оказывается верным методом, а общепринятый подход не всегда себя оправдывает.
Despite the regional diversity among previous Special Rapporteurs, the general approach adopted had remained consistent over time, and many of the incidents addressed had alleged violations by developed country Governments. Несмотря на то что специальные докладчики, занимающие эту должность ранее, являлись выходцами из разных регионов, общепринятый подход все это время оставался неизменным, и во многих рассматриваемых инцидентах нарушения инкриминировались правительствам развитых стран.
Больше примеров...
Генеральский (примеров 5)
He's promoted me to the general staff. Он взял меня к себе в генеральский штаб.
Of the ten members, three (3) from each side shall be of general or flag rank. Из десяти членов три (З) с каждой стороны должны иметь генеральский или адмиральский чин.
Further, the appointment of a Republic of Korea general officer as the United Nations Command MAC Senior Member does not transfer CINCUNC's Armistice-maintenance responsibilities to the Republic of Korea armed forces or the Republic of Korea Government. Кроме того, назначение офицера Республики Корея, имеющего генеральский чин, в качестве старшего члена ВКП от Командования Организации Объединенных Наций не перекладывает обязанности ГКООН по поддержанию перемирия на вооруженные силы Республики Корея или ее правительство.
Such rank, equal to that of the general, in the Russian Empire, could be held only by high-ranking officials of the ministerial level. Такой генеральский чин в Российской империи могли носить только высшие чиновники уровня министра.
A Major General is a high-ranking officer normally subordinate to a Lieutenant General and senior to a Brigadier General. Это звание имеется также в армиях большинства стран мира.Аналог звания контр-адмирал во флоте.Генерал-майор - воинское звание и чин в Российской Империи в 1698 - 1917 гг. Первый генеральский чин в русской армии.
Больше примеров...
Генерал армии (примеров 50)
James Henry Lane (July 28, 1833 - September 21, 1907) was a university professor and Confederate general in the American Civil War. Джеймс Генри Лэйн (James Henry Lane) (28 июля 1833 - 21 сентября 1907) - американский профессор и генерал армии Конфедерации в годы американской Гражданской войны.
Thomas Leonidas Crittenden (May 15, 1819 - October 23, 1893) was a lawyer, politician, and Union general during the American Civil War. Томас Леонидас Криттенден (англ. Thomas Leonidas Crittenden; 15 мая 1819 - 23 октября 1893) - американский юрист, политик и генерал армии Союза во время гражданской войны в США.
By statute, the Chief is appointed as a four-star general in the Army or Air Force, serving as a reserve officer on active duty. В настоящее время начальник по статусу - четырёхзвёздочный генерал армии или ВВС, проходит действительную службу как офицер резерва.
I am Brigadier General Guy Loup of His Imperial Majesty's Army. Я бригадный генерал армии Его Величества Императора Ги Лю.
Barnard Elliott Bee Jr. (February 8, 1824 - July 22, 1861) was a career United States Army officer and a Confederate States Army general during the American Civil War. Бернард Эллиот Би Младший (Barnard Elliott Bee Jr.) (8 февраля 1824 - 22 июля 1861) - американский военный, офицер армии США и генерал армии Конфедерации в годы американской гражданской войны.
Больше примеров...
General (примеров 624)
The founder and project leader of LTSP is Jim McQuillan, and LTSP is distributed under the terms of the GNU General Public License. Основателем и руководителем проекта LTSP является Джим Маккиллан, LTSP распространяется на условиях GNU General Public License.
A contract was awarded to Pratt & Whitney to study the type of large engine needed, but the production contract was eventually awarded to General Electric and their TF39 turbofan. Был подписан контракт с Pratt & Whitney для проектирования, но в конечном итоге производством двигателей занялись General Electric, создав двигатель TF39.
"Fujitsu General Ltd.", huge Japanese trust producing air-conditioners, refrigerators, plasma TV-sets, computers, communication means, satellite television systems, electronic components, was established in 1936. "Fujitsu General Ltd.", гигантский японский концерн, производящий кондиционеры, холодильники, плазменные телевизоры, компьютеры, средства связи, системы спутникового телевидения, электронные детали, был создан в 1936 году.
The third generation of diesel traction in Ireland was the acquisition of eighteen locomotives from General Motors of 2475 h.p. output, designated the 071 class, in 1976. Третье поколение тепловозов в Ирландии ознаменовалось приобретением в 1976 году 18 тепловозов General Motors мощностью в 2475 л.с., обозначенных как 071 класс.
In 2006, they still had an 88.5 percent share, in spite of the late entries of Ford, General Motors, Volkswagen, and BMW. В 2006 году у них осталось 88,5 %, несмотря на выход на рынок компаний Ford, General Motors, Volkswagen и BMW.
Больше примеров...
Генерального (примеров 12200)
The recommendation contained in paragraph 52 of the report was puzzling: why should the General Assembly request the Secretary-General to revise the plan outline? Содержащаяся в пункте 52 доклада рекомендация вызывает недоумение: почему Генеральная Ассамблея должна просить Генерального секретаря пересмотреть наброски плана?
Statements were made by the Under-Secretaries-General for General Assembly Affairs and Conference Services and Political Affairs, as well as by the Chairman. С заявлениями выступили заместители Генерального секретаря по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию и по политическим вопросам, а также Председатель.
The plenary, on the recommendations of the General Committee will then elect the members of the Drafting Committee and adopt the programme of work of the Conference. Затем на пленарном заседании, по рекомендации генерального комитета, будут избраны члены редакционного комитета и утверждена программа работы конференции.
With regard to costs for the election operation, the Advisory Committee recalls that in the Secretary-General's report, it was indicated that resource requirements for the electoral component of UNOMIL would be presented to the General Assembly at a later date. В отношении расходов на операцию по проведению выборов Консультативный комитет напоминает, что в докладе Генерального секретаря указывается, что потребности в ресурсах для связанного с выборами компонента МНООНЛ будут представлены Генеральной Ассамблее позднее.
For this reason, we call upon the Secretary-General to mobilize the United Nations system to respond with resources to the repeated calls from the General Assembly for attention to the family and its role in protecting young children. По этой причине мы призываем Генерального секретаря обеспечить, чтобы система Организации Объединенных Наций откликнулась выделением соответствующих ресурсов на неоднократные призывы Генеральной Ассамблеи уделить внимание семье и ее роли в защите подростков.
Больше примеров...
Главного (примеров 1013)
The commander must provide the member with a written notice that includes an explanation for the referral, the name of the mental health professional consulted by the commander, and how to contact an attorney or inspector general for assistance in challenging the referral. Он обязан предоставить военнослужащему письменное уведомление с указанием причин направления на освидетельствование, фамилии психиатра, с которым консультировался командир, а также адвоката или главного инспектора для получения помощи в обжаловании направления.
One general service post is proposed to be deployed in the office of the principle coordinator and will be responsible for the IMIS logistics support in the facilitation unit, and one will provide secretarial support to the Europe subprogramme. В канцелярию главного координатора предлагается нанять одного сотрудника категории общего обслуживания, который будет отвечать за материально-техническую поддержку ИМИС в группе содействия, а еще одна должность будет создана для обеспечения секретариатской поддержки подпрограммы по Европе.
The measures envisaged included thoroughgoing Security Council reform and the reassertion of the General Assembly's central role as the United Nations principal deliberative and representative organ. Эти меры предусматривали глубокую реформу Совета Безопасности и возрождение центральной роли Генеральной Ассамблеи как главного дискуссионного и представительного органа Организации Объединенных Наций.
This training and arming of western PNTL officers was done with the authority of the PNTL General Commander. Такое обучение и вооружение сотрудников НПТЛ из западных районов осуществлялось на основании приказа главного комиссара НПТЛ.
The work that we are resuming today is important because it is aimed at underlining the unquestioned legitimacy and primacy of the General Assembly as the principal policy-making and norm-setting organ of the United Nations. Возобновляемая нами сегодня работа является важной, потому что ее цель - подчеркнуть бесспорную легитимность и первостепенную роль Генеральной Ассамблеи как главного директивного и нормотворческого органа Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Генеральному (примеров 2209)
He appeals to the general designer of the aircraft factory to help the children organize a glider group. Он обращается к генеральному конструктору авиазавода с просьбой помочь детям организовать планерный кружок.
Assigns the OIC General Secretariat to follow-up the implementation of the comprehensive plan, in coordination and cooperation with the OIC specialized cultural institutions. поручает Генеральному секретариату ОИК держать под контролем осуществление всеобъемлющего плана в координации и сотрудничестве со специализированными учреждениями культуры ОИК;
The present report is submitted pursuant to General Assembly decisions 52/466 and 53/475, wherein the Secretary-General was requested to inform the Assembly, on a regular basis, about the activities of the United Nations Fund for International Partnerships (UNFIP). Настоящий доклад представляется во исполнение решений Генеральной Ассамблеи 52/466 и 53/475, в которых к Генеральному секретарю была обращена просьба продолжать предоставлять Ассамблее на регулярной основе информацию о деятельности Фонда международного партнерства Организации Объединенных Наций (ФМПООН).
According to the 2004 annual report of the organization, the Committee on Rules of Origin continues its work on a harmonized work programme and forwarded 94 core policy issues to the General Council for discussion and decision in July 2002. Согласно ежегодному докладу этой организации за 2004 год, Комитет по правилам определения происхождения продолжает свою работу над согласованием рабочей программы и в июле 2002 года представил Генеральному совету 94 основных стратегических вопроса для их обсуждения и принятия по ним решения.
In March 2014, the General Assembly granted the Secretary-General, as an exceptional measure, commitment authority for the year 2014 to cover any financial shortfalls arising for the international component. В марте 2014 года Генеральная Ассамблея предоставила Генеральному секретарю в качестве исключения полномочия на принятие обязательств на 2014 год для покрытия нехватки финансовых средств в связи с международным компонентом.
Больше примеров...
Главное (примеров 565)
The General Directorate carries out its duty based on the law "On the Rights and Treatment of Prisoners", the general prison regulations, orders and instructions of the Minister of Justice, as well as all other pertinent legal acts and laws. Главное управление руководствуется в своей деятельности положениями Закона о правах заключенных и обращении с ними, общими положениями о тюрьмах, приказами и инструкциями министра юстиции, а также нормами всех остальных соответствующих правовых актов и законов.
If arrested person is refused to use this right, he can complain either to the Main Office or to the General Inspector's office of the Ministry of Internal Affairs of Georgia. Если арестованному отказывают в осуществлении этого права, он может пожаловаться либо в Главное управление, либо в Генеральную инспекцию министерства внутренних дел Грузии.
Mali: Government/Permanent Mission to the United Nations, General Directorate of Customs, Embassy in Côte d'Ivoire Мали: Правительство/Постоянное представительство при Организации Объединенных Наций, Главное таможенное управление и посольство в Кот-д'Ивуаре
Therefore, my delegation would like to state that we fully agree with the Secretary-General that it is now important that the General Assembly consider proposals and determine how the United Nations can fulfil the commitments made by world leaders in 2005. Поэтому наша делегация хотела бы всецело поддержать мнение Генерального секретаря о том, что сейчас главное, чтобы Генеральная Ассамблея рассмотрела внесенные предложения и определила те механизмы Организации Объединенных Наций, которые способны реализовать обязательства, взятые на себя мировыми лидерами в 2005 году.
Both the Directorate General on the Status of Women and the Directorate General of Social Services and Child Protection Institute are mandated to develop national policies and plans for governmental services and programmes to eradicate violence against women and children. Как Главное управление по положению женщин, так и Главное управление по вопросам социального обслуживания и защиты детей уполномочены разрабатывать национальные стратегии и планы для государственных служб и программ в целях искоренения насилия в отношении женщин и детей.
Больше примеров...
Дженерал (примеров 299)
Now you both started with General Motors. Вы оба начинали с "Дженерал Моторс".
Walmart, General Motors, and Exxon, are more economically powerful than Волмарт, Дженерал Моторс и Эксон экономически более сильны чем Саудовская Аравия,
Pacific Union and General Western - man of peace and man of war? Пасифик Юнион и Дженерал и Вестерн- человек мира и человек войны?
Even when I was doing night shifts at Miami general with a cold sore and the flu, I wasn't late. Даже когда я работала ночные смены в Майами Дженерал, больная, с простудой, задержек не было.
The spokesperson for Boston General confirmed Представитель Бостон Дженерал подтвердил...
Больше примеров...
Генеральное (примеров 343)
In keeping with national policy and in cooperation with the trade unions and employers associations, we have concluded a general agreement ensuring coordination of activities in the labour market and protection of environmental and workplace safety. В соответствии с принципами национальной политики между правительством Республики Казахстан, объединениями работодателей и профсоюзами ежегодно заключается генеральное соглашение, предусматривающее координацию деятельности в области труда, охраны труда, здоровья и экологической безопасности.
The Income-Tax structure of the country includes a separate Directorate General that deals with institutions that are given exemptions from income tax (religious, charitable, cultural and other non profit organisations). Налоговая структура страны включает специальное Генеральное управление, которое занимается учреждениями, освобожденными от уплаты подоходного налога (религиозными, благотворительными, культурными и другими некоммерческими организациями).
The Directorate General was the first and only official body in this field. On 24 June 1991, it was attached to the Prime Ministry. Генеральное управление является первым и единственным официальным органом в этой области. 24 июня 1991 года оно было передано в ведение премьер-министра.
The General Agreement on Trade in Services (GATS) offers a sound framework for the sector that is of great interest to island developing countries. Генеральное соглашение по торговле услугами (ГАТС) обеспечивает прочную основу для регулирования деятельности в этом секторе, представляющем огромный интерес для островных развивающихся стран.
The new GATT (General Agreement on Tariffs and Trade) agreement is widely expected to provide considerable stimulus to the entire world economy although its practical impact could remain limited in the short term since the agreed measures will be enforced over a period of time. Предполагается, что новое соглашение в рамках ГАТТ (Генеральное соглашение по тарифам и торговле) окажет значительное стимулирующее воздействие на всю мировую экономику, хотя практическое воздействие этого Раунда в краткосрочной перспективе может быть ограниченным с учетом того, что осуществление согласованных мер потребует определенного периода времени.
Больше примеров...