Английский - русский
Перевод слова General

Перевод general с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Общий (примеров 5580)
Cancer is a general term used to describe major disturbances in the growth pattern of primitive cells in body organs. Рак - это общий термин, используемый для описания серьезных нарушений в системе развития примитивных клеток в органах тела.
The general report on the activities of OIOS for the period from 1 July 2005 to 30 June 2006 to the General Assembly at its sixty-first session would therefore not cover peacekeeping oversight activities. Поэтому общий доклад о деятельности УСВН за период с 1 июля 2005 года по 30 июня 2006 года, представляемый Генеральной Ассамблее на ее шестьдесят первой сессии, не будет охватывать надзорную деятельность, связанную с поддержанием мира.
The existence of an increasing number of global conventions and guidelines for CSR and the growing general awareness of CSR issues in developed and developing countries help enterprises to integrate CSR into their everyday business and operations. Наличие растущего числа глобальных конвенций и руководящих принципов в отношении КСО, а также растущий общий интерес к данным вопросам в развитых и развивающихся странах помогают предприятиям учитывать вопросы КСО в своей повседневной коммерческой деятельности и операциях.
At the 18th meeting, on 19 May 2003, the Committee decided to defer consideration of the request for reclassification of the following organization from special to general consultative status with the Economic and Social Council: На своем 18м заседании 19 мая 2003 года Комитет постановил отложить рассмотрение просьбы о пересмотре статуса при Экономическом и Социальном Совете - со специального на общий консультативный - следующей организации:
Maintaining and refurbishing the existing housing stock and, for some countries, in particular the challenges connected to the existence of many condominiums with "poor owners", and the general issue of "poor owners". сохранение и восстановление существующего жилищного фонда, и в частности проблемы, связанные с существованием в некоторых странах многочисленных кондоминимумов с "малообеспеченными" собственниками жилья, и общий вопрос о "малообеспеченных" собственниках жилья;
Больше примеров...
Генерал (примеров 5940)
On October 23, general Morazán marched triumphally in San Salvador. 23 октября генерал Морасан триумфально вошёл в Сан-Сальвадор.
Early this morning, General Scott flew to Seattle. Сегодня рано утром генерал Скотт вылетел в Сиэтл.
Well, General, I wish you the best of luck. Что ж, генерал, желаю вам удачи.
The general Hua Jiao (華皎), the governor of Xiang Province (roughly modern Changsha, Hunan), felt uneasy, and therefore sought aid from Northern Zhou and Western Liang. Генерал Хуа Цзяо (华皎), губернатор Сян (около современной Чанша, Хунань), был недоволен и попросил помощи Чжоу и Западной Лян.
He said, "general haig get..." And he made a reference To the copy of the briefcase with the missile-launch codes Он сказал "генерал Хейг приказал..." и сделал ссылку на копию кодов запуска ракет, которые могут разрешить ядерное нападение.
Больше примеров...
Всеобщий (примеров 201)
He acts more like an unofficial general protector, preventing outside commercial exploitation, such as poaching and mining, as well as enforcing peace between tribes and serving as goodwill ambassador to friendly visitors. Он действует как неофициальный и всеобщий защитник Дикой Земли, предотвращая её коммерческую эксплуатацию, такую как браконьерство и добыча полезных ископаемых, а также Лорд Пландер охраняет мир между племенами и выступает в качестве посла доброй воли по отношению к дружелюбным посетителям.
A general treaty such as the hemispheric Convention signed in March in Caracas would be a great contribution to enhancing authority where it is weak or non-existent. Всеобщий договор, такой, как Конвенция в масштабах полушария, подписанная в марте в Каракасе, явился бы большим вкладом в укрепление органов управления там, где они слабы или отсутствуют.
Free and fair legislative elections had been held in June 2014, resulting in a representative parliament that had replaced the General People's Congress. В июне 2014 года были проведены свободные и справедливые выборы в законодательные органы власти, по итогам которых сформирован представительный парламент, заменивший Всеобщий народный конгресс.
It should be noted that the General Women's Union organized an awareness campaign on the HIV/AIDS virus which had the slogan "Together for the sake of the children, together against HIV/AIDS". Следует отметить, что Всеобщий женский союз организовал информационную кампанию о ВИЧ/СПИДе, которая прошла под лозунгом «Вместе ради детей, вместе против ВИЧ/СПИДа».
The General Women's Union, in cooperation with the United Nations Development Programme (UNDP), launched a project entitled "National Initiatives for mainstreaming Social Gender", as part of which a series of seminars and training workshops were held. В сотрудничестве с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) Всеобщий союз женщин приступил к осуществлению проекта, озаглавленного «Национальные инициативы по учету социальных аспектов гендерной проблематики в основной деятельности», в рамках которого был проведен ряд семинаров и практикумов по вопросам профессиональной подготовки.
Больше примеров...
Генеральный (примеров 6260)
The Chair said that, in paragraph 63 of his memorandum, the Secretary-General had listed items of the draft agenda which had not been considered previously by the General Assembly. Председатель говорит, что в пункте 63 своего меморандума Генеральный секретарь перечислил пункты проекта повестки дня, которые ранее не рассматривались Генеральной Ассамблеей.
In response to an earlier request by the Special Rapporteur, the Director- General for Special Affairs of the Ministry of Foreign Affairs of Colombia, Mr. Juan Manuel Osorio Acevedo, sent the following letter, dated 19 December 1996, to the Special Rapporteur. В ответ на вышеуказанную просьбу Специального докладчика Генеральный директор по специальным вопросам министерства иностранных дел Колумбии г-н Хуан Мануэль Осорио Асеведо направил Специальному докладчику нижеследующее письмо от 19 декабря 1996 года.
On 10 December 1998, the Secretary-General awarded the United Nations Human Rights Prize to Ms. Acheng Atyam, during a ceremony by the General Assembly to commemorate the fiftieth anniversary of the adoption of the Universal Declaration of Human Rights. Генеральный секретарь 10 декабря 1998 года во время церемонии на Генеральной Ассамблее, посвященной 50-й годовщине принятия Всеобщей декларации прав человека, вручил г-же Ахенг Атиам Премию прав человека Организации Объединенных Наций.
The Secretary-General is pleased to report that measures implemented following the recommendations and suggestions of the General Assembly, the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions and oversight bodies have significantly strengthened the transparency, competitiveness and fairness of the procurement system in the United Nations. Генеральный секретарь рад сообщить о том, что меры, принятые в соответствии с рекомендациями и предложениями Генеральной Ассамблеи, Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам и органов надзора, позволили значительно повысить транспарентность, конкурентоспособность и справедливость системы закупок в Организации Объединенных Наций.
To this end, the Procurator General recommended that detention centres should be under the Ministry of Justice and not the Ministry of the Interior. В этой связи Генеральный прокурор рекомендовал перевести следственные изоляторы из компетенции министерства внутренних дел в ведение министерства юстиции.
Больше примеров...
Главный (примеров 531)
Turning to article 6 of the Convention, she noted that articles 20-31 of the Law of Criminal Procedure authorized an investigator, general prosecutor or a judge to detain suspects. Что касается статьи 6 Конвенции, то она отмечает, что в соответствии со статьями 20-31 Уголовно-процессуального кодекса, следователь, главный прокурор и судья наделены полномочиями по задержанию подозреваемых.
Martin felt he lacked chemistry with the rest of the General Hospital cast and observed that people treated him differently because of his Puerto Rican accent. Мартин понял, что он потерял взаимопонимание с актёрским составом Главный госпиталь и заметил, что люди относятся к нему по-другому из-за пуэрто-риканского акцента.
Throughout the survey process, the overarching principle of "common, additional and essential", identified by the General Assembly in its resolution 55/274 and reiterated in resolution 67/261, was applied to determine costs associated specifically with contributions to United Nations peacekeeping. Для определения расходов, непосредственно связанных с оказанием Организации Объединенных Наций содействия в проведении операций по поддержанию мира, на протяжении всего процесса обследования применялся главный принцип «общих, дополнительных и основных расходов», установленный Генеральной Ассамблеей в резолюции 55/274 и подтвержденный в резолюции 67/261.
General Services Chief of General Services Главный сотрудник по вопросам общего обслуживания
It also ran a voting campaign for abolition of the article and conducted a survey that included numerous decision-makers, most notably the Minister of Awqaf and the General Mufti of the Republic. Указанный веб-сайт организовал также кампанию, в ходе которой участники могли высказаться за или против упразднения этой статьи, и провели обследование, которым были охвачены руководящие работники, в частности министр по делам вакуфов и главный муфтий Республики.
Больше примеров...
Широких (примеров 499)
Furthermore, the Committee suggests that the State party undertake measures and programmes to educate the general public on parental responsibilities and to consider the possibility of providing counselling in this regard. Кроме того, Комитет предлагает государству-участнику принять меры и программы в отношении просвещения представителей широких слоев населения об ответственности родителей и рассмотреть возможность обеспечения консультативного обслуживания в этом вопросе.
The Scientific Committee, with the assistance of relevant organizations and Governments, should share the information with the general public as well as with the scientific community. Научному комитету следует, опираясь на поддержку со стороны соответствующих организаций и правительств, доводить эту информацию до сведения как широких кругов общественности, так и научного сообщества.
For enhancing awareness of international norms and standards in the humanitarian field, the Bureau recognizes the effectiveness of making available international documents to the general public and policy makers in their own language. Что касается повышения уровня информированности о международных нормах и стандартах в гуманитарной области, то Бюро признает эффективность распространения среди широких слоев населения и руководящих работников международных документов на их родных языках.
We must provide ourselves with the appropriate tools to face the challenge both in single-priority situations and at the general, more global level. Нам необходимо иметь в своем распоряжении соответствующие механизмы для урегулирования как в отдельных конкретных ситуациях, так и для решения более широких вопросов на глобальном уровне.
Based in San Francisco, EFF is a donor-supported membership organization working to protect our fundamental rights regardless of technology; to educate the press, policy-makers, and the general public about civil liberties issues related to technology; and to act as a defender of those liberties. Размещённый в Сан-Франциско, EFF представляет собой спонсируемую организацию, работающую над защитой наших основных прав, вне зависимости от технологий; обучением прессы, политиков и широких масс о проблемах гражданских прав в отношении технологий; защитой этих прав.
Больше примеров...
Основные (примеров 1088)
This menu contains the general commands for working with formula documents, such as open, save and print. Это меню содержит основные команды для работы с документами формул, такие как команды открытия документа, его сохранения и печати.
The list must not be longer, since the aforementioned Conventions were the only ones that enjoyed the general support of all States and basically covered crimes that appalled international public opinion. Перечень не должен быть обширным, так как перечисленные выше конвенции - это единственные конвенции, пользующиеся общей поддержкой государств, в которых отражены основные преступления, вызывающие негодование мировой общественности.
The Convention should be included in school curricula and in training for the judiciary, judges and law enforcement officials, and its main provisions should be brought to the attention of the general public. В школьных программах и в ходе подготовки юристов, магистратов и лиц, ответственных за применение законодательства, необходимо предусмотреть изучение текста Конвенции, а ее основные положения следует довести до широкой общественности.
In doing so, these officials have challenged the core provisions of the General Framework Agreement. Тем самым официальные лица ставят под сомнение основные положения Общего рамочного соглашения о мире.
With respect to paragraph 5, the suggestion was made that it should be deleted since its thrust was reflected in paragraph 5 of General Assembly resolution 51/242, annex II. Что касается пункта 5, то было сделано предложение исключить его, поскольку его основные положения отражены в пункте 5 приложения II резолюции 51/242 Генеральной Ассамблеи.
Больше примеров...
Общепринятый (примеров 8)
Is it a general custom in your country? Это общепринятый обычай в твоей стране?
And we've used this general approach to study many different visual proficiencies, but I want to highlight one particular one, and that is image parsing into objects. Мы использовали общепринятый подход для исследования множества различных зрительных способностей, но я хочу особо выделить одну из них, это разбиение изображения на объекты.
It should be noted that these estimated incidences are at least four orders of magnitude higher than a general accepted cancer risk of 1x10-6. Следует отметить, что такая расчетная заболеваемость по меньшей мере на четыре порядка выше, чем общепринятый показатель риска возникновения рака 1x10-6.
What we have learned over the years is that, in post-conflict countries, priorities based on general experience may be misplaced and conventional wisdom may not work. За годы работы мы поняли, что в постконфликтных странах определение приоритетов на основе общего опыта не всегда оказывается верным методом, а общепринятый подход не всегда себя оправдывает.
Despite the regional diversity among previous Special Rapporteurs, the general approach adopted had remained consistent over time, and many of the incidents addressed had alleged violations by developed country Governments. Несмотря на то что специальные докладчики, занимающие эту должность ранее, являлись выходцами из разных регионов, общепринятый подход все это время оставался неизменным, и во многих рассматриваемых инцидентах нарушения инкриминировались правительствам развитых стран.
Больше примеров...
Генеральский (примеров 5)
He's promoted me to the general staff. Он взял меня к себе в генеральский штаб.
Of the ten members, three (3) from each side shall be of general or flag rank. Из десяти членов три (З) с каждой стороны должны иметь генеральский или адмиральский чин.
Further, the appointment of a Republic of Korea general officer as the United Nations Command MAC Senior Member does not transfer CINCUNC's Armistice-maintenance responsibilities to the Republic of Korea armed forces or the Republic of Korea Government. Кроме того, назначение офицера Республики Корея, имеющего генеральский чин, в качестве старшего члена ВКП от Командования Организации Объединенных Наций не перекладывает обязанности ГКООН по поддержанию перемирия на вооруженные силы Республики Корея или ее правительство.
Such rank, equal to that of the general, in the Russian Empire, could be held only by high-ranking officials of the ministerial level. Такой генеральский чин в Российской империи могли носить только высшие чиновники уровня министра.
A Major General is a high-ranking officer normally subordinate to a Lieutenant General and senior to a Brigadier General. Это звание имеется также в армиях большинства стран мира.Аналог звания контр-адмирал во флоте.Генерал-майор - воинское звание и чин в Российской Империи в 1698 - 1917 гг. Первый генеральский чин в русской армии.
Больше примеров...
Генерал армии (примеров 50)
To understand the importance of this lodge, it is essential to know that Russell has been a general of the army and state legislator in Connecticut. Чтобы понять важность этого домика, важно знать, что Расселл был генерал армии и государства законодатель в Коннектикуте.
David Rumph Jones (April 5, 1825 - January 15, 1863) was a Confederate general in the American Civil War. Дэвид Рамп Джонс (David Rumph Jones) (5 апреля 1825 - 15 января 1863) - американский военный, генерал армии Конфедерации во время Американской гражданской войны.
James Lawson Kemper (June 11, 1823 - April 7, 1895) was a lawyer, a Confederate general in the American Civil War, and the 37th Governor of Virginia. Джеймс Лоусон Кемпер (James Lawson Kemper) (11 июня 1823 - 7 апреля 1895) - американский юрист, генерал армии Конфедерации в годы гражданской войны и 37-й губернатор Виргинии.
Albion Parris Howe (March 13, 1818 - January 25, 1897) was a Union Army general in the American Civil War. Эльбион Пэррис Хау (Albion Parris Howe; 13 марта 1818 - 25 января 1897) - американский военный, генерал армии Севера в годы Гражданской войны в США.
Russian Chief of the General Staff Valery Gerasimov also said that it will be set up a specialised training centre for servicemen doing military service in the Arctic Region in 2015. Как сообщил в начале 2015 года начальник Генерального штаба генерал армии Валерий Герасимов, в течение года планировалось создать специализированный центр для подготовки войск в условиях Арктики.
Больше примеров...
General (примеров 624)
Guide du medecin praticien: ou résumé general de pathologie interne et de therapeutique appliquées (10 volumes), 1842-1847 - Guide for the medical practitioner; general summary of internal pathology and applied therapeutics. "Guide du medecin praticien: ou résumé general de pathologie interne et de therapeutique appliquées" (10 volumes), 1842-1847 - Руководство для практикующего врача; общие черты внутренней патологии и прикладной терапии.
The league was created by three corporations: General Electric, Firestone and Goodyear. Национальная баскетбольная лига (НБЛ) была основана в 1937 году тремя корпорациями: General Electric, Firestone и Goodyear.
In 2009, General Reinsurance Corporation completed its purchase of Cologne Re, whose name was changed to General Reinsurance AG in 2010. В 2009 году General Reinsurance Corporation завершает покупку Cologne Re, которая с 2010 года называется General Reinsurance AG.
Students study English language courses such as General English and English for Academic Purposes. Студенты изучают базовый английский (General English) и академический английский (English for Academic Purposes).
In 1975, the new Jefferson Memorial Hospital opened, replacing the old Charles Town General Hospital. В 1975 году была открыта новая больница англ. Jefferson Memorial Hospital, она заменила старую англ. Charles Town General Hospital.
Больше примеров...
Генерального (примеров 12200)
Environmental services have been playing an important role in ongoing negotiations under Article XIX the General Agreement on Trade in Services. Экологическим услугам придается важное значение на переговорах по статье XIX Генерального соглашения по торговле услугами.
The newly elected General Fono reflected a generational change in membership. Во вновь избранном составе Генерального фоно произошла смена поколений.
Requests the Secretary-General to develop standard procedures for the preparation of performance evaluation reports on suppliers, as requested by the General Assembly in paragraph 15 of its resolution 51/231; просит Генерального секретаря разработать стандартные процедуры аттестации поставщиков, о чем говорится в пункте 15 резолюции 51/231 Генеральной Ассамблеи;
Statements were made by the Under-Secretaries-General for General Assembly Affairs and Conference Services and Political Affairs, as well as by the Chairman. С заявлениями выступили заместители Генерального секретаря по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию и по политическим вопросам, а также Председатель.
The Committee welcomed the fact that the Security Council and General Assembly of the United Nations and international financial institutions had undertaken to help Africa to implement the recommendations contained in the Secretary-General's report. Комитет с удовлетворением отметил, что Совет Безопасности, Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций и международные финансовые учреждения обязались оказать содействие Африке в осуществлении рекомендаций, содержащихся в докладе Генерального секретаря.
Больше примеров...
Главного (примеров 1013)
There were no reports of any seizure of weapons or ammunition by General Customs or the Lebanese Armed Forces at the port. Сообщений о задержании каких-либо партий оружия или боеприпасов сотрудниками Главного таможенного управления или Ливанскими вооруженными силами непосредственно в порту не имеется.
This amount was originally described in the supporting documentation as "losses of the operations room at the building of the General Directorate for Post". В подтверждающей документации эта сумма первоначально была охарактеризована как "потери, связанные с оборудованием пункта управления в здании Главного управления почт".
In order to exercise full control over all cargo, whether on the port or aboard ships, it is advisable that General Customs board ships based on intelligence and risk assessment. Для обеспечения полного контроля за всеми грузами, будь то в порту или на борту судов, желательно, чтобы сотрудники Главного таможенного управления поднимались на борт судов, исходя из разведданных и оценки рисков.
We have every confidence that you will continue his efforts in the same direction and with the same success, in particular on the central issue that still remains open for the fifty-ninth session - that of the General Assembly schedule. Мы уверены, что Вы будет продолжать предпринимать усилия в том же направлении и с равным успехом, в частности в отношении решения главного вопроса пятьдесят девятой сессии - вопроса о расписании работы Генеральной Ассамблеи.
Between 1999 and 2003, criminal proceedings were instituted under articles 135 and 137 of the Criminal Code in only one case - against D. Atoulloev, the editor of the newspaper Charogi ruz; the case was discontinued under the General Amnesty Act. За период с 1999 по 2003 год по статьям 135 и 137 УК Республики Таджикистан было возбуждено лишь одно уголовное дело в отношении главного редактора газеты "Чароги руз" Атоуллоева Д., которое было прекращено в связи с применением Закона Республики Таджикистан "О всеобщей амнистии"2.
Больше примеров...
Генеральному (примеров 2209)
The Conference's General Secretariat had been mandated to coordinate the development of relationships among women's associations in member States. Генеральному секретариату конференции было поручено координировать развитие контактов между женскими ассоциациями в государствах-членах.
China supports General Assembly resolution 44/116 O and stands ready to assist the Secretary-General in performing his responsibilities. Китай поддерживает резолюцию 44/116 О Генеральной Ассамблеи и готов оказать содействие Генеральному секретарю в выполнении его обязанностей.
The Commission is grateful for the full support of the Prosecutor General of Lebanon in conducting its work, in particular as it relates to sensitive and complicated investigative steps that have been undertaken and that are being planned. Комиссия выражает признательность Генеральному прокурору Ливана за всестороннюю поддержку, оказанную Комиссии в ее работе, в частности связанную с организацией носящих конфиденциальный и сложный характер проведенных и планируемых расследований.
Paragraph 35 should therefore have requested the Secretary-General to submit a follow-up report at the sixty-first session of the General Assembly regarding the implementation of his recommendations on the system-wide response to children and armed conflict. Следовательно, в пункте 35 должна содержаться просьба к Генеральному секретарю представить на шестьдесят первой сессии Генеральной Ассамблеи последующий доклад о выполнении его рекомендаций по поводу мер, принимаемых в рамках всей системы, в отношении положения детей и вооруженных конфликтов.
The Staff-Management Coordination Committee reaffirmed its support for the proposal for an end-of-service grant and requested the Secretary-General to request the General Assembly and the International Civil Service Commission to give serious and immediate consideration to this matter. Координационный комитет по взаимоотношениям между администрацией и персоналом вновь заявил о своей поддержке предложения в отношении выплаты субсидий по окончании срока службы и обратился к Генеральному секретарю с просьбой предложить Генеральной Ассамблее и Комиссии по международной гражданской службе со всей серьезностью и незамедлительно приступить к рассмотрению этого вопроса.
Больше примеров...
Главное (примеров 565)
It adopted measures to control and resolve conflicts; above all, the general trend towards negotiation and consensus continues. Он принял меры по предотвращению и урегулированию конфликтов; самое главное, он продолжил общую тенденцию поисков консенсуса.
The lack of success by women candidates has also been attributed to the general lack of understanding of the importance of having female voices in Parliament whose concerns will be the well being of children and the family first. Неудачи женщин-кандидатов отчасти можно объяснить тем, что общество недостаточно осознает важность избрания женщин в парламент, которые бы уделяли главное внимание вопросам благосостояния детей и семьи.
Its reports shall be forwarded to the relevant agencies inter alia the Police and the Directorate General of Immigration, for them to follow up such reports. Его сводки направляются соответствующим учреждениям через полицию и Главное иммиграционное управление для принятия по ним соответствующих мер.
I also note the command order issued by General Command for YPG on 4 October 2013 condemning and prohibiting the recruitment of children. Кроме того, я хотел бы отметить, что 4 октября 2013 года Главное командование Отрядов народной самообороны издало приказ, порицающий и запрещающий рекрутирование детей.
On 6 December, the General Superintendency of Telecommunications notified the owner of Radio Contemporánea FM, in Quiché, that the station must go off the air because it did not have a broadcasting permit. 6 декабря Главное управление телекоммуникаций уведомило владельца станции «Радио Контемпоранеа ФМ» в Киче о том, что ему следует прекратить вещание, поскольку у него отсутствует соответствующее разрешение.
Больше примеров...
Дженерал (примеров 299)
Kenneth, as an executive vice president at general electric, Кеннет, как генеральный вице-президент Дженерал Электрик,
I called Boston General. Я звонила в Бостон Дженерал.
In 2003, General Motors completed a $500 million redevelopment of the Renaissance Center as its world headquarters. В 1996 году компания Дженерал Моторс наконец приобрела весь комплекс зданий провела крупный ремонт Ренессанс-центра за 500 миллионов долларов.
Companies like General Motors, Chrysler, and U.S. Steel... formerly the core of the U.S. economy... were poorly managed... and falling behind their foreign competitors. Такие компании как Дженерал Моторс, Крайслер и Ю.С. Стил, прежде ядро американской экономики, - плохо управлялись и проигрывали своим иностранным конкурентам.
For example, in the case of Al-Fulaij United Group Company for General Trading & Contracting, a net book value method was applied because of the lack of evidence relating to the valuer's independence and experience with the valuation techniques used. Так, в случае "Аль-Фулаидж юнайтед груп компани фор дженерал трейдинг энд контрактинг" ввиду отсутствия свидетельств, касающихся независимости оценщика и его опыта в применении использовавшихся методов оценки, применялся метод "чистой балансовой стоимости".
Больше примеров...
Генеральное (примеров 343)
Tokelau's General Fono in the same month had taken some important decisions on Tokelau's political and constitutional future. В том же месяце Генеральное фоно Токелау приняло некоторые важные решения относительно будущего Токелау в политической и конституционной областях.
General notification of aircraft de-registration issued on 12 April 2001 by the Ministry of Transport. Генеральное уведомление министра транспорта об отмене регистрации летательных аппаратов от 12 апреля 2001 года
The General Fono, held in July 2002, supported the women's efforts by: Генеральное фоно, заседание которого состоялось в июле 2002 года, поддержал усилия женщин и:
In addition to this, a series of meetings on the subject of violence against women was to be continued in 1993 by the Directorate General in line with the United Nations recommendations related to violence against women. Кроме того, Генеральное управление в соответствии с рекомендациями Организации Объединенных Наций, касающимися насилия в отношении женщин, в 1993 году должно было провести серию совещаний по проблеме насилия в отношении женщин.
The General Customs and Ports Authority Генеральное управление таможни и портов
Больше примеров...