Английский - русский
Перевод слова General

Перевод general с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Общий (примеров 5580)
A general increase in tension is reported in the Kismaayo area in the Juba region. Согласно сообщениям, происходит общий рост напряженности в районе Кисмайо и области Джуба.
The Unit is also aware that the problems related to audits of implementing partners, though more evident in certain instances because of the amplitude of the operations, are of a general nature. Группа также понимает, что проблемы ревизий партнеров-исполнителей, хотя и более заметны в некоторых случаях в связи с масштабами операций, носят общий характер.
The impact of increased project volume on the General Fund was an issue of growing concern, as the recurrent costs associated with a given project would revert to the General Fund after an initial three-year period. Все большую обеспокоенность вызывало влияние роста объема проектов на Общий фонд, так как связанные с конкретными проектами периодические расходы по истечении первоначального трехлетнего периода пришлось бы покрывать за счет Общего фонда.
Today there are 13 cases in the General List of the Court, following the entering in the General List in August this year of an application from the Republic of Djibouti instituting proceedings against France. В настоящее время в общий список входит 13 дел, после того, как в августе этого года в него было включено заявление Республики Джибути о возбуждении дела против Франции.
New Humanity (General, 2005) Организация «Новое человечество» (общий статус, 2005 год)
Больше примеров...
Генерал (примеров 5940)
General Bizimungu, they are driving into an ambush. Генерал Бизимунгу, они едут в засаду.
In retirement General Weible lived in Montgomery County, Maryland. В отставке генерал проживал в округе Монтгомери, штат Мериленд.
On 12 April Reichswehr General Oskar von Watter banned any illegal behaviour on the part of his troops, which put an end to all battles and fights in the Ruhr area. 12 апреля генерал рейхсвера Оскар фон Ваттер запретил любое незаконное поведение со стороны своих войск, которые положили конец всем сражениям и поединкам в Рурской области.
Another advocate with him, Nguyễn Cảnh Chân, a former minor general under the Tran, also pleaded not to wage a bigger war with the Ming who at that time still control most of the territories. Бывший чанский генерал Нгуен Кань Чан (Nguyễn Cảnh Chân) также убеждал не ввязываться в войну с Мин, контролировавшей в то время бо́льшую часть территорий.
Johan Hampus Furuhjelm - military governor of the Primorye region, left the Far East in the autumn of 1871; Otto Wilhelm Furuhjelm - general of the Moscow Military District. Братья: Оттон Фуругельм - генерал Московского военного округа; Иван Фуругельм - военный губернатор Приморской области, покинул Дальний Восток осенью 1871 года.
Больше примеров...
Всеобщий (примеров 201)
In the aftermath of the 2011 conflict, the General National Congress has also adopted new legislation addressing the rights of persons with disabilities. После конфликта 2011 года Всеобщий национальный конгресс также принял новое законодательство, касающееся прав инвалидов.
Accordingly, the providers of services of general interest can be subject to specific obligations, such as guaranteeing universal access to various types of quality services at affordable prices. Соответственно для поставщиков услуг, представляющих общественный интерес, могут устанавливаться специфические обязательства, например гарантировать всеобщий доступ к различным видам качественных услуг по приемлемым ценам.
The General Union of Sudanese Women took up essential issues on which to focus its efforts in all key areas of its activity (social and political affairs, health, education, etc.). Всеобщий союз суданских женщин занимается важнейшими вопросами во всех ключевых областях своей деятельности (социальные и политические вопросы, здравоохранение, образование и т.д.).
It is also they who elect the General People's Committee (the cabinet), the individual people's committees (ministries) and the basic people's committees to implement these policies. Они также избирают Всеобщий народный конгресс (кабинет министров), отдельные народные комитеты (министерства) и основные народные комитеты для осуществления этой политики.
A general commotion arises when the cannon is reloaded with the dry gunpowder brought by Thomas for public just wanted to laugh at the Baron, not to kill him. Когда пушку перезаряжают принесённым Томасом мешком сухого пороха, происходит всеобщий переполох: участники испытания хотели всего лишь посмеяться над бароном, а не убивать его.
Больше примеров...
Генеральный (примеров 6260)
It was unacceptable that Kyrgyzstan, which had ratified the Convention, should have only one woman ambassador and one consul general. Неприемлемо то, что у Кыргызстана, который ратифицировал Конвенцию, есть только одна женщина-посол и один генеральный консул.
If the Secretary-General wishes to reuse those funds for another purpose, a justified submission should be made to the General Assembly requesting authorization to use the funds. Если Генеральный секретарь хочет использовать эти средства на другие цели, Генеральной Ассамблее должно быть представлено обоснованное предложение с просьбой санкционировать использование этих средств.
The General Committee, meeting in informal sessions, was the forum for discussion of most of the revitalization reports and its conclusions were incorporated in revitalization resolutions. Генеральный комитет с его неофициальными заседаниями стал форумом для обсуждений большинства докладов об активизации, и его выводы были включены в резолюции по активизации работы.
The Secretary-General seeks the approval of the General Assembly for funding of up to $40 million to supplement the financial resources of the Special Court for Sierra Leone to enable it to complete its mandate. Генеральный секретарь просит Генеральную Ассамблею утвердить средства в размере до 40 млн. долл. США в дополнение к финансовым ресурсам Специального суда по Сьерра-Леоне, с тем чтобы он мог завершить выполнение возложенного на него мандата.
In all instances where the General Secretariat for Gender Equality will promote positive action within the framework of Article 116, paragraph 2 of the Constitution, this will be done in terms of restoring equality, not in terms of imposing discrimination. Принимая позитивные меры во исполнение пункта 2 статьи 116 Конституции, Генеральный секретариат по вопросам гендерного равенства во всех случаях будет действовать во имя восстановления равноправия, а не навязывая дискриминационные подходы.
Больше примеров...
Главный (примеров 531)
The General Military Prosecutor confirmed to the Field Operation that a number of RPA members, including high-ranking officers, had been arrested in connection with the incidents. Главный военный прокурор подтвердил полученной Полевой операцией сообщение о том, что в связи с этими инцидентами был арестован ряд военнослужащих ПАР, включая старших офицеров.
By the same token, we concur with the Secretary-General that the General Assembly, as the chief deliberative, policy-making and representative organ of the United Nations, must become more effective through an enhanced contribution to the Organization's activities. Мы также согласны с Генеральным секретарем в том, что Генеральная Ассамблея как главный совещательный, директивный и представительный орган Организации Объединенных Наций должна стать более эффективной благодаря укреплению ее вклада в деятельность Организации.
The Mission notes that the Military Advocate General is a military officer, who provides legal advice to the military and at the same time investigates and prosecutes these same military. Миссия отмечает, что Главный военный прокурор является офицером вооруженных сил, который предоставляет военнослужащим юридические консультации и одновременно ведет расследования и осуществляет судебное преследование в отношении тех же военнослужащих.
The Commissioner General is coming, too! Главный комиссар тоже едет!
The General Assembly was invited to consider the report in preparation for the next high-level dialogue on strengthening international economic cooperation through partnership. Как главный итоговый документ Конференции Монтеррейский консенсус представляет собой межучрежденческое обязательство, не имеющее аналогов в истории.
Больше примеров...
Широких (примеров 499)
Thus PRTRs are intended first to serve the general public. Таким образом, РВПЗ в первую очередь направлены на удовлетворение интересов широких кругов общественности.
All these interventions have resulted in a reduction of infant and child mortality and morbidity and a reduction in levels of malnutrition among the general population but more especially children under 5 years of age. Благодаря всем этим мероприятиям удалось сократить показатели младенческой и детской смертности и заболеваемости, а также снизить уровни недоедания среди широких слоев населения, в частности среди детей в возрасте до пяти лет.
The measures adopted to assess the occurrence of HIV infection and AIDS, among both the general population and children, and its incidence inter alia by age, gender, rural/urban area; мер по оценке масштабов инфицирования ВИЧ и СПИД, как среди широких слоев населения, так и среди детей, и распространения инфекции в разбивке, в частности, по признаку возраста, пола, проживания в сельской/городской местности;
Bringing this draft resolution on global health to the General Assembly confirms the centrality of the challenge and the opportunity. Внесение на рассмотрение Генеральной Ассамблеи данного проекта резолюции о здоровье населения мира подтверждает огромное значение этой задачи и широких возможностей.
That Government has not even attempted to moderate the extraterritorial reach of the blockade but has, by its actions, ignored the request of the General Assembly and the international community including the opinion of ever-wider sections of society in North America itself. Это правительство не только не попыталось умерить экстерриториальное воздействие блокады, а напротив, своими действиями игнорирует просьбу Генеральной Ассамблеи и международного сообщества, включая мнение неизменно широких слоев самого североамериканского общества.
Больше примеров...
Основные (примеров 1088)
After introducing the main provisions of the draft, he said that the Model Rules were sufficiently flexible to gain the general approval of Member States; he hoped that the draft resolution would be adopted by consensus. Представив основные положения проекта, г-н Карранса отмечает, что Типовой регламент носит достаточно гибкий характер, который позволяет получить общее одобрение государств-членов, и выражает надежду на то, что проект резолюции будет принят без голосования.
In addition to the sharing of information about interventions, the seminar also addressed general issues, key documents and initiatives that have had an impact on the region, and future regional plans. Помимо обмена информацией о проводимой деятельности на семинаре также обсуждены общие вопросы, основные документы и инициативы, оказавшие воздействие на регион, а также будущие региональные планы.
At the request of the Presidents of the General Assembly and the Council and the chairpersons of intergovernmental bodies, substantive departments may assist the bureaux and provide advice on drafting resolutions. По просьбе председателей Генеральной Ассамблеи и Совета и председателей межправительственных органов основные департаменты могут оказывать помощь бюро и обеспечивать консультативные услуги по вопросам составления резолюций.
It examines the review and appraisal process, discusses in detail the twenty-first special session of the General Assembly and presents the key future actions agreed to by consensus at the special session. В докладе рассматривается процесс обзора и оценки, подробно анализируется ход работы двадцать первой специальной сессии Генеральной Ассамблеи и излагаются основные будущие мероприятия, которые были одобрены на основе консенсуса на специальной сессии.
It consists of a general part, which deals with the implementation and interpretation of the New York Convention, and one addendum, which deals with the requirements and procedures applicable to the enforcement of a Convention award. Доклад, который был подготовлен на основе ответов на вопросник, не является исчерпывающим, и задача, которую он преследует, состоит лишь в том, чтобы осветить основные тенденции, которые удалось выявить.
Больше примеров...
Общепринятый (примеров 8)
Is it a general custom in your country? Это общепринятый обычай в твоей стране?
This is a general distress call. Hello? Повторяю, это общепринятый сигнал бедствия.
As part of KASE commercialization, the former voting principle "one shareholder - one vote" was scrapped and the traditional principle "one share - one vote at the general meeting" was adopted. В рамках коммерциализации KASE осуществлён отказ от прежнего принципа голосования «один акционер - один голос» и переход на общепринятый для акционерных обществ принцип голосования, при котором на каждую акцию приходится один голос на общем собрании акционеров KASE.
What we have learned over the years is that, in post-conflict countries, priorities based on general experience may be misplaced and conventional wisdom may not work. За годы работы мы поняли, что в постконфликтных странах определение приоритетов на основе общего опыта не всегда оказывается верным методом, а общепринятый подход не всегда себя оправдывает.
Despite the regional diversity among previous Special Rapporteurs, the general approach adopted had remained consistent over time, and many of the incidents addressed had alleged violations by developed country Governments. Несмотря на то что специальные докладчики, занимающие эту должность ранее, являлись выходцами из разных регионов, общепринятый подход все это время оставался неизменным, и во многих рассматриваемых инцидентах нарушения инкриминировались правительствам развитых стран.
Больше примеров...
Генеральский (примеров 5)
He's promoted me to the general staff. Он взял меня к себе в генеральский штаб.
Of the ten members, three (3) from each side shall be of general or flag rank. Из десяти членов три (З) с каждой стороны должны иметь генеральский или адмиральский чин.
Further, the appointment of a Republic of Korea general officer as the United Nations Command MAC Senior Member does not transfer CINCUNC's Armistice-maintenance responsibilities to the Republic of Korea armed forces or the Republic of Korea Government. Кроме того, назначение офицера Республики Корея, имеющего генеральский чин, в качестве старшего члена ВКП от Командования Организации Объединенных Наций не перекладывает обязанности ГКООН по поддержанию перемирия на вооруженные силы Республики Корея или ее правительство.
Such rank, equal to that of the general, in the Russian Empire, could be held only by high-ranking officials of the ministerial level. Такой генеральский чин в Российской империи могли носить только высшие чиновники уровня министра.
A Major General is a high-ranking officer normally subordinate to a Lieutenant General and senior to a Brigadier General. Это звание имеется также в армиях большинства стран мира.Аналог звания контр-адмирал во флоте.Генерал-майор - воинское звание и чин в Российской Империи в 1698 - 1917 гг. Первый генеральский чин в русской армии.
Больше примеров...
Генерал армии (примеров 50)
Reporting for duty, comrade General of the Army... Товарищ генерал армии, разрешите доложить...
1863, Confederate General Thomas "Stonewall" Jackson was shot and killed by his own troops at the Battle of Chancellorsville. В 1863 году генерал армии конфедератов Томас Стоунволл Джексон был застрелен собственными войсками в битве при Ченселорсвилле.
General of the Armies John Pershing himself reported the results back to Congress in 1922, with the proposal becoming known as the "Pershing Map". Генерал армии США Джон Першинг сам доложил о результатах Конгрессу Соединенных Штатов в 1922 году с предложением, ставшим впоследствии известным как Карта Першинга.
On March 24, retired US Army general Barry McCaffrey, told BBC Newsnight: "If actually fight, clearly it's going to be brutal, dangerous work and we could take, bluntly, a couple to 3,000 casualties". 24 марта генерал армии США в отставке Барри Маккефри (англ.)русск. сказал в интервью BBC-News: «Если на самом деле решат сражаться, то битва будет жестокой, и надо быть готовыми к примерно 3000 жертв».
Henry Morris Naglee (January 15, 1815 - March 5, 1886) was a civil engineer, banker, vintner, and a Union General in the American Civil War. Генри Моррис Негли (Henry Morris Naglee) (15 января 1815 - 5 марта 1886) - американский кадровый военный, гражданский инженер, банкир и винодел, генерал армии Союза в годы гражданской войны.
Больше примеров...
General (примеров 624)
In the 1960s Alfa Romeo mainly focused upgrading and maintaining Curtiss-Wright, Pratt & Whitney, Rolls-Royce and General Electric aircraft engines. В 1960-х Alfa Romeo сфокусировалась в основном на улучшении и поддержании авиационных двигателей Curtiss-Wright, Pratt & Whitney, Rolls-Royce и General Electric.
That is what destroyed AIG, and what led to the recent bankruptcy of Abitibi-Bowater and the pending bankruptcy of General Motors. Именно это разрушило «AIG» и привело к недавнему банкротству «Abitibi-Bowater» и ожидаемому банкротству «General Motors».
In 1899, the hospital was renamed General Memorial Hospital for the Treatment of Cancer and Allied Diseases. В 1899 году название центра было изменено на «Общая мемориальная больница по лечению рака и сопутствующих заболеваний» (англ. General Memorial Hospital for the Treatment of Cancer and Allied Diseases).
In January 2011, General Motors discontinued production of the 2.8 liter turbo-charged V6 engine in the SRX, citing poor sales numbers. В январе 2011 года General Motors прекратил производство 2,8-литрового двигателя V6 с турбонаддувом, сославшись на плохой объём продаж.
During that same year, General Consumer Electronics introduced the Vectrex, a vector graphics based system which used a self-centering analog joystick. В тот же год General Consumer Electric представила Vectrex - систему, основанную на векторной графике, использовавшую контроллер с аналоговым стиком, имевшим заметное сходство с современным моделями.
Больше примеров...
Генерального (примеров 12200)
In 1988, Saint Lucia appointed its first female Solicitor General. В 1988 году в Сент-Люсии впервые на должность заместителя генерального прокурора была назначена женщина.
The outcome of the above will be reported to the General Assembly at its seventieth session as part of the progress report of the Secretary-General. Информация о результатах усилий по вышеуказанным направлениям будет представлена Генеральной Ассамблее на ее семидесятой сессии в рамках очередного доклада Генерального секретаря.
With its inclusion in the WTO General Council Decision, trade facilitation remains at the forefront of the development agenda of most developing countries. После того как вопросы упрощения процедур торговли были включены в решение Генерального совета ВТО, они остаются в центре повестки дня в области развития для большинства развивающихся стран.
Mr. R. D. Bojkov, speaking on behalf of the Secretary General informed the meeting that, during the current 1996 season, ozone content over the Southern Polar region was already the lowest ever recorded. Г-н Р.Д. Божков, выступая от имени Генерального секретаря, информировал совещание, что в текущем сезоне 1996 года содержание озона над южным полярным регионом уже является самым низким за всю историю регистрации.
In that resolution the Council had requested the Secretary-General to prepare a progress report on the issues identified by the expert group, to be submitted to the General Assembly at its special session in June 1998. В этой резолюции Совет просил Генерального секретаря подготовить доклад о ходе решения вопросов, выявленных группой экспертов, для представления Генеральной Ассамблее на ее специальной сессии в июне 1998 года.
Больше примеров...
Главного (примеров 1013)
The Committee is particularly concerned at conditions of detention in the General Intelligence Department headquarters. Комитет особенно обеспокоен условиями содержания под стражей в штаб-квартире главного разведывательного управления.
Saudi Arabia calls for the General Assembly to regain its mandate as the principal body of the United Nations, as prescribed by its Charter. Саудовская Аравия призывает Генеральную Ассамблею вернуть себе полномочия как главного органа Организации Объединенных Наций согласно положениям ее Устава.
He later became a Deputy General Director of Etibank and served on the bank's executive board. Позднее занимал должность заместителя главного директора «Etibank», входил в состав правления банка.
On 2 March 2012, the State Communication Department was reorganized into the Cyber Security Department within the General Intelligence Agency. безопасности». 2 марта 2012 года Государственный департамент связи был преобразован в Департамент кибернетической безопасности в структуре Главного разведывательного управления.
The competition was held on June 22-26, 2009 on the invitation of the Chief of General Staff - Deputy Minister of Defense of the Republic of Belarus. Воздавая должное подвигу нашего народа, начальник Главного управления разведки Министерства обороны Украины выразил самые искренние поздравления ветеранам Великой Отечественной войны, личному составу и членам их семей.
Больше примеров...
Генеральному (примеров 2209)
ACSAD takes this opportunity to convey to the General Secretariat the assurances of its highest consideration. АКСАД пользуется данной возможностью, чтобы засвидетельствовать Генеральному секретариату свое глубочайшее уважение.
209 Based on a survey of best prevailing conditions of service, the Commission recommended to the Secretary-General of the International Civil Aviation Organization (ICAO) revisions to the salary scale and the levels of dependency allowances for the General Service and related categories of staff. 209 На основе результатов обследования наилучших преобладающих условий службы Комиссия рекомендовала Генеральному секретарю Международной организации гражданской авиации (ИКАО) пересмотреть ставки шкалы окладов и размеры надбавок на иждивенцев для сотрудников категории общего обслуживания и смежных категорий.
The Secretary-General is to be advised on measures to prevent, contain or resolve such conflicts and the General Assembly and the Security Council to be advised accordingly. Генеральному секретарю будут предоставляться консультации в отношении мер по предупреждению, сдерживанию или урегулированию таких конфликтов и Генеральной Ассамблее и Совету Безопасности будет предоставляться соответствующая информация.
These guidelines reiterate General Assembly resolution 58/250, in which the Secretary-General was requested to direct all departments to include the following elements in reports originating in the Secretariat: a summary of the report; consolidated conclusions, recommendations and other proposed actions; and relevant background information. Эти руководящие принципы перекликаются с резолюцией 58/250 Генеральной Ассамблеи, в которой к Генеральному секретарю была обращена просьба дать указание всем департаментам включать в доклады, подготавливаемые в Секретариате, следующие элементы: резюме доклада; обобщенные выводы; рекомендации и другие предлагаемые меры; и соответствующую справочную информацию.
General of the United Nations for his efforts in bringing the humanitarian crisis in Rwanda to the attention of the international community, and to neighbouring and other States for the humanitarian assistance they had given to the Rwandese people. Руандийская делегация выражает Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций глубокую признательность за его усилия по привлечению внимания международного сообщества к гуманитарному кризису в Руанде, а также соседним и другим государствам за оказание ими гуманитарной помощи руандийскому народу.
Больше примеров...
Главное (примеров 565)
Most importantly, the General Assembly should keep in mind that, since the UPR's creation in 2008, that successful and valued mechanism has not received adequate funding from the regular budget, in particular with regard to the timely and appropriate translation of documents. Самое главное - Генеральной Ассамблее следует иметь в виду, что с момента создания УПО в 2008 году этот успешный и ценный механизм не получает адекватного финансирования в рамках регулярного бюджета, в особенности на обеспечение своевременного и надлежащего перевода документов.
The Baghdad Water and Sewage Authority and the General Establishment for Water and Sewage ordered and received a total of 51 generators to maintain uninterrupted operations at various plants. Багдадское управление водоснабжения и канализации и Главное управление водоснабжения и канализации заказали и получили в общей сложности 51 генератор для поддержания бесперебойной работы различных предприятий.
The General Directorate of Regular Basic Education and the Directorate of Advanced Teacher Training are working on the proposed curriculum to upgrade the professional skills of pre-school teachers for bilingual areas. Главное управление по вопросам основного общего образования, Управление по работе с образовательными учреждениями и Главное управление высшего педагогического образования разрабатывают проект учебных программ для повышения квалификации учителей начальных школ в районах двуязычия.
Napoleon set up a temporary authority, the General Administration of Lombardy, which replaced the Austrian officials and created a French client republic in Northern Italy, adopting the French Republican Calendar. Наполеон создал временный орган (Главное управление Ломбардии), который заменил австрийских чиновников и создал марионеточную Транспаданскую республику.
The General Authority for National Books and Documents House oversees 25 branch libraries and a number of travelling libraries. Another of its components is a global press, which cooperates in the domain of development, cultural cooperation, future-oriented publications and marketing (sales outlets). Главное управление национальных библиотечных фондов и архивов курирует 25 библиотечных отделений и ряд передвижных библиотек, а также международный издательский дом, занимающийся вопросами развития, культурного сотрудничества, перспективных публикаций и сбыта (торговыми точками).
Больше примеров...
Дженерал (примеров 299)
Just got off the phone with an E.R. nurse at Bronx General. Только что разговаривал по телефону с медсестрой неотложки в Бронкс Дженерал.
You will, of course, be under the excellent supervision of Mrs General. Вы, конечно, будете под присмотром миссис Дженерал.
A good example is General Electric, with considerable sales in Hungary, which is planning to perform an increasing proportion of its purchases by such means. Наглядным примером служит компания «Дженерал электрик», имеющая значительный объем продаж в Венгрии, которая планирует осуществлять растущую долю своих закупок по электронным каналам.
(EMIRATE GENERAL CONTRACTING ESTABLISHMENT) ("ЭМИРАТ ДЖЕНЕРАЛ КОНТРАКТИНГ ИСТЭБЛИШМЕНТ")
Max, call Queen's General, get the name and address of every woman who gave birth to a baby boy exactly 12 days ago. Макс, позвони в Квинс Дженерал, узнай имя и адрес каждой женщины, которая родила мальчика12 дней назад.
Больше примеров...
Генеральное (примеров 343)
Algeria has consulate general in Jeddah, Saudi Arabia, while Saudi Arabia has embassy in Algiers. Алжир имеет генеральное консульство в Джидде, а Саудовская Аравия имеет посольство в Алжире.
The prime instrument of accountability in the Government, the Office of the Auditor General, has been made ineffective by successive Governments restricting funds and other resources. Главный инструмент отчетности в правительстве - Генеральное ревизионное управление - стал неэффективным в результате урезания очередными правительствами финансовых средств и других ресурсов.
Head, Political, Economic and Public Affairs, Canadian Consulate General, Los Angeles, United States of America, 1996-2000 Руководитель, отдел по политическим, экономическим и государственным вопросам, Генеральное консульство Канады, Лос-Анджелес, Соединенные Штаты Америки, 1996-2000 годы
They should avoid duplication with global organizations like the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD), the General Agreement on Tariffs and Trade (GATT) and many specialized agencies, as well as the New York Secretariat structures. В своей работе им следует избегать дублирования деятельности глобальных организаций, таких, как Конференция Организации Объединенных Наций по торговле и развитию (ЮНКТАД), Генеральное соглашение по тарифам и торговле (ГАТТ), многих специализированных учреждений, а также структур нью-йоркского Секретариата.
At the present time, PROMAJOVEN is coordinated by the General Directorate of Indigenous Education, as a programme that combines actions on behalf of equity with attention to social, linguistic, cultural and ethnic diversity. В настоящее время координацию ПРОМАХОВЕН осуществляет Генеральное управление по вопросам образования коренных народов, которое, работая по данному направлению, добивается обеспечения равноправия при учете социального, лингвистического, культурного и этнического многообразия.
Больше примеров...