Английский - русский
Перевод слова General

Перевод general с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Общий (примеров 5580)
When designing the legal framework for public participation, as general principles, it should be recalled that the requirement to provide "reasonable time frames" in article 6, paragraph 3: При разработке правовых основ для участия общественности, следует напомнить общий принцип о требованиях по предоставлению «разумных сроков» содержится в пункте 3 статьи 6:
My country has consistently followed the tormented issues that have characterized the more general question of the search for peace in the region of the Middle East, and we welcome the results of the peace negotiations although we note that there is still a long way to go. Моя страна постоянно следит за острейшими проблемами, которыми характеризуется более общий вопрос поиска мира в регионе Ближнего Востока, и мы приветствуем результаты мирных переговоров, хотя и отмечаем, что многое еще предстоит сделать.
The Council had continued its comprehensive review of the work of its subsidiary bodies, pursuant to General Assembly resolution 50/227. Совет продолжил проводить общий анализ деятельности своих вспомогательных органов в соответствии с резолюцией 50/227 Генеральной Ассамблеи.
General fund production units and canteen revenues for the biennium 2006-2007 Поступления в Общий фонд от производственных подразделений и предприятий питания за двухгодичный период 2006-2007 годов
The Agency's income to the General Fund in 1992 was $254.1 million against a total General Fund expenditure of $256.7 million. З. Поступления в общий фонд Агентства в 1992 году составили 254,1 млн. долл. США против общей суммы расходов из общего фонда в размере 256,7 млн. долл. США.
Больше примеров...
Генерал (примеров 5940)
There's a General Martok on board asking to speak with you. На борту генерал Марток, он хочет поговорить с тобой.
General Wheeler rejected the offer, because it had not been signed, and there was no guarantee that the offer was made by Nana Sahib himself. Генерал Уиллер отверг предложение, поскольку послание было не подписано и не было уверенности, что это предложение сделано самим Нана Сагибом.
Afternoon, my general. Добрый день, мой генерал.
Nevertheless, as general in Charge of training, the decision On what to do with them would Тем не менее, как генерал курирующий обучение, решение как поступить с ними остаётся за вами, мастер джедай.
Johan Hampus Furuhjelm - military governor of the Primorye region, left the Far East in the autumn of 1871; Otto Wilhelm Furuhjelm - general of the Moscow Military District. Братья: Оттон Фуругельм - генерал Московского военного округа; Иван Фуругельм - военный губернатор Приморской области, покинул Дальний Восток осенью 1871 года.
Больше примеров...
Всеобщий (примеров 201)
The country was ruled by the only party, the General People's Congress (GPC). Страной правила одна партия - Всеобщий народный конгресс (ВНК).
Accordingly, the providers of services of general interest can be subject to specific obligations, such as guaranteeing universal access to various types of quality services at affordable prices. Соответственно для поставщиков услуг, представляющих общественный интерес, могут устанавливаться специфические обязательства, например гарантировать всеобщий доступ к различным видам качественных услуг по приемлемым ценам.
In that regard, given its very nature and universal character, the General Assembly is the appropriate intergovernmental forum to address terrorism. В этом контексте Генеральная Ассамблея, учитывая ее сущность и всеобщий характер, является надлежащим межправительственным форумом для рассмотрения явления терроризма.
In cooperation with the Judicial Department, the General Women's Union has also issued the Personal Status Law in audio-visual forms that will enable women to understand their rights and responsibilities under the law. В сотрудничестве с Судебным департаментом Всеобщий союз женщин также издал Закон о личном статусе в аудиовизуальных форматах, благодаря которым женщины смогут ознакомиться со своими предусмотренными в законодательстве правами и обязанностями.
Prior to the adoption of the law, UNSMIL advised the General National Congress on international standards and best practices for the vetting of State institutions, as well as on the potential consequences of exclusionary measures. Еще до принятия Закона МООНПЛ проконсультировала Всеобщий национальный конгресс относительно международных стандартов и передового опыта проверки сотрудников государственных учреждений, а также относительно возможных последствий принятия мер по исключению тех или иных лиц из участия в общественной жизни.
Больше примеров...
Генеральный (примеров 6260)
The Secretary-General proposes the establishment of one additional general temporary assistance position of Legal Officer (P-3) under the support account for the Office of Staff Legal Assistance, to be assigned to the Regional Service Centre in Entebbe. Генеральный секретарь предлагает создать в Отделе юридической помощи персоналу одну новую временную должность сотрудника по правовым вопросам (С3), финансируемую со вспомогательного счета, и передать ее в Региональный центр обслуживания в Энтеббе.
I also think that there is a possibility, which should not be completely discounted, that the General Committee might have overstepped its constitutional bounds by making the recommendation to the General Assembly. Я также думаю, что существует вероятность - которую не следует полностью сбрасывать со счетов - того, что Генеральный комитет, возможно, вышел за свои конституционные рамки, когда вынес Генеральной Ассамблее такую рекомендацию.
As requested by the Council in the same resolution, the Secretary-General submitted to the General Assembly at its twentieth special session, on the World Drug Problem, in June 1998, a progress report on the issues identified by the Expert Group. В соответствии с просьбой Совета, содержавшейся в той же резолюции, Генеральный секретарь представил Генеральной Ассамблее на ее состоявшейся в июне 1998 года двадцатой специальной сессии, посвященной мировой проблеме наркотиков, доклад о ходе решения вопросов, выявленных Группой экспертов.
This difficulty was recognized by the Doha Declaration, pursuant to which the WTO General Council provided a framework to address this issue through the decision of 30 August 2003. Наличие этой трудности было признано в Дохинской декларации, в соответствии с которой Генеральный совет ВТО заложил основу для урегулирования этой проблемы посредством решения от 30 августа 2003 года.
In paragraph 9 (c) of the addendum to his report, the Secretary-General proposes to redeploy to the Department of Administration and Management posts and operational resources relating to the provision of secretariat services to the General Assembly and to the Security Council. В пункте 9с добавления к своему докладу Генеральный секретарь предлагает передать в Департамент по вопросам администрации и управления должности и оперативные ресурсы, связанные с предоставлением секретариатских услуг Генеральной Ассамблее и Совету Безопасности.
Больше примеров...
Главный (примеров 531)
This is Leo Drembelas, my general counsel. Это Лео Дрембелас, мой главный советник.
It was recalled that the General Assembly, in its resolution 58/269, affirmed that the strategic framework, consisting of Part One, Plan outline, and Part Two, Biennial programme plan, constituted the principal policy directive of the United Nations. Было указано на то, что в своей резолюции 58/269 Генеральная Ассамблея заявила, что стратегические рамки, состоящие из Части первой, Общий обзор плана, и Части второй, Двухгодичный план по программе, представляют собой главный директивный документ Организации Объединенных Наций.
The Military Advocate General reviewed the record and findings of command investigations and other available material to determine whether to recommend disciplinary proceedings and whether there was a suspicion of a criminal act. Главный военный юридический советник рассматривает материалы и выводы расследований, проводимых командованием, и другие имеющиеся материалы для определения того, следует ли рекомендовать провести дисциплинарное разбирательство и существуют ли подозрения в совершении какого-либо преступного деяния.
And as general counsel, what I do what our in-house department does is to analyze the dimension of the problem or the opportunity to determine the jurisdiction and to outsource our business to those firms and talents that we think can help us the most. Как главный юрисконсульт, я занимаюсь тем, что наш юридический департамент занимается тем, что анализирует масштаб проблем или перспективы определяет юрисдикцию и нанимает в качестве подрядчиков те фирмы и таланты, которые, по нашему мнению, наилучшим образом могут нам помочь.
The General National Archive has been holding meetings of archivists at the national level with participation by students and scholars from the history departments of various universities, with 427 archivists attending the annual meeting held to promote national identity. Кроме того, Главный архив страны организует на национальном уровне встречи специалистов-архивистов со студентами-историками и исследователями из различных университетов страны.
Больше примеров...
Широких (примеров 499)
Most of the responses received, however, have consisted of general information and broad work programmes rather than assessments of their activities in relation to the design and implementation of ICT strategies. Однако большинство из полученных ответов содержали общую информацию и информацию о широких программах работы, а не данные, касающиеся оценки их деятельности в связи с разработкой и осуществлением стратегий в сфере ИКТ.
(a) Recommendation of a general policy targeted at society at large and constitutional institutions in the sphere of the advancement of women, their economic and social empowerment and the inclusion of their work in the overall development programme. (а) Разработка рекомендаций в отношении общей политики, касающейся общества в целом, а также конституционных учреждений, и направленной на улучшение положения женщин, предоставление им более широких экономических и социальных полномочий и на обеспечение учета их трудовой деятельности в общей программе развития.
(b) Preparation of a restatement of customary laws (for example, in Sierra Leone), for the benefit of efforts at their codification; for the benefit of Governments, the general population and local court personnel. Ь) повторное утверждение норм обычного права (например, в Сьерра-Леоне), на благо усилий по их кодификации; в интересах государственных органов управления, широких слоев населения и работников местных судов.
In November 2003, following extensive consultations conducted on all three atolls, the General Fono adopted a paper recommended by its Special Constitutional Committee which brought together all the main elements expected to underpin an eventual constitution. В ноябре 2003 года, после проведения широких консультаций на всех трех атоллах, Генеральный фоно по рекомендации своего Специального комитета по конституции принял документ, в котором были сведены воедино все главные элементы, которые должны были стать основой будущей конституции.
This involved Anti-Drug Awareness Campaigns comprising of hoardings, stickers, posters, banners and Drug Information Meetings attended by local celebrities, aimed at the general public, to highlight the problem of drug abuse, in the city of Mumbai. Для охвата широких слоев общественности и освещения проблемы злоупотребления наркотиков в городе Мумбаи проводились митинги, в которых принимали участие местные знаменитости.
Больше примеров...
Основные (примеров 1088)
This oath sets out general principles of medical ethics with regard to the right to health. В этой клятве содержатся основные принципы медицинской этики в области права на охрану здоровья.
The major implementation issues of a general nature encountered in South Africa with the transition to IFRS are discussed in this chapter. В настоящей главе рассматриваются основные проблемы осуществления общего характера, с которыми Южная Африка сталкивается в процессе перехода на МСФО.
The former defines the main responsibilities of the Government, ministries, State agencies and local administrations in the area of radiation safety, and lays down general rules for the protection of the local population and the environment in the event of a radioactive accident. В первом законе определяются основные обязанности правительства, министерств, государственных ведомств и местных администраций в области радиационной безопасности и устанавливаются общие нормы защиты местного населения и окружающей среды в случае радиоактивной аварии.
The transitional Government and the General National Congress were working to build a State based on constitutional law that would include all elements of society, protect fundamental freedoms, provide for peaceful transfers of power, promote national reconciliation and restore confidence in government institutions. Переходное правительство и Генеральный национальный конгресс работают над созданием государства, основанного на конституционном законе, который будет включать все элементы общества, защищать основные свободы, предусматривать мирную передачу власти, способствовать национальному примирению и восстановит доверие к государственным институтам.
As elaborated in the report on the Decade to the General Assembly at its fiftieth session, this strategy will have to encompass both substantive and organizational aspects. Как указывалось в докладе об осуществлении Десятилетия Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций на ее пятидесятой сессии, эта стратегия должна будет охватывать как основные, так и организационные аспекты.
Больше примеров...
Общепринятый (примеров 8)
Repeat: this is a general distress call. Повторяю, это общепринятый сигнал бедствия.
This is a general distress call. Hello? Повторяю, это общепринятый сигнал бедствия.
It should be noted that these estimated incidences are at least four orders of magnitude higher than a general accepted cancer risk of 1x10-6. Следует отметить, что такая расчетная заболеваемость по меньшей мере на четыре порядка выше, чем общепринятый показатель риска возникновения рака 1x10-6.
As part of KASE commercialization, the former voting principle "one shareholder - one vote" was scrapped and the traditional principle "one share - one vote at the general meeting" was adopted. В рамках коммерциализации KASE осуществлён отказ от прежнего принципа голосования «один акционер - один голос» и переход на общепринятый для акционерных обществ принцип голосования, при котором на каждую акцию приходится один голос на общем собрании акционеров KASE.
Despite the regional diversity among previous Special Rapporteurs, the general approach adopted had remained consistent over time, and many of the incidents addressed had alleged violations by developed country Governments. Несмотря на то что специальные докладчики, занимающие эту должность ранее, являлись выходцами из разных регионов, общепринятый подход все это время оставался неизменным, и во многих рассматриваемых инцидентах нарушения инкриминировались правительствам развитых стран.
Больше примеров...
Генеральский (примеров 5)
He's promoted me to the general staff. Он взял меня к себе в генеральский штаб.
Of the ten members, three (3) from each side shall be of general or flag rank. Из десяти членов три (З) с каждой стороны должны иметь генеральский или адмиральский чин.
Further, the appointment of a Republic of Korea general officer as the United Nations Command MAC Senior Member does not transfer CINCUNC's Armistice-maintenance responsibilities to the Republic of Korea armed forces or the Republic of Korea Government. Кроме того, назначение офицера Республики Корея, имеющего генеральский чин, в качестве старшего члена ВКП от Командования Организации Объединенных Наций не перекладывает обязанности ГКООН по поддержанию перемирия на вооруженные силы Республики Корея или ее правительство.
Such rank, equal to that of the general, in the Russian Empire, could be held only by high-ranking officials of the ministerial level. Такой генеральский чин в Российской империи могли носить только высшие чиновники уровня министра.
A Major General is a high-ranking officer normally subordinate to a Lieutenant General and senior to a Brigadier General. Это звание имеется также в армиях большинства стран мира.Аналог звания контр-адмирал во флоте.Генерал-майор - воинское звание и чин в Российской Империи в 1698 - 1917 гг. Первый генеральский чин в русской армии.
Больше примеров...
Генерал армии (примеров 50)
Due to Mr. Kasha's continued refusal to accept the appointment of Wali of Eastern Darfur, Mohamed Hamid Fadlallah Hamed, a retired army general, was appointed to the position. Поскольку г-н Каша по-прежнему отказывался принять назначение на должность губернатора Восточного Дарфура, на эту должность был назначен генерал армии в отставке Мухаммед Хамид Фадлалла Хамид.
James Lawson Kemper (June 11, 1823 - April 7, 1895) was a lawyer, a Confederate general in the American Civil War, and the 37th Governor of Virginia. Джеймс Лоусон Кемпер (James Lawson Kemper) (11 июня 1823 - 7 апреля 1895) - американский юрист, генерал армии Конфедерации в годы гражданской войны и 37-й губернатор Виргинии.
Reporting for duty, comrade General of the Army... Товарищ генерал армии, разрешите доложить...
Anne Marie is a General in the forces. Анна Мария генерал армии.
Henry Morris Naglee (January 15, 1815 - March 5, 1886) was a civil engineer, banker, vintner, and a Union General in the American Civil War. Генри Моррис Негли (Henry Morris Naglee) (15 января 1815 - 5 марта 1886) - американский кадровый военный, гражданский инженер, банкир и винодел, генерал армии Союза в годы гражданской войны.
Больше примеров...
General (примеров 624)
The main facade is on Calle General Francisco Ramírez numbers 12 and 14, a small street near the historic center of the former town of Tacubaya. Главный фасад приходится на номера 12 и 14 по Calle General Francisco Ramírez, небольшой улице недалеко от исторического центра бывшего города Такубая.
Thus, when the United States Congress enacted "Buy America" provisions for public procurement, many US firms, such as Boeing, Caterpillar, and General Electric - all fearing retaliation in their foreign markets - lobbied successfully to moderate the legislation. Таким образом, когда конгресс США принял положение о государственных закупках «покупай американское», многие американские фирмы, такие как Boeing, Caterpillar, General Electric - все, опасаясь возмездия на внешних рынках - успешно лоббировали смягчение законодательства.
In 1992 a management buyout of MF Industrial created Fermec which finally ceased trading in 2001 when it was taken over by the Terex Corporation (Terex was formerly a unit of General Motors). В 1992 году после выкупа руководством Massey Ferguson Industrial была создана компания Fermec, которая в итоге прекратила свою деятельность в 2001 году, будучи захваченной Terex Corporation (в прошлом Terex - подразделение General Motors).
That is what destroyed AIG, and what led to the recent bankruptcy of Abitibi-Bowater and the pending bankruptcy of General Motors. Именно это разрушило «AIG» и привело к недавнему банкротству «Abitibi-Bowater» и ожидаемому банкротству «General Motors».
BA's first 777s were fitted with General Electric GE90 engines, but BA switched to Rolls-Royce Trent 800s for subsequent aircraft. Первая партия Boeing 777 для British Airways будет оснащена двигателями General Electric GE90, однако на всех последующих будут стоять двигатели производства Rolls-Royce - Rolls-Royce Trent 800.
Больше примеров...
Генерального (примеров 12200)
In addition, Weerasinghe holds honorary positions, of General Secretary of the Sri Lanka-Russia Friendship Society, and Deputy President of the Russia Friendship Association. Кроме того, Вирасингхе занимает почётные должности вице-президента и генерального секретаря Общества дружбы Россия - Шри-Ланка.
Mr. R. D. Bojkov, speaking on behalf of the Secretary General informed the meeting that, during the current 1996 season, ozone content over the Southern Polar region was already the lowest ever recorded. Г-н Р.Д. Божков, выступая от имени Генерального секретаря, информировал совещание, что в текущем сезоне 1996 года содержание озона над южным полярным регионом уже является самым низким за всю историю регистрации.
On behalf of my delegation, I should like to thank the Secretary-General for his comprehensive and objective report, which he submitted at the request of the General Assembly. От имени своей делегации я хотел бы поблагодарить Генерального секретаря за его всеобъемлющий и объективный доклад, представленный им по просьбе Генеральной Ассамблеи.
In that resolution the Council had requested the Secretary-General to prepare a progress report on the issues identified by the expert group, to be submitted to the General Assembly at its special session in June 1998. В этой резолюции Совет просил Генерального секретаря подготовить доклад о ходе решения вопросов, выявленных группой экспертов, для представления Генеральной Ассамблее на ее специальной сессии в июне 1998 года.
The Secretary-General's responses to the issues raised by the General Assembly are provided in the same order as the paragraphs in resolution 52/226 for ease of reference. Для упорядочения представления информации ответы Генерального секретаря на вопросы, поднятые Генеральной Ассамблеей, приводятся в порядке очередности пунктов в резолюции 52/226.
Больше примеров...
Главного (примеров 1013)
In 2012, Kuwait reported that the Private Sector Labour Act made a provision for the establishment of a general authority to address workforce issues, particularly in relation to migrant workers. В 2012 году Кувейт сообщил, что в Законе о труде в частном секторе имеется положение о создании главного управления по урегулированию проблем рабочей силы, особенно в отношении трудящихся-мигрантов.
Actually, that's the name of Napoleon's top general at Waterloo. Вообще, это имя главного генерала Наполеона при Ватерлоо.
The External Relations Division of the Chief Secretary's Office handles requests for information on international agreements from the general public, as well as from members of the legislature and government departments. Заявки на представление информации о международных соглашениях, поступающие от населения, а также от членов парламента и правительственных министерств, обрабатывает Отдел внешних сношений управления главного секретаря.
The first measure had been a thorough evaluation of the situation by the inspection service of the General Prison Services Directorate, focusing on violence between prisoners arising from overcrowding and drug problems. Первая мера состояла в тщательной оценке ситуации сотрудниками инспекционного подразделения Главного управления по делам тюрем с учетом прежде всего проблемы насилия среди заключенных, вызванного скученностью и наркоманией.
I think we can all agree that you did just that, highlighting once again the relevance of the General Assembly as this Organization's chief deliberative and representative body. Я думаю, мы все можем согласиться с тем, что Вы поступали именно таким образом, вновь и вновь подчеркивая актуальность Генеральной Ассамблеи как главного совещательного и представительного органа.
Больше примеров...
Генеральному (примеров 2209)
In pursuance of the General Assembly resolutions, my country has submitted to the Secretary-General of the United Nations in recent years the requisite information for the Register on international transfers of conventional weapons, and we have also supplied information on military expenditure. В порядке осуществления резолюций Генеральной Ассамблеи моя страна в последние годы представляла Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций требуемую информацию для Регистра международных поставок обычных вооружений, и мы также предоставляем информацию о военных расходах.
11.84 The Department of the Environment, in conjunction with the Housing Executive, has supported and assisted the General Consumer Council for Northern Ireland in researching the entire house-buying process. 11.84 Министерство по охране окружающей среды, совместно с Жилищным управлением, оказало поддержку и помощь Генеральному совету по вопросам потребления Северной Ирландии в исследовании всего процесса покупки
But as a delegation we have, as of this year, found it necessary to continue to express our committed view - especially on paragraph 54, which deals with an agenda item which was presented to the General Committee as item 166. Но в этом году мы сочли необходимым и далее выступать с нашей принципиальной позицией, особенно в том, что касается пункта 54 доклада, в котором рассматривается пункт повестки дня, представленный Генеральному комитету в качестве пункта 166.
We welcome the provisionstipulation in resolution 65/315 requesting the Secretary-General to submit an update on the provisions of General Assembly resolutions on revitalization that are addressed to the Secretariat for implementation. Мы приветствуем содержащееся в резолюции 65/315 положение, в котором к Генеральному секретарю обращена просьба представить обновленную информацию о положениях резолюций Генеральной Ассамблеи по вопросу об активизации работы, выполнение которых было поручено Секретариату (см. пункт 3).
After a mid-decade review of progress in follow-up to WSC, the Secretary-General was asked to report to the General Assembly special session in 2001 on results at end-decade. После проведения в середине десятилетия обзора хода осуществления решений Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей Генеральному секретарю было предложено подготовить доклад для специальной сессии Генеральной Ассамблеи 2001 года в отношении результатов, достигнутых на конец десятилетия.
Больше примеров...
Главное (примеров 565)
The General Immigration Directorate is a counter-intelligence service. Главное управление по вопросам миграции является контрразведывательной службой.
The Directorate General acts swiftly to investigate all allegations of torture, trafficking and so forth. Главное управление оперативно расследует все заявления о пытках, торговле людьми и аналогичных деяниях.
And it was just at this inopportune moment that the General here violated the cardinal rule of this house И в саМый неподходящий МоМент Генерал нарушил главное правило зтого доМа
2.11 The authors allege that the Directorate General had not been informed promptly, as it had requested, of the worsening of the prisoner's state of health. 2.11 Авторы сообщения утверждают, что Главное управление не было своевременно проинформировано об ухудшении состояния здоровья заключенного, хотя оно просило об этом.
Either way, advocates argue that it misses the point to expect a hard financial return from the ISS; rather, it is intended as part of a general expansion of spaceflight capabilities. Так или иначе, основная суть ответов на критику заключается в том, что трудно ожидать серьёзной финансовой отдачи от МКС; скорее, её главное предназначение - стать частью общемирового расширения возможностей космических полётов.
Больше примеров...
Дженерал (примеров 299)
So I get up, I go to the Sag General to buy her a cappuccino muffin. Встал, пошёл в Саг Дженерал купить ей маффин "капучино".
Thank you, Mrs General. Спасибо, миссис Дженерал.
In 2003, General Motors completed a $500 million redevelopment of the Renaissance Center as its world headquarters. В 1996 году компания Дженерал Моторс наконец приобрела весь комплекс зданий провела крупный ремонт Ренессанс-центра за 500 миллионов долларов.
One claimant, Al Mashael General Trading and Contracting Company, submitted a claim for costs in connection with two contracts that were ongoing as at 2 August 1990. Один заявитель - "Эль-Машаэль дженерал трэйдинг энд контрактинг компани"- направил претензию в отношении расходов в связи с двумя контрактами, которые по состоянию на 2 августа 1990 года находились в стадии реализации.
It required Boeing and other large aircraft manufacturers, for example, to commercialize what the Wright Brothers pioneered, or Ford and General Motors to mass-produce the automobile, and so on. Было необходимо, например, чтобы Боинг и другие крупные производители самолетов поставили на коммерческую ногу то, что инициировали братья Райт, или чтобы Форд и Дженерал Моторс запустили в серийное производство автомобиль, и так далее.
Больше примеров...
Генеральное (примеров 343)
The directorate general supported educational programmes and films by civil society organizations, and in 2001 had prepared six documentary films on the subject of crimes committed in the name of honour. Генеральное управление оказало поддержку организациям гражданского общества в создании просветительских программ и фильмов, а в 2001 году подготовило шесть документальных фильмов, посвященных преступлениям, совершаемым в защиту чести.
Whether the notification covers one shipment (single notification) or multiple shipments (general notification); а) уведомление охватывает разовую поставку (разовое уведомление) или многократную поставку (генеральное уведомление);
Other implementing agencies include the Ministry of Labour, Invalids and Social Affairs and the General Statistics Office. Другими имплементационными учреждениями являются министерство труда, по делам инвалидов и по социальным вопросам и Генеральное статистическое управление.
Currently, the General Agreement regulating the basic principles and norms for the implementation of socio-economic policies and labour relations in Ukraine, 2010 - 2012, continues to apply at national level. В настоящее время на национальном уровне продолжает действовать Генеральное соглашение о регулировании основных принципов и норм реализации социально-экономической политики и трудовых отношений в Украине на 2010 - 2012 годы.
3 regional employment offices have been equipped with information technology as well as the General Directory of National Employment Service with the support of the SIDA Project of the Swedish Government. При поддержке проекта борьбы со СПИДом, осуществляемого шведским правительством, новой информационной техникой оснащены три региональных бюро по трудоустройству и Генеральное управление Национальной службы занятости.
Больше примеров...