Английский - русский
Перевод слова General

Перевод general с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Общий (примеров 5580)
It requested the OIC general secretariat to coordinate its efforts with the Governments of member States to encourage forging sustainable relationships among women's organizations in member States. Они просили общий секретариат ОИК координировать свои усилия с правительствами государств-членов для содействия развитию устойчивых отношений между женскими организациями в государствах-членах.
One of the impediments to the launching of effective investigations based on requests received from the Mechanism, as well as other Security Council structures, is that the allegations or information provided to Member States are often vague, general and unsubstantiated. Одним из препятствий на пути проведения эффективных расследований по просьбам Механизма наблюдения и других структур Совета Безопасности является зачастую расплывчатый, общий и не подкрепленный доказательствами характер утверждений и информации, доводимых до сведения государств-членов.
Other subscribers are those that have been included in the Commission's general mailing list on the ground that they are in a position to disseminate further information relating to the Commission. Другие подписчики были включены в общий список подписчиков изданий Комиссии на том основании, что они могут более широко распространять информацию о Комиссии.
General and critical reception for the character has been mainly positive, but mixed in regards to his Fatality finishing moves. Общий и критический приём персонажа был в основном положительным, но смешанным в отношении его завершающих движений, в частности добиваний.
Legion of Goodwill (General, 1999) «Легион доброй воли» (общий статус, 1999 год)
Больше примеров...
Генерал (примеров 5940)
General, it takes a brave man to stand up to a president. Генерал, чтобы противостоять президенту, нужна смелость.
And it was my victory, no matter what laurels General Gates lays at his own feet. И это была моя победа, какие бы лавры генерал Гейтс ни пытался прибрать себе.
General Richard Montgomery was killed, Benedict Arnold was wounded, and Daniel Morgan and more than 400 men were taken prisoner. Генерал Ричард Монтгомери был убит, Бенедикт Арнольд ранен, а Даниэль Морган и ещё более 400 американских солдат были взяты в плен.
General Jack Ripper, the commanding general... of Burpelson Air Force Base... issued an order to the 34 B-52s of his Wing... which were airborne at the time... as part of a special exercise we were holding called Operation Dropkick. Генерал Джек Риппер, командующий авиабазой Барпельсон отдал приказ 34-й эскадрилье Б-52 которые были в воздухе в то время и осуществляли круглосуточное дежурство.
One retired general, quite critical of the Musharraf regime, admits: "Baitullah Meshud would be one of those who would have wanted [Ms. Bhutto] killed." Один отставной генерал, настроенный весьма критически по отношению к режиму Мушаррафа, соглашается: «Байтулла Месхуд относится к числу тех, кому хотелось бы, чтобы она г-жа Бхуттобыла убита».
Больше примеров...
Всеобщий (примеров 201)
The remainder of this section states that "the State shall promote the establishment of a national health service that is universal and general". Далее в этом разделе говорится, что "государство содействует созданию национальной службы охраны здоровья, имеющей универсальный и всеобщий охват".
UNSMIL, with UNDP, has advised the General National Congress on organizational structures, procedures and media relations. МООНПЛ, совместно с ПРООН, консультировала Всеобщий национальный конгресс по вопросам об организационных структурах, процедурах и взаимодействии со СМИ.
This indicates that there is a more important problem that needs to be addressed - universal access to quality general health care throughout the whole territory of the country. Это свидетельствует о том, что в стране необходимо решить более важную проблему - обеспечить всеобщий доступ к качественному медицинскому обслуживанию на всей территории страны.
Free and fair legislative elections had been held in June 2014, resulting in a representative parliament that had replaced the General People's Congress. В июне 2014 года были проведены свободные и справедливые выборы в законодательные органы власти, по итогам которых сформирован представительный парламент, заменивший Всеобщий народный конгресс.
Heeding public demands for clarity on the sequence and time frame of the remainder of the transitional period, including the constitution-making process, the General National Congress established a road map committee to look into the various proposals for managing the transitional period after 7 February 2014. З. В связи с требованиями общественности четко разъяснить последовательность и график осуществления оставшейся части переходного процесса, включая разработку конституции, Всеобщий национальный конгресс создал комитет по выработке «дорожной карты» для рассмотрения различных предложений относительно руководства переходным процессом после 7 февраля 2014 года.
Больше примеров...
Генеральный (примеров 6260)
The Inspector General shall be appointed by the Secretary-General and approved by a two-thirds majority of the General Assembly for a term of six years non-renewable. Генеральный инспектор назначается Генеральным секретарем и утверждается большинством в две трети членов Генеральной Ассамблеи на шестилетний срок, не подлежащий продлению.
The Russian General Staff indicated that the withdrawal would intensify after 22 August. Генеральный штаб России указал, что активная деятельность по отводу начнется после 22 августа.
The 130-member corps is led by an Inspector General, currently Domenico Giani, who replaced the long-serving Camillo Cibin in June 2006. Во главе корпуса стоит генеральный инспектор, в настоящее время этот пост занимает Доменико Джани, который в июне 2006 года сменил Камилло Чибина.
Mr. Peter Thompson, Director for Development and Economic Partnership Agreements, Directorate General for Trade, Commission for the European Union Г-н Питер Томпсон, Директор по вопросам соглашений в области развития и экономического партнерства, Генеральный директорат по торговле, Комиссия Европейского союза
The Secretary-General welcomes the invitation to Member States by the General Assembly (resolution 51/231, para. 24) to encourage their national suppliers to be registered in the supplier roster. Генеральный секретарь приветствует тот факт, что Генеральная Ассамблея предложила государствам-членам (резолюция 51/231, пункт 24) поощрять своих национальных поставщиков к регистрации в списке поставщиков.
Больше примеров...
Главный (примеров 531)
A Registrar General was appointed with overall responsibility and the country was divided into registration districts, each controlled by a superintendent registrar. Главный регистратор назначался с общей ответственностью, страна разделена на регистрационные округа, каждый из которых управляется руководителем регистрационного бюро.
You're directed by the German General Staff! Кто вами руководит? - немецкий главный штаб!
By its resolution 48/218 the General Assembly reaffirmed that the medium-term plan for the period 1992-1997, originally approved by the General Assembly in its resolution 45/253 and revised under the terms of its resolution 47/214, constitutes the principal policy directive of the United Nations. В своей резолюции 48/218 Генеральная Ассамблея подтвердила, что среднесрочный план на период 1992-1997 годов, первоначально одобренный Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 45/253 и пересмотренный в соответствии с положениями ее резолюции 47/214, представляет собой главный директивный документ Организации Объединенных Наций.
He hung out a lot with the army general. И генерал был там главный.
The General Assembly was invited to consider the report in preparation for the next high-level dialogue on strengthening international economic cooperation through partnership. Как главный итоговый документ Конференции Монтеррейский консенсус представляет собой межучрежденческое обязательство, не имеющее аналогов в истории.
Больше примеров...
Широких (примеров 499)
HIV prevalence in the general population in Lao PDR remains low, but varies considerably between risk groups and locations. Распространенность ВИЧ среди широких слоев населения в Лаосской Народно-Демократической Республике остается низкой, но значительно варьируется между группами риска и местами.
The Working Group reminds States of their obligations not only in the context of clarifying individual cases but also in taking action of a more general nature, including to prevent, investigate, punish and eradicate enforced disappearances. Рабочая группа напоминает государствам об их обязательствах не только в контексте выяснения отдельных случаев, но и при принятии более широких мер, в том числе направленных на предупреждение и расследование принудительных исчезновений, наказание за них и их искоренение.
For example, several textbooks for pupils and teachers have been published and will be distributed to all schools, and studies have been conducted on attitudes among the general public and on the situation of LGBT people, including young people and Sami communities. Так, например, было опубликовано и распространено во всех школах несколько учебных пособий для учащихся и преподавателей, и были исследованы мнения широких слоев населения, включая молодежь и общины саами, по поводу положения ЛГБТ.
Nationally endorsed syllabuses can serve as "broad framework documents" that provide aims and general objectives for subjects, an overview of broad content themes, appropriate learning experiences, relevant resource materials, and criteria for assessing student learning. Программы, одобренные на национальном уровне, могут служить в качестве "широких рамочных документов", в которых приводится информация о задачах и общих целях для учебных дисциплин, широких тематических аспектах, соответствующих навыках обучения, надлежащих подсобных материалах и критериях оценки успеваемости учащихся.
Due to soaring unemployment and diminished income among the general population, the number of people at risk of poverty has been increasing since 2009 among all social groups and in all household types (from 11.3% in 2009 to 13.5% in 2012). Ввиду резкого роста безработицы и снижения доходов широких масс населения доля людей, живущих на грани нищеты, растет с 2009 года по всем социальных группам и по всем типам домохозяйств (с 11,3% в 2009 году до 13,5% в 2012 году).
Больше примеров...
Основные (примеров 1088)
The United Nations undertook a major coordinating role in the international observation of South Africa's first general elections in April 1994. Организация Объединенных Наций обеспечивала основные функции координатора в рамках международного наблюдения за первыми всеобщими выборами в Южной Африке, состоявшимися в апреле 1994 года.
Ms. Njau-Kimani (Kenya) said that the Government had launched an Open Data Initiative, a portal on which core public data were freely available in a useful digital format for researchers, policymakers and the general public. Г-жа Нджау-Кимани (Кения) говорит, что правительство выдвинуло инициативу "открытых данных" в форме портала, на котором доступны основные государственные данные в удобном цифровом формате для исследователей, работников директивных органов и общественности в целом.
This report outlines the main causes of obstetric fistula and efforts by the international community and the United Nations system to address it, as well as recommendations for consideration by the General Assembly. В настоящем докладе кратко излагаются основные причины возникновения акушерской фистулы, а также описываются усилия международного сообщества и системы Организации Объединенных Наций по борьбе с этой проблемой и приводятся рекомендации для рассмотрения Генеральной Ассамблеей.
Soon after the beginning of the Hungarian Revolt the division of General Obaturov was raised and received order to cross the Hungarian border, march on Budapest and take under control the main state objects. Вскоре после начала Венгерского восстания дивизия генерала Обатурова была поднята по тревоге и получила приказ перейти венгерскую границу, маршем прибыть в Будапешт и взять под охрану основные государственные объекты.
Human rights provisions represent 1/3 of all provisions of the Slovenian Constitution. Further, the Chapter of the Slovenian Constitution entitled "Human Rights and Fundamental Freedoms" is placed as Chapter 2, directly after the General Provisions of the Constitution. Положения, касающиеся прав человека, составляют одну треть всех положений Конституции Словении. Кроме того, глава Конституции Словении, озаглавленная «Права человека и основные свободы», - это глава 2, которая следует сразу же за общими положениями Конституции.
Больше примеров...
Общепринятый (примеров 8)
Repeat: this is a general distress call. Повторяю, это общепринятый сигнал бедствия.
Is it a general custom in your country? Это общепринятый обычай в твоей стране?
This is a general distress call. Hello? Повторяю, это общепринятый сигнал бедствия.
What we have learned over the years is that, in post-conflict countries, priorities based on general experience may be misplaced and conventional wisdom may not work. За годы работы мы поняли, что в постконфликтных странах определение приоритетов на основе общего опыта не всегда оказывается верным методом, а общепринятый подход не всегда себя оправдывает.
Despite the regional diversity among previous Special Rapporteurs, the general approach adopted had remained consistent over time, and many of the incidents addressed had alleged violations by developed country Governments. Несмотря на то что специальные докладчики, занимающие эту должность ранее, являлись выходцами из разных регионов, общепринятый подход все это время оставался неизменным, и во многих рассматриваемых инцидентах нарушения инкриминировались правительствам развитых стран.
Больше примеров...
Генеральский (примеров 5)
He's promoted me to the general staff. Он взял меня к себе в генеральский штаб.
Of the ten members, three (3) from each side shall be of general or flag rank. Из десяти членов три (З) с каждой стороны должны иметь генеральский или адмиральский чин.
Further, the appointment of a Republic of Korea general officer as the United Nations Command MAC Senior Member does not transfer CINCUNC's Armistice-maintenance responsibilities to the Republic of Korea armed forces or the Republic of Korea Government. Кроме того, назначение офицера Республики Корея, имеющего генеральский чин, в качестве старшего члена ВКП от Командования Организации Объединенных Наций не перекладывает обязанности ГКООН по поддержанию перемирия на вооруженные силы Республики Корея или ее правительство.
Such rank, equal to that of the general, in the Russian Empire, could be held only by high-ranking officials of the ministerial level. Такой генеральский чин в Российской империи могли носить только высшие чиновники уровня министра.
A Major General is a high-ranking officer normally subordinate to a Lieutenant General and senior to a Brigadier General. Это звание имеется также в армиях большинства стран мира.Аналог звания контр-адмирал во флоте.Генерал-майор - воинское звание и чин в Российской Империи в 1698 - 1917 гг. Первый генеральский чин в русской армии.
Больше примеров...
Генерал армии (примеров 50)
James Henry Lane (July 28, 1833 - September 21, 1907) was a university professor and Confederate general in the American Civil War. Джеймс Генри Лэйн (James Henry Lane) (28 июля 1833 - 21 сентября 1907) - американский профессор и генерал армии Конфедерации в годы американской Гражданской войны.
By statute, the Chief is appointed as a four-star general in the Army or Air Force, serving as a reserve officer on active duty. В настоящее время начальник по статусу - четырёхзвёздочный генерал армии или ВВС, проходит действительную службу как офицер резерва.
John Curtis Caldwell (April 17, 1833 - August 31, 1912) was a teacher, a Union general in the American Civil War, and an American diplomat. Джон Кёртис Колдуэлл (John Curtis Caldwell) (17 апреля 1833 - 31 августа 1912) - американский учитель и военный, генерал армии Союза во время гражданской войны в США.
Goode Bryan (August 31, 1811 - August 16, 1885) was a planter, politician, military officer, and American Civil War general in the Confederate States Army. Гуди Брайан (Goode Bryan) (31 августа 1811 - 16 августа 1885) - американский плантатор, политик, офицер армии США и генерал армии Конфедерации в годы гражданской войны.
Many Americans argued for an immediate invasion of France, while the British believed that it should be the island of Sardinia, as did General Dwight D. Eisenhower. Многие американцы выступали за немедленное вторжение во Францию, в то время как англичане, а также генерал армии США Дуайт Эйзенхауэр, настаивали на высадке на остров Сардиния.
Больше примеров...
General (примеров 624)
On November 3, 2009 General Motors announced that it would retain ownership of its Opel subsidiary. Однако З ноября «General Motors» заявила, что не собирается продавать Opel.
It also makes use of GNU Classpath (copyrighted by the FSF) which is licensed under the GNU General Public License with linking exception. Он также использует GNU Classpath (авторские права принадлежат FSF), который распространяется под лицензией GNU General Public License with linking exception.
By 1989, there were 145 Olive Garden restaurants, making it the fastest-growing units in the General Mills restaurant division. К 1989 году в США было открыто 145 заведений Olive Garden, что сделало это отделение самым быстрорастущим в корпорации General Mills.
Nimbus Roman No9 L, URW's PostScript variant, was released under the GNU General Public License in 1996, and available in major free and open source operating systems. Nimbus Roman Nº9 L, URW PostScript вариант, был выпущен под GNU General Public License в 1996 году, и доступен в бесплатных и операционных системах с открытым кодом.
This morning General Motors released all the official numbers for the 2009 Chevy Corvette ZR1 including its price ($103,000), 0-60 mph time (3.4 sec), quarter-mile (11.3 sec at 131 mph) and top speed (205 mph). Сегодня утром General Motors освобождены все официальные цифры за 2009 Chevy Corvette ZR1 в том числе ее цены ($ 103000), 0-60 миль/ч времени (3,4 сек), четверть мили (11,3 сек на 131 миль/ч) и максимальной скорости (205 миль/ч).
Больше примеров...
Генерального (примеров 12200)
In view of the foregoing, the Advisory Committee recommends that the General Assembly request the Secretary-General to apply vacancy factors of 15 per cent for United Nations police and 5 per cent for national General Service staff of MINURSO for the 2014/15 period. В свете вышесказанного Консультативный комитет рекомендует Генеральной Ассамблее просить Генерального секретаря о применении 15-процентной нормы вакансии для полицейских Организации Объединенных Наций и 5-процентной нормы вакансии для национального персонала категории общего обслуживания МООНРЗС на период 2014/15 года.
The Committee requested the Secretariat to update the list of General Assembly resolutions under programme 27 related to conference services, and recommended that its observations should be taken into account by the Secretary-General when submitting the final version of the proposed medium-term plan for programme 27. Комитет просил Генерального секретаря обновить перечень резолюций Генеральной Ассамблеи в подпрограммах программы 27 в части, касающейся конференционного обслуживания, и рекомендовал Генеральному секретарю учесть замечания Комитета при представлении окончательного варианта предлагаемого среднесрочного плана по программе 27.
The Secretary-General's responses to the issues raised by the General Assembly are provided in the same order as the paragraphs in resolution 52/226 for ease of reference. Для упорядочения представления информации ответы Генерального секретаря на вопросы, поднятые Генеральной Ассамблеей, приводятся в порядке очередности пунктов в резолюции 52/226.
Requests the Secretary-General to develop standard procedures for the preparation of performance evaluation reports on suppliers, as requested by the General Assembly in paragraph 15 of its resolution 51/231; просит Генерального секретаря разработать стандартные процедуры аттестации поставщиков, о чем говорится в пункте 15 резолюции 51/231 Генеральной Ассамблеи;
The Committee welcomed the fact that the Security Council and General Assembly of the United Nations and international financial institutions had undertaken to help Africa to implement the recommendations contained in the Secretary-General's report. Комитет с удовлетворением отметил, что Совет Безопасности, Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций и международные финансовые учреждения обязались оказать содействие Африке в осуществлении рекомендаций, содержащихся в докладе Генерального секретаря.
Больше примеров...
Главного (примеров 1013)
During 1980 and 1981, Browner worked as General Counsel for the Florida House of Representatives Committee on Government Operations. В 1980 и 1981 годах Браунер занимала должность главного советника комитета по государственным операциям в Палате представителей Флориды.
The Team consulted with senior officials of the Lebanese Armed Forces and General Customs at Tripoli port. В порту Триполи Группа провела консультации со старшими должностными лицами Ливанских вооруженных сил и Главного таможенного управления.
A development plan is created for the General Inspectorate of the Haitian National Police Подготовлен план развития Главного управления национальной полиции Гаити
The project contract for the new school was awarded in May 2001, but it is not expected to open before 2004 owing to delays, labour-related problems and the negative report of the Auditor General. Контракт на осуществление проекта по строительству новой школы был подписан в мае 2001 года, однако она вряд ли откроется до 2004 года по причине задержек, проблем, касающихся рабочей силы, и негативных замечаний в докладе Главного ревизора19.
3 (Note that evidence of the causal link is described only as "suggestive" by the US Surgeon General in his 2006 report.) Рождение недоношенных детей, (хотя причинно-следственная связь между была охарактеризована как предположительная в докладе Главного хирурга США 2006 г.)
Больше примеров...
Генеральному (примеров 2209)
My country reiterates the need for the Secretary- General to act in accordance with the terms established in the Charter of the United Nations and in the rules of procedure of the General Assembly and on the basis of requests from Member States. Наша делегация подчеркивает, что Генеральному секретарю надлежит действовать в соответствии с положениями, закрепленными в Уставе Организации Объединенных Наций и в правилах процедуры Генеральной Ассамблеи, равно как на основе запросов со стороны государств-членов.
Although the intent of the article was to protect the rights of descent and succession of any offspring, the new Government would propose an amendment to the Qualified Law before the Consul General. Хотя цель статьи состоит в том, чтобы защитить права наследования и правопреемства любого из потомков, новое правительство представит на рассмотрение Генеральному совету поправку к Ограниченному закону.
I. Introduction 1. General Assembly resolution 55/120, adopted in December 2000, encouraged the Secretary-General to formulate a comprehensive mine-action strategy for the United Nations. В своей резолюции 55/120, принятой в декабре 2000 года, Генеральная Ассамблея рекомендовала Генеральному секретарю выработать всеобъемлющую стратегию деятельности Организации Объединенных Наций, связанной с разминированием.
In pursuing the objective, the subprogramme aims to benefit the Special Committee and the Special Political and Decolonization Committee (Fourth Committee) of the General Assembly, the Secretary-General, as well as the people(s) of the Territories concerned. С учетом этой цели настоящая подпрограмма призвана оказывать содействие Специальному комитету и Комитету по специальным политическим вопросам и вопросам деколонизации (Четвертый комитет) Генеральной Ассамблеи, Генеральному секретарю, а также населению соответствующих территорий.
In 1996, following a course for police trainers in Malawi, a specially adapted version was produced for Malawian police trainers and presented to the Inspector General of Police. В 1996 году после проведения специализированного учебного курса в Малави для инструкторов, занимающихся подготовкой сотрудников полиции Малави, был подготовлен специальный адаптированный вариант, который был представлен Генеральному инспектору полиции.
Больше примеров...
Главное (примеров 565)
Source: Lebanese Ministry of Environment, Directorate General of Environment. Источник: Главное управление по вопросам окружающей среды министерства по окружающей среде Ливана.
The General Directorate of Migration Policy and Social Integration promoted socially fair migration policy and social integration. Содействием проведению в жизнь социально справедливой политики в области миграции и вопросами социальной интеграции занимается Главное управление по вопросам политики в области миграции и социальной интеграции.
Mr. Alexis Rinckenbach, Head of the European and International Affairs Unit, Social Cohesion General Directorate, Ministry of Social Affairs and Health, France г-н Алексис Ринкенбах, руководитель отдела по европейским и международным делам, Главное управление по вопросам социальной сплоченности, Министерство социальных дел и здравоохранения, Франция
The General Police Directorate is part of the inter-ministerial working group on monitoring the National Strategy on Gender Equality and Domestic Violence, and being such, it is included in all the activities organized on setting gender indicators (in particular in the domestic violence level). Главное полицейское управление входит в состав межведомственной рабочей группы по мониторингу реализации Национальной стратегии по вопросам гендерного равенства и насилия в семье и в этом качестве оно принимает участие во всех мероприятиях по разработке гендерных показателей (в частности, по уровню насилия в семье).
Our investigators were later to discover in a safehouse used by the terrorists the shipping box with a label giving the addressee as the Sudan's General Security Bureau. Позже в используемом террористами конспиративном доме наши следователи обнаружили упаковочный ящик с биркой, на которой в качестве отправителя значилось Главное управление безопасности Судана.
Больше примеров...
Дженерал (примеров 299)
Madison General has no record of Hetty being admitted. В Мэдисон Дженерал нет записей о принятии Хэтти.
General Contracting, Importing & Services Enterprises GENCON Saudi Дженерал контрактинг, импортинг энд сервисиз ДЖЕНКОН Сауди
One claimant, Al-Yousifi General Trading & Contracting Co., made a claim for loss of stock in relation to a shelving division and a contracting division. Один заявитель "Эль-Юсифи дженерал трейдинг энд контрактинг Ко" предъявил претензию в отношении потери запасов его архивным и договорным отделами.
The company West Africa Air Services not only organized the transport with the Ilyushin-18 but also signed a contract with the company San Air General Trading for the procurement of rotor blades for a Mi-2 helicopter. Компания «Вест Эфрика эйр сервисиз» не только организовала перевозки с использованием самолета Ил-18, но и также подписала с компанией «Сан эйр дженерал трейдинг» договор на закупку лопастей несущего винта для вертолета Ми-2.
General Motors discontinued use of glass-plastic glazing with the 1987 model year citing high replacement costs for customers and high warranty costs for the company. Компания "Дженерал моторс" прекратила использование стеклопластиковых материалов с 1987 года, сославшись на высокие затраты потребителей, связанные с заменой этих материалов, и на высокие издержки по гарантийным обязательствам компании.
Больше примеров...
Генеральное (примеров 343)
Source: General Directorate of Forensic Registers and Statistics, 2007. Источник: Генеральное управление по судебной документации и статистике, 2007 год.
Source: Directorate General of Internal Security Forces, General Staff, Information Technology Division. Источник: Генеральное управление службы общественной безопасности, Генеральный штаб, Отдел информатики.
The General Agreement on Trade in Services (GATS), provides a legal framework for the progressive liberalization of trade in services through successive rounds of negotiations within the WTO. Генеральное соглашение по торговле услугами (ГАТС) обеспечивает юридическую основу для постепенной либерализации торговли услугами путем последовательного проведения раундов переговоров в рамках ВТО.
Poland's General Directorate for Environmental Protection had published guidance and pamphlets on SEAs and public participation which had been of valuable assistance both for the public and administrative authorities. Генеральное управление по охране окружающей среды Польши опубликовало руководящие указания и брошюры по СЭО и участию общественности, которые являются полезным подспорьем как для общественности, так и для административных органов.
The architects of the postwar global order therefore established the General Agreement on Tariffs and Trade (GATT) in 1947, which embodied such rules - as does the World Trade Organization, which absorbed and expanded the GATT in 1995. Таким образом, архитекторы мирового порядка после войны в 1947 году заключили Генеральное соглашение по тарифам и торговле (ГАТТ), в котором закреплены такие правила - как это делает ВТО, которая включила в себя и расширила ГАТТ в 1995 году.
Больше примеров...