Английский - русский
Перевод слова General

Перевод general с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Общий (примеров 5580)
The description of activities in Appendix I to the Convention is in some cases rather general. Описание деятельности в Добавлении I к Конвенции в некоторых случаях носит довольно общий характер.
The annexes that were provided are general and do not refer to the quantity of the materials. Bojoplast provided the original purchase invoices from Croatia. Представленные приложения носят слишком общий характер и не содержат данных о количествах. "Бойопласт" представила оригинальные покупные квитанции из Хорватии.
Decision-making remains the prerogative of a few, often without giving the general membership the chance to contribute to the making of those decisions. Принятие решений по-прежнему остается прерогативой немногих, что нередко лишает общий членский состав возможности вносить вклад в принятие решений.
My general answer to this question is that, while some conditions clearly help, there are no absolute preconditions. Мой общий ответ на этот вопрос сводится к тому, что, хотя некоторые условия явно помогают этому, абсолютно объективных предпосылок здесь не существует.
Furthermore, as established in the Constitution and the General Prisons Act, the prison system is designed to achieve the rehabilitation and reintegration of offenders. Поэтому уголовно-исполнительная система нацелена на исправление и ресоциализацию осужденного, как это устанавливает Конституция и общий уголовно-исполнительный закон.
Больше примеров...
Генерал (примеров 5940)
But when an incompetent general commits the coup, it makes it easier to win. Но когда бездарный генерал совершает переворот, это облегчает победу.
About time you got back to the army, General, where there's no back talk. Пора к своим, Генерал... Они-то дерзить не посмеют.
The Minister for Information and Secretary of the National Convention Convening Commission, Brigadier General Kyaw Hsan, briefed the Special Rapporteur about developments regarding the seven-step road map towards democracy. Министр информации и секретарь Комиссии по созыву Национального собрания бригадный генерал Чжа Хсан проинформировал Специального докладчика о развитии событий в связи с осуществлением состоящей из семи этапов "дорожной карты" продвижения к демократии.
Conway has a four-star general. У Конуэя заслуженный генерал.
His grand-nephew and heir general, Sir Richard Verney, claimed the title of Lord Brooke in 1694 as the heir of Robert Willoughby, 2nd Baron Willoughby de Broke; this petition was rejected. Его внучатый племянник и наследник, генерал сэр Ричард Верни (1622-1711), в 1694 году заявил о своих претензиях на титул барона Уиллоуби де Брок как наследник Роберта Уиллоуби, второго барона Уиллоуби де Брока, но его претензии были отклонены.
Больше примеров...
Всеобщий (примеров 201)
Measures such as a general freeze of hiring personnel are bound to play havoc with the work of the Tribunal and hence with the Completion Strategy. Такие меры, как всеобщий мораторий на набор персонала, неизбежно окажут негативное воздействие на работу Трибунала и, следовательно, на реализацию стратегии завершения работы.
The Sudanese Women General Union was formed in 1990 as a national voluntary non-governmental organization (NGO) and legal entity. Всеобщий союз суданских женщин был создан в 1990 году в качестве добровольной неправительственной организации и юридического лица.
It is therefore critical that the General National Congress and the Government work in a cooperative manner, within their respective competencies, in conformity with the principle of the separation of legislative and executive powers. Поэтому исключительно важно, чтобы Всеобщий национальный конгресс и правительство, действуя в рамках своей соответствующей компетенции, прилагали согласованные усилия, руководствуясь принципом разделения законодательной и исполнительной властей.
Heeding public demands for clarity on the sequence and time frame of the remainder of the transitional period, including the constitution-making process, the General National Congress established a road map committee to look into the various proposals for managing the transitional period after 7 February 2014. З. В связи с требованиями общественности четко разъяснить последовательность и график осуществления оставшейся части переходного процесса, включая разработку конституции, Всеобщий национальный конгресс создал комитет по выработке «дорожной карты» для рассмотрения различных предложений относительно руководства переходным процессом после 7 февраля 2014 года.
The only registered labour organization is the St. Helena General Workers Union, which is affiliated to the International Confederation of Free Trade Unions and associated with the Trades Union Congress of the United Kingdom. Единственной зарегистрированной профсоюзной организацией является Всеобщий профсоюз трудящихся острова Святой Елены, который входит в Международную конфедерацию свободных профсоюзов и является ассоциированным членом Конгресса тред-юнионов Соединенного Королевства.
Больше примеров...
Генеральный (примеров 6260)
The Secretary General of the Organization of African Unity shall now be referred to as the Interim Chairperson of the Commission of the Union. Генеральный секретарь Организации Африканского союза будет теперь именоваться Временным председателем Комиссии Союза.
The Secretary-General supports this recommendation and wishes to inform the General Assembly that it is already being implemented. Генеральный секретарь поддерживает эту рекомендацию и сообщает Генеральной Ассамблее, что она уже осуществляется.
The Directorate General of Special Education established the National Institute for the Handicapped in 1987 at Islamabad. Генеральный директорат по специальному образованию в 1987 году в Исламабаде учредил Национальный институт инвалидов.
Mr. Slava T. Khodka, General Manager, St. Petersburg Centre for International Cooperation Г-н Слава Т. Ходко, генеральный управляющий Санкт-Петербургского Центра международного сотрудничества
To this end, the Procurator General recommended that detention centres should be under the Ministry of Justice and not the Ministry of the Interior. В этой связи Генеральный прокурор рекомендовал перевести следственные изоляторы из компетенции министерства внутренних дел в ведение министерства юстиции.
Больше примеров...
Главный (примеров 531)
The Agency appealed to donors to fully fund the biennium budget as a whole, on the grounds that UNRWA represents the principal source of general education, primary health, social, relief and microfinance services for the refugee population. Агентство призвало доноров в полном объеме финансировать весь бюджет на двухгодичный период с учетом того, что БАПОР представляет собой главный источник общего образования, первичного медобслуживания, социальных услуг, услуг по оказанию чрезвычайной помощи и микрофинансированию для беженцев.
This is supported by the General Department of Population - Family Planning. Поддержку ему оказывает Главный департамент народонаселения и планирования семьи.
1994-1995 General Coordinator of the final evaluation team for the Development Programme for Displaced Persons, Refugees and Returnees in Central America 1994-1995 годы Главный координатор Группы конечной оценки, Программа оказания помощи перемещенным лицам, беженцам и репатриантам в Центральной Америке
That means that the General Assembly, as the principal organ responsible for the protection and respect of human rights, must intervene through practical measures to ensure that respect and to guarantee that such acts of aggression will not be repeated in the future. Это означает, что Генеральная Ассамблея как главный орган, на котором лежит ответственность за обеспечение защиты и уважения прав человека, должна вмешаться посредством принятия практических мер в интересах обеспечения уважения и гарантирования того, чтобы такие акты агрессии не повторялись в будущем.
On 21 June, with a Franco-German armistice about to be signed, the Italians launched a general offensive along the Alpine front, the main attack coming in the northern sector and a secondary advance along the coast. 21 июня после подписания франко-германского перемирия Италия предприняла массированное наступление по всему альпийскому фронту, главный удар был направлен на северный сектор, вторичное наступление шло вдоль побережья.
Больше примеров...
Широких (примеров 499)
The general public's conception of disability was also a challenge to be faced. Проблемой, с которой приходится сталкиваться в настоящее время, является также существующее у широких слоев населения понятие об инвалидности.
They were worded in broad and general terms to allow those concerned some flexibility in their application. Они были составлены с использованием широких и общих формулировок с тем, чтобы обеспечить соответствующим сторонам определенную гибкость в плане их осуществления.
The Charter could therefore be amended to give greater power to the General Assembly, so that it might play a bigger role alongside the Security Council, particularly in the maintenance of peace. Поэтому можно было бы изменить Устав в целях придания более широких полномочий Генеральной Ассамблее, с тем чтобы она могла играть более значительную роль наряду с Советом Безопасности, особенно в плане поддержания мира.
Japan welcomed the ongoing efforts to implement the pilot study on broadbanding/pay for performance and expressed general support for the introduction of those initiatives as a means of ensuring that the pay and benefits system reflected staff performance. Япония приветствует предпринимаемые усилия по проведению экспериментального исследования по вопросу о введении широких диапазонов/поощрении за вклад и в целом поддерживает реализацию этих инициатив в качестве одного из путей обеспечения того, чтобы система вознаграждения, пособий и льгот отражала результаты работы сотрудников.
Please further respond to allegations that there are low levels of knowledge among the general population about how HIV/AIDS is transmitted and that there is a lack of means of protection from HIV/AIDS infection. Просьба также ответить на утверждения о том, что в стране существует низкий уровень информированности широких слоев населения о том, каким образом передается ВИЧ/СПИД, а также утверждения о недостаточности средств защиты от ВИЧ/СПИД-инфекции.
Больше примеров...
Основные (примеров 1088)
Presentations were made on competition policy as part of general economic policy, specific substantive aspects of competition legislation and experiences of African countries in developing competition law and policy; Были сделаны доклады по следующим вопросам: конкурентная политика в качестве составного элемента общеэкономической политики, конкретные основные аспекты законодательства в области конкуренции и опыт африканских стран в разработке конкурентного законодательства и политики;
In the process, indigenous peoples were never consulted and basic principles established in numerous General Assembly resolutions for the implementation of self-determination of peoples in nonself-governing territories were ignored. При этом с коренными народами никто не консультировался, а основные принципы осуществления самоопределения народов несамоуправляющихся территорий, зафиксированные в многочисленных резолюциях Генеральной Ассамблеи, были проигнорированы.
The Board's proposals, which were transmitted to the General Assembly in a note by the Secretary-General (A/52/753, annex), included the following main elements: Предложения Комиссии, которые были направлены Генеральной Ассамблее в записке Генерального секретаря (А/52/753, приложение), включают следующие основные элементы:
The final decisions concerning the Strategic Framework belonged to the General Assembly, but the latter had requested substantive bodies such as the Trade and Development Board to assist by reviewing their respective areas of competence. Принятие окончательных решений в отношении стратегических рамок является прерогативой Генеральной Ассамблеи, но Ассамблея просила основные органы, такие, как Совет по торговле и развитию, оказать ей содействие путем рассмотрения областей, относящихся к их компетенции.
The Advisory Committee notes that the duration of the Mission's responsibility for the implementation of quick-impact projects has now exceeded the two-year limit set by the General Assembly in its resolution 58/315 of 1 July 2004. основные работы по восстановлению местной инфраструктуры и укреплению групп гражданского общества, поддержку государственных учреждений и восстановление важнейших служб.
Больше примеров...
Общепринятый (примеров 8)
Repeat: this is a general distress call. Повторяю, это общепринятый сигнал бедствия.
Is it a general custom in your country? Это общепринятый обычай в твоей стране?
It should be noted that these estimated incidences are at least four orders of magnitude higher than a general accepted cancer risk of 1x10-6. Следует отметить, что такая расчетная заболеваемость по меньшей мере на четыре порядка выше, чем общепринятый показатель риска возникновения рака 1x10-6.
As part of KASE commercialization, the former voting principle "one shareholder - one vote" was scrapped and the traditional principle "one share - one vote at the general meeting" was adopted. В рамках коммерциализации KASE осуществлён отказ от прежнего принципа голосования «один акционер - один голос» и переход на общепринятый для акционерных обществ принцип голосования, при котором на каждую акцию приходится один голос на общем собрании акционеров KASE.
Despite the regional diversity among previous Special Rapporteurs, the general approach adopted had remained consistent over time, and many of the incidents addressed had alleged violations by developed country Governments. Несмотря на то что специальные докладчики, занимающие эту должность ранее, являлись выходцами из разных регионов, общепринятый подход все это время оставался неизменным, и во многих рассматриваемых инцидентах нарушения инкриминировались правительствам развитых стран.
Больше примеров...
Генеральский (примеров 5)
He's promoted me to the general staff. Он взял меня к себе в генеральский штаб.
Of the ten members, three (3) from each side shall be of general or flag rank. Из десяти членов три (З) с каждой стороны должны иметь генеральский или адмиральский чин.
Further, the appointment of a Republic of Korea general officer as the United Nations Command MAC Senior Member does not transfer CINCUNC's Armistice-maintenance responsibilities to the Republic of Korea armed forces or the Republic of Korea Government. Кроме того, назначение офицера Республики Корея, имеющего генеральский чин, в качестве старшего члена ВКП от Командования Организации Объединенных Наций не перекладывает обязанности ГКООН по поддержанию перемирия на вооруженные силы Республики Корея или ее правительство.
Such rank, equal to that of the general, in the Russian Empire, could be held only by high-ranking officials of the ministerial level. Такой генеральский чин в Российской империи могли носить только высшие чиновники уровня министра.
A Major General is a high-ranking officer normally subordinate to a Lieutenant General and senior to a Brigadier General. Это звание имеется также в армиях большинства стран мира.Аналог звания контр-адмирал во флоте.Генерал-майор - воинское звание и чин в Российской Империи в 1698 - 1917 гг. Первый генеральский чин в русской армии.
Больше примеров...
Генерал армии (примеров 50)
I am Brigadier General Guy Loup of His Imperial Majesty's Army. Я бригадный генерал армии Его Величества Императора Ги Лю.
Reporting for duty, comrade General of the Army... Товарищ генерал армии, разрешите доложить...
Isn't he a former Army General? Разве он не бывший генерал армии?
Al Jazeera received reports that pro-Gaddafi Libyan army general Bilgasim al-Ganga was captured by rebels during the night of 25 March. Аль-Джазира также сообщила, что ливийский генерал армии Билгасим аль-Ганга был захвачен повстанцами в плен в ночь на 25 марта.
right? - I am Goro! general of the armies of Outworld and prince... of the subterranean realm of Shokan. Я Горо, генерал армии Аутвёрт и принц подземного царства Шо Кан.
Больше примеров...
General (примеров 624)
Johnson later worked as an applications engineer in the computer department of General Electric to program GE 400-series and DATANET-30 computer systems. Позднее работала инженером по приложениям в компьютерном отделе General Electric программируя GE-400 и компьютерные системы DATANET-30.
The trim designation "SS" was changed to "SSS" as General Motors was already using the term for performance branded Chevrolet products called the Super Sport starting in 1961. Обозначение «SS» было изменено на «SSS», так как и General Motors уже использовал обозначение для своего пакета Super Sport, начиная с 1961 года.
He was the founder of Cathay Organisation in Singapore and Malaysia, and Motion Picture and General Investments Limited (MP&GI) in Hong Kong. Известен как основатель кинокорпорации Cathay Organisation в Сингапуре и Малайзии и Motion Picture & General Investment Co. Ltd.
After Fessenden left NESCO, Ernst Alexanderson continued to work on alternator-transmitter development at General Electric, mostly for long range radiotelegraph use. После того, как Фессенден покинул NESCO, Александерсон продолжал совершенствование альтернаторов в General Electric, в основном с целью применения их для дальней радиотелеграфной связи.
Competition from Upjohn and General Mills, which had together made very substantial improvements in the production of progesterone from stigmasterol, forced the price of Mexican progesterone to less than $0.15 per gram in 1957. Конкуренция между Upjohn и General Mills дала существенные улучшения в производстве прогестерона из стигмастерола, что привело к снижению цены мексиканского прогестерона до 0,15 долл.
Больше примеров...
Генерального (примеров 12200)
The representative of the United States of America said that the July General Council Decision was an important result for the rules-based multilateral trading system, and it should contribute to the completion of modalities and the Round, although the hardest work still lay ahead. Представитель Соединенных Штатов Америки заявил, что июльское решение Генерального совета является важным результатом для основанной на правилах многосторонней торговой системы и оно должно способствовать завершению переговоров и раунда, хотя самая трудная работа еще впереди.
A tentative date for this meeting would be 15-19 April 1996, a decision on the final date would be determined through the consultation mechanism of the Secretary General and endorsed by the Trade and Development Board. В предварительном порядке это совещание намечено на 15-19 апреля 1996 года, а окончательные сроки будут определены в рамках механизма консультаций Генерального секретаря и утверждены Советом по торговле и развитию.
The plenary, on the recommendations of the General Committee will then elect the members of the Drafting Committee and adopt the programme of work of the Conference. Затем на пленарном заседании, по рекомендации генерального комитета, будут избраны члены редакционного комитета и утверждена программа работы конференции.
The Committee welcomed the fact that the Security Council and General Assembly of the United Nations and international financial institutions had undertaken to help Africa to implement the recommendations contained in the Secretary-General's report. Комитет с удовлетворением отметил, что Совет Безопасности, Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций и международные финансовые учреждения обязались оказать содействие Африке в осуществлении рекомендаций, содержащихся в докладе Генерального секретаря.
Some delegations preferred an in-depth analysis, including an evaluation of the efficacy of the mechanisms at the disposal of the Security Council, the General Assembly or the Secretary-General. Ряд делегаций отдали предпочтение предложению о проведении углубленного анализа, в том числе оценки эффективности механизмов, имеющихся в распоряжении Совета Безопасности, Генеральной Ассамблеи и Генерального секретаря.
Больше примеров...
Главного (примеров 1013)
Presently we have the Deputy Inspector General of Police as a woman and a woman Commissioner in the immigration service. В настоящее время женщинами являются заместитель Главного инспектора полиции и один из комиссаров иммиграционной службы.
Although the issue we are considering is important, we are convinced that no United Nations reform will be complete without a thorough revitalization of the General Assembly, our main deliberative and representative organ. Хотя обсуждаемый нами вопрос важен, но мы убеждены, что никакая реформа Организации Объединенных Наций не будет полной без всемерной активизации Генеральной Ассамблеи - нашего главного совещательного и представительного органа.
But the United Nations itself through its main organ the General Assembly must take steps to have the financial obligations of Belarus strictly match our real capacity to pay. Но и Организация Объединенных Наций, в лице ее главного органа - Генеральной Ассамблеи, должна принять меры, направленные на то, чтобы финансовые обязательства Беларуси строго соответствовали ее реальной платежеспособности.
He enlisted in the navy and ended up achieving the rank of Adelantado and Captain General of the African coasts. Он начал свой путь, тем что записался добровольцем на флот, а закончил в ранге аделантадо и Главного генерала африканских берегов.
The Government of Jordan stated that investigations and tracing operations concerning missing persons in Jordan are carried out through the Police Departments in the Directorate of General Security, according to their areas of specialization. Правительство Иордании сообщило, что расследования и операции по поиску пропавших без вести в Иордании проводят специализированные полицейские департаменты Главного управления общей безопасности.
Больше примеров...
Генеральному (примеров 2209)
General Assembly resolution 64/230 on the pattern of conferences requests the Secretary-General to, inter alia, redouble his efforts to ensure the highest quality of interpretation services. В резолюции 64/230 Генеральной Ассамблеи о плане конференций Генеральному секретарю, в частности, предложено удвоить свои усилия по обеспечению наивысшего качества работы служб устного перевода.
Viet Nam believes that the Secretary-General, in his report to the fifty-first session of the General Assembly, should establish effective measures to ensure the implementation of the above-mentioned resolutions and recommend forms of assistance to the Cuban people to overcome the difficulties caused by the embargo policy. По мнению Вьетнама, Генеральному секретарю в своем следующем докладе пятьдесят первой сессии Генеральной Ассамблеи следует предложить эффективные средства, с тем чтобы обеспечить применение вышеупомянутых резолюций и рассмотреть формы помощи кубинскому народу в целях преодоления трудностей, вызванных политикой блокады.
During the reporting period, 98 requests for assistance were sent by the Commission to the Prosecutor General requesting assistance in scheduling interviews, obtaining documents, providing access to exhibits and making arrangements for the Commission's activities in Lebanon. В течение отчетного периода Комиссия направила Генеральному прокурору 98 запросов об оказании помощи, чтобы получить содействие в организации опросов, получении документов, обеспечении доступа к вещественным доказательствам и достижении договоренности в отношении деятельности Комиссии в Ливане.
Requests the Executive Director to support the Secretary-General in the preparation of his report to the fifty-third session of the General Assembly on the preparation of the Assembly's special session in 2001 to review achievement of the goals of the World Summit for Children; просит Директора-исполнителя оказать содействие Генеральному секретарю в подготовке его доклада пятьдесят третьей сессии Генеральной Ассамблеи, посвященного проведению в 2001 году специальной сессии Ассамблеи для обзора достижения целей Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей;
The author should have referred the judgement to the Office of the Solicitor General to ascertain whether there were sufficient grounds for filing a petition for certiorari. Автору следовало бы передать решение суда Генеральному солиситору для установления того, имеется ли достаточно оснований для подачи прошения о рассмотрении дела в суде более высокой инстанции.
Больше примеров...
Главное (примеров 565)
(b) The General Directorate of Passports intensified its campaign against foreigners contravening migration laws. Ь) Главное управление по паспортам активизировало свою кампанию, направленную против иностранцев, нарушающих миграционное законодательство.
At the Ministry of Interior Affairs, the Gender and Human Rights Department and General Directorate of Inspections investigate the allegations regarding torture, inhuman and humiliating treatment committed by the police. В Министерстве внутренних дел Департамент по гендерным вопросам и правам человека и Главное инспекционное управление расследуют утверждения о пытках, бесчеловечном и унижающем достоинство обращении со стороны полиции.
The General Directorate of Consular Services also asked all diplomatic missions to consult it when they receive applications for entry into Mexican territory from nationals of the Democratic People's Republic of Korea. Кроме того, Главное управление консульских служб предложило всем дипломатическим представительствам уведомлять его, когда они получают ходатайства о выдаче разрешения на въезд на территорию Мексики от граждан Корейской Народно-Демократической Республики.
The Ministry of Foreign Affairs and other State agencies including the Intelligence Secretariat and the General Customs Directorate organize seminars and conferences to inform the public about non-proliferation of weapons of mass destruction and international security. Министерство иностранных дел совместно с другими государственными учреждениями, такими, как Департамент разведки и Главное таможенное управление, организует семинары и конференции с целью ознакомления общественности с вопросами, касающимися нераспространения оружия массового уничтожения и обеспечения международной безопасности.
Each time the Council of Ministers list based on the Security Council Committee list is updated, the names appearing on this list are incorporated in the travel ban list without any further delay by the Directorate General for Security of the Ministry of the Interior. Каждый раз, когда обновляется перечень совета министров, в основе которого лежит перечень Комитета Совета Безопасности, Главное управление безопасности министерства внутренних дел незамедлительно переносит имена из этого перечня в перечень лиц, на которых распространяется запрет на поездки.
Больше примеров...
Дженерал (примеров 299)
He's a doctor at Marin General - six feet tall, dark hair. Он доктор в Марин Дженерал рост метр восемдесят, темные волосы.
Pablo was bigger than General Motors. Пабло был круче Дженерал Моторс.
Send HPD over to Kapana General. Отправь полицию в Капана Дженерал.
According to John Bayerly, Russia mostly knows American giants - "General Motors", "Microsoft" etc., while US economy grounds on small and medium-scale companies. Как отметил Джон Байерли, в России более известны крупные американские компании - такие, как "Дженерал Моторс", "Майкрософт", но экономика страны держится на малом и среднем бизнесе.
In 2002, DMC, as part of its bankruptcy proceedings, had sold two assembly plants and other assets to GM Daewoo Auto and Technology, a joint venture between General Motors and some of Daewoo's creditors. В 2002 году компания ДМК в рамках процедуры банкротства продала два сборочных предприятия и другие активы компании "Джи-Эн-Дэу ауто энд текнолоджи" - совместному предприятию с участием компании "Дженерал Моторс" и некоторых кредиторов "Дэу".
Больше примеров...
Генеральное (примеров 343)
The prime instrument of accountability in the Government, the Office of the Auditor General, has been made ineffective by successive Governments restricting funds and other resources. Главный инструмент отчетности в правительстве - Генеральное ревизионное управление - стал неэффективным в результате урезания очередными правительствами финансовых средств и других ресурсов.
Even for a sizeable number of WTO members, the complexities of the various legally binding agreements under the WTO regimes, including the General Agreement on Trade in Service, are difficult to comply with. Даже для значительного числа членов ВТО преодоление сложностей, связанных с различными обязательными в юридическом отношении соглашениями в соответствии с режимами ВТО, включая Генеральное соглашение о торговле услугами, представляется затруднительным.
As for the registration of prisoners, that was the responsibility of the General Directorate of Prisons, which kept full details of each prisoner, his or her whereabouts in the prison system and all orders made concerning him or her. Что касается регистрации заключенных, за которую отвечает Генеральное управление тюрем, хранящее все сведения о каждом заключенном, его местонахождении в пенитенциарной системе и всех распоряжениях по его поводу.
These include the World Trade Organization agreements that have implications for health, such as the Agreement on Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights, the Agreement on Technical Barriers to Trade and the General Agreement on Trade in Services. К ним относятся соглашения Всемирной торговой организации, связанные со здравоохранением, такие как Соглашение по торговым аспектам прав интеллектуальной собственности; Соглашение по техническим барьерам в торговле и Генеральное соглашение по торговле услугами.
The purpose of the Directorate General is as follows: Генеральное управление создавалось в целях:
Больше примеров...