Английский - русский
Перевод слова General

Перевод general с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Общий (примеров 5580)
The world is beset by major conflicts and violence: wars, riots, crime and general disorder. Мир потрясают крупные конфликты и насилие: войны, массовые беспорядки, преступность и общий хаос.
This general conclusion is based upon the following: Этот общий вывод вытекает из следующих соображений:
The OECD Principles outline a general consensus as to the nature of shareholder meetings and the requirement to make shareholder participation as simple and effective as possible and ensure the equitable treatment of all shareholders. В Принципах ОЭСР вкратце излагается общий консенсус в отношении характера собраний акционеров и требование создать возможно более простые и эффективные условия для участия акционеров и обеспечить справедливое обращение со всеми акционерами.
The Committee regrets that some of the written replies to the list of issues were insufficient, and that some oral statements made during the dialogue were too vague and general. Комитет сожалеет, что некоторые ответы на список вопросов были недостаточно полными и что некоторые устные заявления в ходе диалога носили слишком расплывчатый и общий характер.
New Humanity (General, 2005) Организация «Новое человечество» (общий статус, 2005 год)
Больше примеров...
Генерал (примеров 5940)
General, the Queen is a spy conspiring with Silla. Генерал, царица шпионила в пользу Силла.
General, I want to thank you in advance for your testimony. Генерал, я заранее хочу поблагодарить вас за показания.
No, General, don't you worry. Не беспокойтесь, генерал, нет.
Zhang Fakui CBE (25 July 1896 - 10 March 1980) was a Chinese Nationalist general who fought against northern warlords, the Imperial Japanese Army and Chinese Communist forces in his military career. 张发奎, 1896-1980) - гоминьданский генерал, который воевал против северных милитаристов, японской Императорской армии и китайских коммунистических сил в течение своей военной карьеры.
When he was in the army forty years ago, during the First Afghan War, the general was fighting against the Afridis in the passes of the Hindu-Kush. Генерал в своем дневнике описывает, что сорок лет назад, во время первой войны в Афганистане, они с Руфусом сражались с пуштунским племенем афридии на перевалах Гиндукуша.
Больше примеров...
Всеобщий (примеров 201)
On that basis, some national bioethics committees, including that of her own country had interpreted the Protocol as providing that therapeutic cloning was exempt from the general prohibition of cloning for research purposes. Исходя из этого некоторые национальные комитета по биоэтике, в том числе комитет ее страны, истолковывают Протокол как документ, утверждающий, что терапевтическое клонирование для исследовательских целей не подпадает под всеобщий запрет на клонирование.
Noting that, although there is a general interest in astronomy, it is often difficult for the general public to gain access to information and knowledge on the subject, отмечая, что, хотя астрономия вызывает всеобщий интерес, широкой общественности часто трудно получить доступ к информации и знаниям по этой дисциплине,
In order to tackle the Matignon Agreements, and in the context of the International Decade for the Eradication of Colonialism, the second General Popular Congress and 32 traditional dignitaries proclaimed unilaterally, on 24 September 1994 in Naratch Arama, the sovereignty of the Kanak people. Для выполнения Матиньонских соглашений и в контексте Международного десятилетия за искоренение колониализма 24 сентября 1994 года в Нарач А-раме Второй всеобщий народный конгресс и 32 вождя племен в одностороннем порядке провозгласили суверенитет канакского народа.
On 16 July the General National Congress approved an electoral law, with a majoritarian system and single seat constituencies. Всеобщий национальный конгресс принял закон о выборах 16 июля: этот закон предусматривает мажоритарную систему, а также наличие одномандатных округов.
Following the successful elections for the General National Congress on 7 July 2012, Libya has witnessed the peaceful transfer of authority from the National Transitional Council to the first democratically-constituted national unity Government. После успешных выборов во Всеобщий национальный конгресс, прошедших 7 июля 2012 года, в Ливии была осуществлена мирная передача власти Переходным национальным советом первому сформированному на основе демократических принципов правительству национального единства.
Больше примеров...
Генеральный (примеров 6260)
Equally, Claus H. Sorensen, Director-General of the European Commission Directorate General for Humanitarian Aid and Civil Protection stated: Генеральный директор Генерального директората по гуманитарной помощи и гражданской защите Европейской комиссии Клаус Х. Соренсен заявил:
The High-level Meeting will be opened by the Secretary-General, followed by remarks by the President of the General Assembly and a video message from the Director-General of the International Atomic Energy Agency (IAEA). Совещание высокого уровня откроет Генеральный секретарь, после чего выступит Председатель Генеральной Ассамблеи и будет показано видеообращение Генерального директора Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ).
His delegation believed that the Secretary-General had the authority to initiate a declaration by the General Assembly and the Security Council as to the existence of an exceptional risk regarding a specific United Nations operation. Делегация Российской Федерации считает, что Генеральный секретарь обладает полномочиями выступать с инициативой в отношении того, чтобы Генеральная Ассамблея и Совет Безопасности сделали заявление о наличии особого риска применительно к той или иной конкретной операции Организации Объединенных Наций.
In all instances where the General Secretariat for Gender Equality will promote positive action within the framework of Article 116, paragraph 2 of the Constitution, this will be done in terms of restoring equality, not in terms of imposing discrimination. Принимая позитивные меры во исполнение пункта 2 статьи 116 Конституции, Генеральный секретариат по вопросам гендерного равенства во всех случаях будет действовать во имя восстановления равноправия, а не навязывая дискриминационные подходы.
In paragraph 9 (c) of the addendum to his report, the Secretary-General proposes to redeploy to the Department of Administration and Management posts and operational resources relating to the provision of secretariat services to the General Assembly and to the Security Council. В пункте 9с добавления к своему докладу Генеральный секретарь предлагает передать в Департамент по вопросам администрации и управления должности и оперативные ресурсы, связанные с предоставлением секретариатских услуг Генеральной Ассамблее и Совету Безопасности.
Больше примеров...
Главный (примеров 531)
From among the three ombudspersons the competence of the general ombudsperson includes the protection of the rights of women. Из трех уполномоченных по правам человека защитой прав женщин занимается главный уполномоченный.
Article 8 of the Constitution establishes the general principle of equality between men and women: All human beings are equal before the law. Men and women enjoy the same rights. В статье 8 Основного закона заложен главный принцип равенства между мужчиной и женщиной: Все люди равны перед законом, мужчины и женщины имеют равные права.
General Coordinator of Cultural Affairs of the University of Guayaquil Главный координатор по вопросам культуры Гуаякильского университета.
Tod Nielsen, general manager of Microsoft's developer relations group, jokingly declared that he wanted to hold the launch of the browser at the Ripley's Believe It or Not museum in San Francisco due to the skepticism by those who believed the project was vaporware. Тод Нильсон, главный менеджер группы ИТ-пропагандистов Microsoft, в шутку заявил, что компания хочет провести запуск браузера в музее Ripley's Believe It or Not! в Сан-Франциско из-за того, что многие не верили в реальность выпуска подобного продукта, считая его vaporware.
The final committee report sided largely with St. Clair, finding that Knox, Quartermaster General Samuel Hodgdon and other War Department officials had done a poor job of raising, equipping and supplying St. Clair's expedition. Итоговый доклад комитета был, в целом, благоприятен для Сент-Клэра, отмечая, что Нокс, главный интендант Самюэль Ходждон и другие должностные лица военного министерства плохо обеспечили экспедицию Сент-Клэра людьми, снаряжением и припасами.
Больше примеров...
Широких (примеров 499)
The incidents that occur have elicited strong moral condemnation on the part of the general public and appropriate action by the Government. Имевшие место случаи получили решительное моральное осуждение со стороны широких слоев общества, и в отношении их были приняты соответствующие меры правительством.
The narrative describes key challenges in the implementation of the United Nations Trafficking Protocol and proposes general measures that can be taken in order to more effectively address these challenges. В повествовательной части говорится о ключевых проблемах, возникающих при выполнении Протокола ООН о торговле людьми, и широких мерах, которые могут быть приняты для наиболее эффективного разрешения этих проблем.
The comprehensive study of water, air and soil pollution has been made accessible and open to the general public and at the same time the Government, having adopted the improvement of the environment as a priority aim of social development, has been making fundamental changes. Всестороннее изучение состояния загрязнения воды, атмосферы и почвы сделало доступным и открытым для широких слоев общественности и в то же время правительство страны приоритетным направлением развития общества приняло оздоровление состояния окружающей среды, и в этом направлении произошли основополагающие изменения.
(a) Recommendation of a general policy targeted at society at large and constitutional institutions in the sphere of the advancement of women, their economic and social empowerment and the inclusion of their work in the overall development programme. (а) Разработка рекомендаций в отношении общей политики, касающейся общества в целом, а также конституционных учреждений, и направленной на улучшение положения женщин, предоставление им более широких экономических и социальных полномочий и на обеспечение учета их трудовой деятельности в общей программе развития.
Expresses its support to the broad orientations set out by the Secretary- General in paragraph 59 of his last report on the role of MONUC in support of the peace process, and expresses its intention to consider his recommendations in this regard; выражает свою поддержку широких ориентиров по содействию мирному процессу, обрисованных Генеральным секретарем в пункте 59 его последнего доклада о роли МООНДРК, и заявляет о своем намерении рассмотреть его рекомендации в этой связи;
Больше примеров...
Основные (примеров 1088)
This oath sets out general principles of medical ethics with regard to the right to health. В этой клятве содержатся основные принципы медицинской этики в области права на охрану здоровья.
In theory the general principles should provide ample protection against the abuse of emergency powers, but in practice this has not been the case. Теоретически основные принципы должны обеспечивать широкую защиту от злоупотребления властью в чрезвычайных обстоятельствах, однако на практике дело обстоит иначе.
One reason for the added value of the mandate as compared to other procedures is its comprehensive, integrated or all-encompassing nature, apparent from the general reference to "human rights and fundamental freedoms" in the title. Одной из причин дополнительной ценности этого мандата по сравнению с другими процедурами является его всесторонний, комплексный или всеохватывающий характер, что вытекает из общей ссылки на «права человека и основные свободы» в названии.
Nigeria supports the strengthening of the General Assembly and the focusing of its agenda on global priorities and substantive issues of the day. Нигерия выступает за укрепление Генеральной Ассамблеи, повестка дня которой должна учитывать глобальные приоритеты и основные проблемы нашего времени.
This measure imposed the reformulation and reduction of substantive activities programmed for 1999, a freeze in the filling of vacant Professional posts, including those of chiefs of units, and the abolition of eight General Service posts. В результате этой меры были пересмотрены и сокращены основные мероприятия, запланированные на 1999 год, отсрочено заполнение вакантных должностей сотрудников категории специалистов, в том числе руководителей подразделений, и упразднено восемь должностей категории общего обслуживания.
Больше примеров...
Общепринятый (примеров 8)
Repeat: this is a general distress call. Повторяю, это общепринятый сигнал бедствия.
It should be noted that these estimated incidences are at least four orders of magnitude higher than a general accepted cancer risk of 1x10-6. Следует отметить, что такая расчетная заболеваемость по меньшей мере на четыре порядка выше, чем общепринятый показатель риска возникновения рака 1x10-6.
As part of KASE commercialization, the former voting principle "one shareholder - one vote" was scrapped and the traditional principle "one share - one vote at the general meeting" was adopted. В рамках коммерциализации KASE осуществлён отказ от прежнего принципа голосования «один акционер - один голос» и переход на общепринятый для акционерных обществ принцип голосования, при котором на каждую акцию приходится один голос на общем собрании акционеров KASE.
What we have learned over the years is that, in post-conflict countries, priorities based on general experience may be misplaced and conventional wisdom may not work. За годы работы мы поняли, что в постконфликтных странах определение приоритетов на основе общего опыта не всегда оказывается верным методом, а общепринятый подход не всегда себя оправдывает.
Despite the regional diversity among previous Special Rapporteurs, the general approach adopted had remained consistent over time, and many of the incidents addressed had alleged violations by developed country Governments. Несмотря на то что специальные докладчики, занимающие эту должность ранее, являлись выходцами из разных регионов, общепринятый подход все это время оставался неизменным, и во многих рассматриваемых инцидентах нарушения инкриминировались правительствам развитых стран.
Больше примеров...
Генеральский (примеров 5)
He's promoted me to the general staff. Он взял меня к себе в генеральский штаб.
Of the ten members, three (3) from each side shall be of general or flag rank. Из десяти членов три (З) с каждой стороны должны иметь генеральский или адмиральский чин.
Further, the appointment of a Republic of Korea general officer as the United Nations Command MAC Senior Member does not transfer CINCUNC's Armistice-maintenance responsibilities to the Republic of Korea armed forces or the Republic of Korea Government. Кроме того, назначение офицера Республики Корея, имеющего генеральский чин, в качестве старшего члена ВКП от Командования Организации Объединенных Наций не перекладывает обязанности ГКООН по поддержанию перемирия на вооруженные силы Республики Корея или ее правительство.
Such rank, equal to that of the general, in the Russian Empire, could be held only by high-ranking officials of the ministerial level. Такой генеральский чин в Российской империи могли носить только высшие чиновники уровня министра.
A Major General is a high-ranking officer normally subordinate to a Lieutenant General and senior to a Brigadier General. Это звание имеется также в армиях большинства стран мира.Аналог звания контр-адмирал во флоте.Генерал-майор - воинское звание и чин в Российской Империи в 1698 - 1917 гг. Первый генеральский чин в русской армии.
Больше примеров...
Генерал армии (примеров 50)
James Henry Lane (July 28, 1833 - September 21, 1907) was a university professor and Confederate general in the American Civil War. Джеймс Генри Лэйн (James Henry Lane) (28 июля 1833 - 21 сентября 1907) - американский профессор и генерал армии Конфедерации в годы американской Гражданской войны.
John Curtis Caldwell (April 17, 1833 - August 31, 1912) was a teacher, a Union general in the American Civil War, and an American diplomat. Джон Кёртис Колдуэлл (John Curtis Caldwell) (17 апреля 1833 - 31 августа 1912) - американский учитель и военный, генерал армии Союза во время гражданской войны в США.
James Lawson Kemper (June 11, 1823 - April 7, 1895) was a lawyer, a Confederate general in the American Civil War, and the 37th Governor of Virginia. Джеймс Лоусон Кемпер (James Lawson Kemper) (11 июня 1823 - 7 апреля 1895) - американский юрист, генерал армии Конфедерации в годы гражданской войны и 37-й губернатор Виргинии.
Alexander Stewart Webb (February 15, 1835 - February 12, 1911) was a career United States Army officer and a Union general in the American Civil War who received the Medal of Honor for gallantry at the Battle of Gettysburg. Александр Стюарт Уэбб (Alexander Stewart Webb) (15 февраля 1835 - 12 февраля 1911) - американский офицер, генерал армии Союза во время Гражданской войны, получивший Медаль Почета за действия в сражении под Геттисбергом.
Fortunato Abat, 92, Filipino army general and politician, Secretary of the Department of National Defense (1997-1998). Абат, Фортунато (92) - филиппинский политик и военный деятель, генерал армии, министр национальной безопасности Филиппин (1997-1998).
Больше примеров...
General (примеров 624)
Among them, Fujitsu General, Sanyo and Panasonic had spacious booths where they displayed various products. Среди них Fujitsu General, Sanyo и Panasonic оборудовали просторные павильоны, в которых были представлены разнообразные товары.
In 2004, Midea acquired Junlan, Royalstar, Hualing, Chongqing General Industry, and Qingjiang electronic manufacturing. Midea ïèîáåëà òàêèå êîìïàíèè êàê Junlan, Royalstar, Hualing, Chongqing General Industry, è Qingjiang electronic manufacturing.
Asadora currently airs in Japan Monday through Saturday morning on NHK General TV from 8:00 to 8:15, with a rebroadcast the same day from 12:45 to 13:00. Асадора в настоящее время транслируется в Японии с понедельника по субботу утром на канале NHK General TV с 8:00 до 8:15, с повтором в тот же день с 12:45 до 13:00.
René 41 is a nickel-based high temperature alloy developed by General Electric. Рене 41 (англ. René 41) - жаропрочный сплав никеля, разработан General Electric.
Three designers, recent graduates of College for Creative Studies who were new to General Motors, Robert Jablonski, Kang Min-young, a South Korea native, and David Rojas, a native of Peru, participated in the development of the Hummer HX. Три дизайнера, которые были новыми сотрудниками General Motors, Robert Jablonski, Kang Min-young, уроженец Южной Кореи, и David Rojas, уроженец Перу, участвовали в разработке Hummer HX.
Больше примеров...
Генерального (примеров 12200)
Unfortunately, non-compliance by both the Secretariat and the Security Council spilled over into the General Committee meeting. К сожалению, несоблюдение требований как Секретариатом, так и Советом Безопасности, сказалось на решении Генерального комитета.
That event will start immediately after this meeting at the Consulate General of Finland. Это мероприятие начнется сразу по завершении данного заседания в помещении Генерального консульства Финляндии.
It requested the Secretary General to have the review completed and circulated to Governments, relevant intergovernmental organizations and indigenous organizations for their comments well in advance of the fifty-first session of the General Assembly. Она просила Генерального секретаря завершить обзор и распространить его среди правительств, соответствующих межправительственных организаций и организаций коренных народов, с тем чтобы они высказали замечания заблаговременно до начала работы пятьдесят первой сессии Генеральной Ассамблеи.
The goal of the Secretary-General's strategy for the management of the Organization's human resources is as valid today - if not more so - than when first presented to the General Assembly in 1994. Цель стратегии Генерального секретаря в области управления людскими ресурсами Организации остается сегодня такой же, если не более актуальной, как при ее первом представлении Генеральной Ассамблее в 1994 году.
In that resolution the Council had requested the Secretary-General to prepare a progress report on the issues identified by the expert group, to be submitted to the General Assembly at its special session in June 1998. В этой резолюции Совет просил Генерального секретаря подготовить доклад о ходе решения вопросов, выявленных группой экспертов, для представления Генеральной Ассамблее на ее специальной сессии в июне 1998 года.
Больше примеров...
Главного (примеров 1013)
The general manager may also have responsibility for hiring and firing the head coach of the team. Также исполнительный директор владеет правом на назначение или увольнение главного тренера первой команды Шотландии.
It should be noted that there are various other stations for meteorology and reception of climatic data, operated by the Syrian Directorate General for Meteorology. Следует отметить, что в ведении сирийского Главного управления по метеорологии находится и ряд других метеорологических станций и станций по приему климатических данных.
Such reform was necessarily grounded in the truly democratic participation of all States in binding decision-making of the United Nations through its main representative body, the General Assembly. Необходимость такой реформы настоятельно диктуется потребностью в подлинно демократическом участии всех государств в процессах принятия Организацией Объединенных Наций обязательных решений в рамках ее главного представительного органа - Генеральной Ассамблеи.
In 2004, Bercovitch completed a 20-year project as General Editor of the multi-volume Cambridge History of American Literature, which has been called "without a doubt, and without a serious rival, the scholarly history of our generation." В 2004 году Беркович завершил 20-летний проект в качестве главного редактора многотомной Кембриджской истории Американской литературы, которая была названа «Без сомнения, и без серьёзного конкурента, научная история нашего поколения.»
Since their introduction in 1979, competitive examinations have become firmly established in the Organization as a main means both to recruit staff at the entry levels and to determine the eligibility of staff in the General Service and related categories to be promoted to the Professional category. Со времени введения конкурсных экзаменов в 1979 году практика проведения таких экзаменов прочно утвердилась в Организации в качестве главного средства, обеспечивающего набор персонала на должности начального уровня и позволяющего определить право сотрудников категории общего обслуживания и смежных категорий на продвижение по службе и перевод в категорию специалистов.
Больше примеров...
Генеральному (примеров 2209)
It also requested the Secretary-General to report on its implementation during the sixty-ninth session of the General Assembly. В проекте резолюции содержится просьба к Генеральному секретарю представить доклад об осуществлении резолюции на шестьдесят девятой сессии Генеральной Ассамблеи.
The Committee recommends that the General Assembly request the Secretary-General to further substantiate and provide better justification in his future analysis of optimum ratios for owned to leased office space, taking into account the long-term core needs and flexibility required for the Organization. Комитет рекомендует Генеральной Ассамблее предложить Генеральному секретарю представить дополнительную конкретную и более обоснованную информацию в его будущем анализе оптимальных соотношений между помещениями, находящимися в собственности, и арендуемыми помещениями с учетом долгосрочных основных потребностей Организации и необходимости проявления ею определенной гибкости.
It would also be important to ask the Secretary-General to include in his report on the Decade to the fifty-second session of the General Assembly concrete proposals for ensuring the performance capability of the secretariat of the Decade to bring it to a successful conclusion by 1999. Также целесообразно обратиться к Генеральному секретарю с просьбой включить в свой доклад о Десятилетии, который он представит Генеральной Ассамблее на пятьдесят второй сессии, сведения о конкретных мерах, направленных на обеспечение секретариату Десятилетия возможностей, необходимых для его успешного завершения в 1999 году.
That the Secretary-General, with the approval of the General Assembly, if and when necessary: Make programme managers directly responsible and accountable for the observance of rules and regulations on travel, in particular, for the formal and substantive control of travel. При возникновении такой необходимости Генеральному секретарю с одобрения Генеральной Ассамблеи следует: Возложить на руководителей программ непосредственную ответственность за обеспечение соблюдения правил и положений, регулирующих поездки, в частности за официальный и функциональный контроль за поездками.
"The Committee also decides, without prejudice to paragraph 8 of Assembly resolution 37/14C, to recommend to the General Assembly that the Secretary-General be requested to provide summary records for those meetings at which decisions would be taken." «Комитет, без ущерба для положений пункта 8 резолюции 37/14 C Ассамблеи, также постановляет рекомендовать Генеральной Ассамблее обратиться к Генеральному секретарю с просьбой об обеспечении краткими отчетами тех заседаний, на которых будут приниматься решения».
Больше примеров...
Главное (примеров 565)
The government official segment focused on the history, background, general aspects and substantive provisions of the Outer Space Treaty, the Rescue Agreement, the Liability Convention, the Registration Convention and the five sets of principles on outer space adopted by the General Assembly. В секции государственных чиновников главное внимание было уделено истории, предпосылкам, общим аспектам и основным положениям Договора по космосу, Соглашения о спасании, Конвенции об ответственности, Конвенции о регистрации и пяти сводов принципов, касающихся космического пространства, принятых Генеральной Ассамблеей.
Partners: Police's General Inspectorate - Crime Research and Prevention Institute, Ariadna Organisation, United States Information Agency Партнеры: Главное управление полиции - Институт по исследованию и предупреждению преступности, организация "Ариадна", Информационное агентство Соединенных Штатов.
The Centre's administration, ensured by the General Directorate of Migration and Alien Status, aims at providing aliens with nutrition, psychological, social and health care, relative stability, and security. Руководство данным учреждением осуществляет Главное управление по миграции и делам иностранцев, которое предоставляет иностранцам питание, психологическую, социальную и медицинскую помощь, обеспечивая мигрантам стабильные и безопасные условия пребывания.
The Team held talks with Government officials and the directors of the four agencies directly involved in border security management: the Lebanese Armed Forces, General Security, the Internal Security Force and General Customs. Группа провела переговоры с официальными лицами правительства и руководителями четырех ведомств, которые непосредственно занимаются обеспечением безопасности на границе и осуществлением пограничного контроля - Ливанские вооруженные силы, Управление общей безопасности, Силы внутренней безопасности и Главное таможенное управление.
In 1991, the Civil Defense General Directorate constructed two new civil defense bases to protect the growing permanent population of Jordan caused by the influx of returnees. В 1991 году Главное управление гражданской обороны построило две новые базы гражданской обороны для защиты постоянного населения Иордании, численность которого увеличивалась в связи с притоком репатриантов.
Больше примеров...
Дженерал (примеров 299)
F3H-3 Proposed version with the General Electric J73 engine. F3H-3 Предполагаемый вариант с более мощным двигателем фирмы «Дженерал электрик» General Electric J73.
Pablo was bigger than General Motors. Пабло был круче Дженерал Моторс.
General Motors also equipped some vehicle lines in model years 1984-1986 with glass-plastic glazing. Компания "Дженерал моторс" также установила стеклопластиковые материалы на некоторых моделях транспортных средств образца 1984-1986 годов.
Has it ever struck you that Papa and Mrs General are becoming very fond of each other's company? Тебе не приходило в голову, что папа и миссис Дженерал наслаждаются компанией друг друга?
For the purpose of reporting company data on an industry basis, General Motors would have been classified in the motor vehicle assembly industry because that industry accounts for most of its payroll. Вследствие этого все данные по продажам, фонду заработной плате, занятости и другие данные по "Дженерал моторс" также относились бы к категории автомобильной промышленности, тогда как некоторые из этих данных фактически относились к другим отраслям обрабатывающей промышленности и отраслям услуг.
Больше примеров...
Генеральное (примеров 343)
Head, Political, Economic and Public Affairs, Canadian Consulate General, Los Angeles, United States of America, 1996-2000 Руководитель, отдел по политическим, экономическим и государственным вопросам, Генеральное консульство Канады, Лос-Анджелес, Соединенные Штаты Америки, 1996-2000 годы
Despite written and oral reminders and requests made through the Permanent Representative of Côte d'Ivoire to the United Nations, the General Directorate of Taxes did not reply to the Group's requests. Несмотря на письменные и устные напоминания и ряд запросов, направленных через постоянного представителя Кот-д'Ивуара при Организации Объединенных Наций, Генеральное управление налогов на запросы Группы не ответило.
In December 2011, the General Directorate for Social Inclusion and Social Policies of the Ministry signed an agreement with the National Statistics Institute in compliance with article 31 of the Convention; В декабре 2011 года Генеральное управление по вопросам социальной интеграции и социальной политики министерства подписало соглашение с Национальным статистическим институтом в соответствии со статьей 31 Конвенции;
According to the Labour Law, Collective Agreement may be concluded as: general, branch-level and employer-level (individual) collective agreement. Согласно Закону о труде Генеральное коллективное соглашение может заключаться в следующем порядке: как генеральное соглашение на уровне отрасли и как коллективное соглашение на уровне работодателей (индивидуальное).
The General Distribution Agreement was concluded between UkrAVTO Corporation (on behalf of one of its branches - UkrAvtoZAZ-Service Company), Zaporizhzhya Motor Plant and Adam Opel AG German Company (GMC European representative). Заключено генеральное дистрибьюторское соглашение между Корпорацией УкрАВТО (в лице одного из ее подразделений - компании «УкрАвтоЗАЗ-Сервис»), Запорожским автомобилестроительным заводом и немецкой компанией Adam Opel GmbH (европейским представительством GMC).
Больше примеров...