Английский - русский
Перевод слова General

Перевод general с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Общий (примеров 5580)
The wish to keep the articles of the convention general and reasonably concise was noted. Отмечалось стремление к тому, чтобы статьи конвенции носили общий и в разумной степени сжатый характер.
Thermometers and Sphygmomanometers: Norway has a general ban on the use of mercury in products since January 2008. С января 1998 года в Норвегии действует общий запрет на использование ртути в продуктах.
In July 1993, in cooperation with the Government of Namibia and with the assistance of the Government of Sweden, WIPO organized a regional general introductory course on industrial property. В июле 1993 года в сотрудничестве с правительством Намибии и при содействии правительства Швеции ВОИС организовала региональный общий вводный курс по промышленной собственности.
One country proposed two levels of membership: a general level to resolve "primary" questions, and "experts from different sectors" to analyse questions of greater importance. Одна страна предложила два уровня участия: общий уровень для решения "первичных" вопросов и уровень "экспертов по различным вопросам" для анализа вопросов большой важности.
This fact is affirmed through the 5.5 per cent rate of unemployment among women of working age, lower than the general unemployment rate in urban areas (6.02 per cent in 1997). Этот факт подтверждается тем, что доля женщин трудоспособного возраста среди безработных составляет всего лишь 5,5 процента, что ниже, чем общий уровень безработицы в городских районах (6,02 процента в 1997 году).
Больше примеров...
Генерал (примеров 5940)
When the General turns back he sees the Ghost Rider and gets a Penance Stare for his trouble. Когда Генерал развернулся, он увидел Призрачного гонщика и попал под карающий взор за свои прегрешения.
You're not the real General Hammond. Вы, очевидно, не настоящий генерал Хэммонд.
(b) Self-sustainment: Captain (Navy) Charles Ross (South Africa); Brigadier General Ilyas Iftekhar Rasul (Bangladesh); Ь) самообеспечение: капитан (военно-морского флота) Чарльз Росс (Южная Африка); бригадный генерал Ильяс Ифтехар Расул (Бангладеш);
He said, "general haig get..." And he made a reference To the copy of the briefcase with the missile-launch codes Он сказал "генерал Хейг приказал..." и сделал ссылку на копию кодов запуска ракет, которые могут разрешить ядерное нападение.
I mean, the general never leaves Sandimar, so if they don't get him here, they don't get him. Генерал никогда не покидал Сандимар, поэтому, если они не достанут его здесь, у них больше не будет шансов.
Больше примеров...
Всеобщий (примеров 201)
The Public Information Act guarantees the publicity of information intended for general use and everyone's access to information by creating possibilities for public supervision of the exercise of public functions. Закон об общественной информации гарантирует публичную доступность информации, предназначенной для общего пользования, и всеобщий доступ к информации посредством обеспечения возможностей общественного контроля за осуществлением публичных функций.
For example, it was following a recommendation by the basic people's congresses that the General People's Congress had ratified the Convention as well as other international instruments. Например, именно по рекомендации местных народных собраний Всеобщий народный конгресс ратифицировал, в числе других международных договоров, Конвенцию.
Women had the same rights as men to participate in professional associations, and the General Union of Women's Associations had been created for the promotion of women. Женщины пользуются таким же правом участвовать в профессиональных ассоциациях, что и мужчины, и в целях решения вопросов, касающихся оказания поддержки женщинам, был создан Всеобщий союз ассоциаций женщин.
The mission noted positively that the Committee represents all major political constituencies in the country, including the General People's Congress, the Joint Meeting Parties, youth, women, civil society, Houthis, Al-Hirak and other political parties. Миссия позитивно отреагировала на то, что в Комитете представлен весь основной политический электорат в стране, включая Всеобщий народный конгресс, совместное заседание сторон, молодежь, женщин, гражданское общество, движение «Аль-Хути», движение «Аль-Хирак» и другие политические партии.
And, unlike in Egypt, where the ruling party was detested and out of touch with the masses, Yemen's General People's Congress has some following in society. И, в отличие от Египта, где правящая партия была презираема и оторвана от масс, йеменский Всеобщий народный конгресс пользуется определенной поддержкой общества.
Больше примеров...
Генеральный (примеров 6260)
The Military Advocate General promptly referred these 12 additional incidents for investigation. Генеральный военный прокурор быстро распорядился о проведении расследования по этим 12 дополнительным инцидентам.
The President (interpretation from Spanish): In paragraph 2 of the report, the General Committee recommends that the General Assembly include in the agenda of the current session the item entitled "Dialogue among civilizations". Председатель (говорит по-испански): В пункте 2 того же доклада Генеральный комитет рекомендует Генеральной Ассамблее включить в повестку дня текущей сессии пункт, озаглавленный "Диалог между цивилизациями".
The Procurator General acknowledged that there are some problems, but felt that the human factor should be appreciated because of the conditions in which police must work. Генеральный прокурор признал существование ряда проблем, однако, по его мнению, следует должным образом учитывать и человеческий фактор, в частности условия, в которых приходится работать полиции.
On 10 December 1998, the Secretary-General awarded the United Nations Human Rights Prize to Ms. Acheng Atyam, during a ceremony by the General Assembly to commemorate the fiftieth anniversary of the adoption of the Universal Declaration of Human Rights. Генеральный секретарь 10 декабря 1998 года во время церемонии на Генеральной Ассамблее, посвященной 50-й годовщине принятия Всеобщей декларации прав человека, вручил г-же Ахенг Атиам Премию прав человека Организации Объединенных Наций.
In response to an earlier request by the Special Rapporteur, the Director- General for Special Affairs of the Ministry of Foreign Affairs of Colombia, Mr. Juan Manuel Osorio Acevedo, sent the following letter, dated 19 December 1996, to the Special Rapporteur. В ответ на вышеуказанную просьбу Специального докладчика Генеральный директор по специальным вопросам министерства иностранных дел Колумбии г-н Хуан Мануэль Осорио Асеведо направил Специальному докладчику нижеследующее письмо от 19 декабря 1996 года.
Больше примеров...
Главный (примеров 531)
Got him the "General Hospital" thing that started his career. Пристроил его в "Главный госпиталь" (прим. - сериал) с которого началась его карьера.
Love, Postmaster General. С любовью, Главный Почтальон.
I am Voshkod, General Counsel with Ukrainian Department of Energy. Я главный юрист разведки Украины.
In his final submissions, Advocate General Darmon presumed that a separation of liability was to be derived from the Council's international legal personality. В своем заключительном слове главный адвокат Дармон высказал предположение о том, что разделение ответственности должно вытекать из международной правосубъектности Совета по олову.
Accordingly, when a Main Committee is about to adopt a draft resolution involving expenditures recommended for approval by the General Assembly, the Secretary-General submits a statement of programme budget implications (PBI). Соответственно, когда какой-либо главный комитет собирается принять проект резолюции, связанный с расходами, и рекомендовать его на утверждение Генеральной Ассамблеи, Генеральный секретарь представляет заявление о последствиях для бюджета по программам (ПБП).
Больше примеров...
Широких (примеров 499)
The Government has produced material on climate change for the general public, schools, and specialised audiences. Правительство подготовило материалы об изменении климата для широких кругов населения, школ и специалистов.
Ukraine offered training courses for the general public on non-violent methods for resolving problems in the household. В Украине для широких кругов общественности были организованы учебные курсы, посвященные ненасильственным методам урегулирования проблем в семьях.
The crucial role of energy in achieving sustainable development, including environmental sustainability, has been broadly and universally recognized by governments, industry, environmentalists and the general public. Решающая роль энергии в достижении устойчивого развития, в том числе экологической устойчивости, пользуется широким признанием со стороны правительств, промышленности, экологистов и широких слоев общественности во всем мире.
Expected outputs: Matters relating to the UNCCD implementation receive increased attention in major intergovernmental processes, participation of civil society in the Convention process is intensified, and UNCCD information is effectively disseminated to Parties, observers, media and the general public. Усиление внимания к вопросам, связанным с осуществлением КБОООН, в рамках важнейших межправительственных процессов, активизация участия гражданского общества в процессе осуществления Конвенции и эффективное распространение информации о КБОООН среди Сторон, наблюдателей, средств массовой информации и широких слоев общественности.
The technical report before the Committee provided a good basis for Member States to reflect on the broader issues affecting the conditions of service of members of those subsidiary organs of the General Assembly. Технический доклад, представленный Комитету, является хорошей основой для процесса рассмотрения государствами-членами более широких вопросов, влияющих на условия службы членов этих вспомогательных органов Генеральной Ассамблеи.
Больше примеров...
Основные (примеров 1088)
It is primarily involved in three areas of activities: general research, training and conference. Области деятельности подразделяются на три основные категории: исследования, документация и образование.
Despite this, Egypt is still a very affordable country to visit, with prices for drink, food and general shopping significantly below European prices. Несмотря на это, Египет остается очень доступной страной, с ценами на напитки, еду и основные покупки значительно ниже, чем в Латвии.
In more general terms, a mobile phone is made up of the following basic components: Как правило, в состав мобильного телефона входят следующие основные компоненты:
The Court being the only international judicial institution with general jurisdiction and a truly global vocation, it is absolutely indispensable for the principal existing legal systems to be represented at each stage of its decision-making process. Поскольку Суд является единственной международной судебной инстанцией с юрисдикцией общего характера и поистине глобальным охватом, совершенно необходимо, чтобы на каждом этапе процесса принятия им решений были представлены основные существующие правовые системы.
Consideration and endorsement by the General Assembly will ensure that the governing body of the United Nations has clearly set out the core values and principles to guide the conduct and behaviour of United Nations personnel. Рассмотрение и утверждение Кодекса Генеральной Ассамблеей будет означать, что руководящий орган Организации Объединенных Наций четко обозначил основные ценности и принципы, которыми персонал Организации Объединенных Наций должен руководствоваться в своих действиях.
Больше примеров...
Общепринятый (примеров 8)
Is it a general custom in your country? Это общепринятый обычай в твоей стране?
And we've used this general approach to study many different visual proficiencies, but I want to highlight one particular one, and that is image parsing into objects. Мы использовали общепринятый подход для исследования множества различных зрительных способностей, но я хочу особо выделить одну из них, это разбиение изображения на объекты.
As part of KASE commercialization, the former voting principle "one shareholder - one vote" was scrapped and the traditional principle "one share - one vote at the general meeting" was adopted. В рамках коммерциализации KASE осуществлён отказ от прежнего принципа голосования «один акционер - один голос» и переход на общепринятый для акционерных обществ принцип голосования, при котором на каждую акцию приходится один голос на общем собрании акционеров KASE.
What we have learned over the years is that, in post-conflict countries, priorities based on general experience may be misplaced and conventional wisdom may not work. За годы работы мы поняли, что в постконфликтных странах определение приоритетов на основе общего опыта не всегда оказывается верным методом, а общепринятый подход не всегда себя оправдывает.
Despite the regional diversity among previous Special Rapporteurs, the general approach adopted had remained consistent over time, and many of the incidents addressed had alleged violations by developed country Governments. Несмотря на то что специальные докладчики, занимающие эту должность ранее, являлись выходцами из разных регионов, общепринятый подход все это время оставался неизменным, и во многих рассматриваемых инцидентах нарушения инкриминировались правительствам развитых стран.
Больше примеров...
Генеральский (примеров 5)
He's promoted me to the general staff. Он взял меня к себе в генеральский штаб.
Of the ten members, three (3) from each side shall be of general or flag rank. Из десяти членов три (З) с каждой стороны должны иметь генеральский или адмиральский чин.
Further, the appointment of a Republic of Korea general officer as the United Nations Command MAC Senior Member does not transfer CINCUNC's Armistice-maintenance responsibilities to the Republic of Korea armed forces or the Republic of Korea Government. Кроме того, назначение офицера Республики Корея, имеющего генеральский чин, в качестве старшего члена ВКП от Командования Организации Объединенных Наций не перекладывает обязанности ГКООН по поддержанию перемирия на вооруженные силы Республики Корея или ее правительство.
Such rank, equal to that of the general, in the Russian Empire, could be held only by high-ranking officials of the ministerial level. Такой генеральский чин в Российской империи могли носить только высшие чиновники уровня министра.
A Major General is a high-ranking officer normally subordinate to a Lieutenant General and senior to a Brigadier General. Это звание имеется также в армиях большинства стран мира.Аналог звания контр-адмирал во флоте.Генерал-майор - воинское звание и чин в Российской Империи в 1698 - 1917 гг. Первый генеральский чин в русской армии.
Больше примеров...
Генерал армии (примеров 50)
David Rumph Jones (April 5, 1825 - January 15, 1863) was a Confederate general in the American Civil War. Дэвид Рамп Джонс (David Rumph Jones) (5 апреля 1825 - 15 января 1863) - американский военный, генерал армии Конфедерации во время Американской гражданской войны.
By statute, the Chief is appointed as a four-star general in the Army or Air Force, serving as a reserve officer on active duty. В настоящее время начальник по статусу - четырёхзвёздочный генерал армии или ВВС, проходит действительную службу как офицер резерва.
Alpheus Starkey Williams (September 29, 1810 - December 21, 1878) was a lawyer, judge, journalist, U.S. Congressman, and a Union general in the American Civil War. Альфеус Старки Уильямс (Alpheus Starkey Williams) (29 сентября 1810 - 21 декабря 1878) - американский юрист, судья, журналист, конгрессмен и генерал армии Союза в годы гражданской войны в США.
Alexander Stewart Webb (February 15, 1835 - February 12, 1911) was a career United States Army officer and a Union general in the American Civil War who received the Medal of Honor for gallantry at the Battle of Gettysburg. Александр Стюарт Уэбб (Alexander Stewart Webb) (15 февраля 1835 - 12 февраля 1911) - американский офицер, генерал армии Союза во время Гражданской войны, получивший Медаль Почета за действия в сражении под Геттисбергом.
Was conferred the rank of General of the Army by decree of the Presidium of the USSR Supreme Council dated 19 February 1979. Воинское звание генерал армии ему присвоено указом Президиума Верховного Совета СССР от 19 февраля 1979 года.
Больше примеров...
General (примеров 624)
The engine also supports FM and General MIDI music. Движок также поддерживает музыку, созданную FM-синтезатором и General MIDI.
The General Motors Le Sabre was a 1951 concept car. Le Sabre - концепт-кар, построенный General Motors в 1951 году.
However, Gentoo will never depend upon a piece of software or metadata unless it conforms to the GNU General Public License, the GNU Lesser General Public License, the Creative Commons - Attribution/Share Alike or some other license approved by the Open Source Initiative (OSI). Однако, Gentoo никогда не будет зависеть от фрагмента программного продукта или метаданных, не соответствующего лицензии GNU General Public License, GNU Lesser General Public License, Creative Commons - Attribution/Share Alike License, или другой лицензии, одобренной Open Source Initiative (OSI).
FSF pioneered much of what free software is today: they wrote the General Public License that is used on much of the Debian software, and they invented the "GNU" project to create an entirely free Unix system. FSF сделала очень много для сегодняшнего свободного программного обеспечения: она написала General Public License, которая используется большинством включенном в Debian ПО, и они изобрели проект "GNU" по созданию полностью свободной системы Unix.
The Holt Gas-Electric Tank was the first prototype tank built in the United States in a collaboration between the Holt Manufacturing Company (now Caterpillar Inc.) and the General Electric Company. Holt gas-electric tank - прототип американского бензино-электрического танка, который был построен в сотрудничестве между компаниями Холт (в настоящее время Caterpillar) и US General Electric Company.
Больше примеров...
Генерального (примеров 12200)
There was general support for the proposal of the Secretary-General of the Conference to include a set of quantitative goals in the Cairo document with a proposed time-frame of 20 years. Налицо была общая поддержка предложений Генерального секретаря Конференции о включении в каирский документ комплекса поддающихся количественной оценке целей, предлагаемый срок осуществления которых составит 20 лет.
In that context, the Special Committee should bear in mind the debate within the United Nations, in particular in the General Assembly, on the report of the Secretary-General entitled "An Agenda for Peace". В этой связи Специальному комитету следует принять во внимание обсуждение в Организации Объединенных Наций, особенно на Генеральной Ассамблее, доклада Генерального секретаря, озаглавленного "Повестка дня для мира".
In that resolution the Council had requested the Secretary-General to prepare a progress report on the issues identified by the expert group, to be submitted to the General Assembly at its special session in June 1998. В этой резолюции Совет просил Генерального секретаря подготовить доклад о ходе решения вопросов, выявленных группой экспертов, для представления Генеральной Ассамблее на ее специальной сессии в июне 1998 года.
The Committee welcomed the fact that the Security Council and General Assembly of the United Nations and international financial institutions had undertaken to help Africa to implement the recommendations contained in the Secretary-General's report. Комитет с удовлетворением отметил, что Совет Безопасности, Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций и международные финансовые учреждения обязались оказать содействие Африке в осуществлении рекомендаций, содержащихся в докладе Генерального секретаря.
Mr. R. D. Bojkov, speaking on behalf of the Secretary General informed the meeting that, during the current 1996 season, ozone content over the Southern Polar region was already the lowest ever recorded. Г-н Р.Д. Божков, выступая от имени Генерального секретаря, информировал совещание, что в текущем сезоне 1996 года содержание озона над южным полярным регионом уже является самым низким за всю историю регистрации.
Больше примеров...
Главного (примеров 1013)
The Office further supported the first inclusive national consultative workshop of the General Department of Prisons on the draft strategic plan in December 2013, which convened representatives from relevant government institutions and civil society organizations to review and refine the final draft. Кроме того, Управление оказало поддержку при проведении в декабре 2013 года первого комплексного национального консультативного рабочего совещания Главного управления тюрем по проекту стратегического плана; в совещании приняли участие представители профильных государственных учреждений и организаций гражданского общества, которым было поручено рассмотреть и уточнить окончательный проект.
Source: Projection by the General Secretariat for Gypsies Association of data from the PASS Group map of gypsy settlement in Spain, supplemented by data from independent studies. Источник: Подсчеты, проведенные Ассоциацией Главного секретариата объединения цыган на основе данных исследования МАПА о жилищной обустроенности цыган в Испании, скорректированные с учетом сведений, полученных по итогам ряда независимых исследований.
The security services, working in cooperation with various training organizations such as NGOs and the National Centre for Human Rights, has run many training courses for officers of the Department of Reform and Rehabilitation Centres, the Criminal Investigation Department and the General Intelligence Department. Службы безопасности в сотрудничестве с такими организующими подготовку кадров организациями, как НПО и Национальный центр по правам человека, провели многочисленные учебные курсы для офицерского состава Управления исправительно-воспитательных учреждений, Управления по уголовным расследованиям и Главного разведывательного управления.
That the requirements established by the Secretary of the General People's Committee for Economy and Trade concerning the conditions of the production or manufacture of each of the goods intended for export are satisfied in terms of quantities produced, time of production and local consumption needs; необходимо соблюдать правила, установленные секретарем Главного народного комитета по экономике и торговле, которые определяют условия производства или изготовления товаров, предназначенных на экспорт (количество производимых товаров, сезон производства, местный спрос и т.д.);
Ongoing projects for 1999 include capital improvements to the airports on Beef Island and Virgin Gorda, the construction of a new General Post Office and Customs Office and extensions to both the H. Lavity Stoutt Community College and Peebles Hospital. Проекты, осуществление которых продолжается в 1999 году, включают капитальную реконструкцию аэропортов на островах Биф-Айленд и Вёрджин-Гордон, строительство нового здания главного почтамта и таможни и расширение общинного колледжа Х. Лэвити Стоутта и больницы Пиблз.
Больше примеров...
Генеральному (примеров 2209)
Presentation of the report to the Secretary-General in the General Assembly by Cherif Rahmani and Wangari Mathai Представление Шерифом Рахмани и Вангари Маатаи в Генеральной Ассамблее доклада Генеральному секретарю
In order to overcome the mounting criticism, the Chairman had the Auditor General issue a report clearing the National Transitional Government of any wrongdoing. Реагируя на усиливающуюся критику, Председатель Национального переходного правительства поручил Генеральному ревизору опубликовать доклад с опровержением обвинений в адрес его правительства.
In that context, the conclusion of the latest round of the negotiations of the General Agreement on Tariffs and Trade (GATT) has very far-reaching consequences for trade. В этом контексте завершение последнего раунда переговоров по Генеральному соглашению о тарифах и торговле (ГАТТ) имеет далеко идущие последствия для торговли.
The Council instructed the Secretary-General of IMO to consult, as appropriate, with the Executive Heads of other interested organizations on how best to implement the invitation by the General Assembly and to report to the Council on the outcome of his consultations. Совет поручил Генеральному секретарю ИМО провести соответствующие консультации с административными руководителями других заинтересованных организаций о наилучших путях осуществления предложения Генеральной Ассамблеи и сообщить Совету об итогах его консультаций.
Mr. Vunibobo (Fiji) thanked New Zealand for its exemplary cooperation with the Special Committee and with Tokelau and commended the chiefs and people of Tokelau, the General Fono and the Taupulega (village councils) for their own perseverance. Г-н Вунибобо (Фиджи) выражает признательность Новой Зеландии за ее образцовое сотрудничество со Специальным комитетом и с Токелау и воздает должное руководству и народу Токелау, Генеральному фоно и таупулегам (советам селений) за проявляемую ими настойчивость и упорство.
Больше примеров...
Главное (примеров 565)
The situation in Spain, General Directorate of Traffic Положение в Испании, Главное управление дорожного движения
If arrested person is refused to use this right, he can complain either to the Main Office or to the General Inspector's office of the Ministry of Internal Affairs of Georgia. Если арестованному отказывают в осуществлении этого права, он может пожаловаться либо в Главное управление, либо в Генеральную инспекцию министерства внутренних дел Грузии.
The Inspector-General of Police and Customs has entrusted the Directorate General of Inquiries and Criminal Investigations within the Royal Oman Police with the responsibility for monitoring compliance with the said laws, regulations and decrees governing such matters. Генеральный инспектор полиции и таможни возложил на существующее в структуре Королевской оманской полиции Главное управление расследований и уголовного розыска обязанность следить за соблюдением вышеуказанных законов, нормативных положений и указов, регулирующих эти вопросы.
General Department for Conventions and Legal Главное управление конвенций и по правовым вопросам
Mr. Lajos Kátai-Urbán, National Centre for Industrial Accidents, National Directorate General for Disaster Management, Hungary Г-н Лайош Катаи-Урбан, Национальный центр по предотвращению промышленных аварий, Главное управление Венгрии по ведению работ в чрезвычайных ситуациях
Больше примеров...
Дженерал (примеров 299)
They suit me well enough, Mrs General, thank you very much. Они мне подходят, миссис Дженерал, спасибо большое.
He's over at Trinity General in surgery now. Ему сейчас делают операцию в больнице Тринити Дженерал.
There's no meeting like you talked about at Trenton General. В Трентон Дженерал нет никакой группы помощи, о которой ты рассказывала.
General Electric expects the new technology to be as efficient as CFLs but with a lower price. "Дженерал Электрик" рассчитывает, что новая технология будет сопоставима по эффективности с компактными люминесцентными лампами, однако будет отличаться меньшей стоимостью.
The very first Corvette ZR1 has rolled off the assembly line at General Motors' assembly plant in Bowling Green, Kentucky, and the proud owner of the 638-horsepower hellraiser was there in person to claim his prize. Самый первый Corvette ZR1 имеет проката покинуть сборочной линии на "Дженерал Моторз" сборочный завод в Боулинг Грин, штат Кентукки, и с гордостью владельцем 638 лошадиных сил Восставший из ада был там лично требовать его приз.
Больше примеров...
Генеральное (примеров 343)
General agreement about partnership and cooperation with "EpicRus"Russian company - one of the leading suppliers of ERP-solutions for business automation. Генеральное соглашение о партнерстве и сотрудничестве с российской компанией "ЭпикРус"- одним из ведущих поставщиков ERP-решений для автоматизации бизнеса.
The General Mutual Insurance Society for Civil Servants and State Workers falls within the province of the Ministry of the Civil Service and Employment. Генеральное общество взаимного страхования гражданских служащих и государственных работников входит в ведение Министерства гражданской службы и труда.
The Ministry of Interior by means of its specially created body and the General Customs Directorate has to enforce the specific Law on arms exports. Министерство внутренних дел, действующее через специально созданный орган и Генеральное таможенное управление, должно обеспечивать соблюдение конкретного закона об экспорте оружия.
The General Agreement on Tariffs and Trade dates back to 1947, while the World Trade Organization (WTO) Agreement on Trade Facilitation was signed in 2013. Если Генеральное соглашение по тарифам и торговле было заключено в 1947 году, то Соглашение о содействии развитию торговли Всемирной торговой организации (ВТО) было подписано в 2013 году.
The General Agreement on Trade in Services could prove its relevance in delivering meaningful progress in the negotiation of specific commitments in professional services of export interest to developing countries across all modes of supply and in the area of disciplines of domestic regulations and recognition. Генеральное соглашение по торговле услугами могло бы доказать свою значимость с точки зрения достижения реального прогресса на переговорах по конкретным обязательствам по профессиональным услугам, представляющим интерес для развивающихся стран с точки зрения экспорта, по всем видам поставки и в области правил внутреннего регулирования и признания.
Больше примеров...