Английский - русский
Перевод слова General
Вариант перевода Генеральный

Примеры в контексте "General - Генеральный"

Примеры: General - Генеральный
The Secretary-General noted that as a result of the general breakdown of the cease-fire, the mandate of UNOMIG had been invalidated. Генеральный секретарь отметил, что в результате полного срыва Соглашения о прекращении огня мандат МООННГ утратил силу.
The humanitarian effort in Liberia has relied on contributions from the international community - both bilateral and multilateral - in response to several special and general appeals issued by the Secretary-General since 1990. Гуманитарная деятельность в Либерии опирается на взносы, вносимые международным сообществом - как на двусторонней, так и многосторонней основе - в ответ на ряд специальных и общих призывов, с которыми выступает Генеральный секретарь начиная с 1990 года.
In paragraph 4 of that annex, the Secretary-General is requesting continued funding under general temporary assistance for the post of Special Adviser to the Secretary-General. В пункте 4 этого приложения Генеральный секретарь просит продолжить финансирование должности специального советника Генерального секретаря по статье временной помощи общего назначения.
Decentralization was another area in which, despite the requests of Member States, the Secretary-General had neither articulated the general direction his efforts would take nor made specific proposals. Децентрализация - это еще один вопрос, в связи с которым Генеральный секретарь, несмотря на просьбы государств-членов, не указал общего направления мер, которые он собирается принять, и не выработал конкретные предложения по этому вопросу.
In less frequent cases, the Secretary-General may choose to send a single observer to follow an election process and prepare a general report. В более редких случаях Генеральный секретарь может предпочесть направить для наблюдения за процессом выборов и подготовки общего доклада единственного наблюдателя.
This general policy directive of the Security Council will guide the Secretary-General and the Secretariat in achieving the goal of developing more effective and efficient cooperation with regional organizations. Генеральный секретарь и Секретариат будут руководствоваться этим общим директивным указанием Совета Безопасности при достижении цели развития более эффективного и действенного сотрудничества с региональными организациями.
The Secretary-General is in agreement with the general thrust of the report, which makes an important contribution to the discussion on a vital and complex topic. Генеральный секретарь согласен с общей направленностью этого доклада, который вносит важный вклад в обсуждение жизненно важной и сложной темы.
Switzerland was pleased that the Secretary-General had approached these issues, in his report of March 1995, from a general standpoint. Швейцария выразила удовлетворение по поводу того, что в своем докладе, выпущенном в марте 1995 года, Генеральный секретарь коснулся этих вопросов с общей точки зрения.
The Secretary-General welcomes the general recognition shown by members of the Commission of the need to find ways and means to curb the illicit arms trade. Генеральный секретарь приветствует демонстрируемое членами Комиссии общее признание необходимости отыскания путей и средств пресечения незаконной торговли оружием.
Kenneth, as an executive vice president at general electric, Кеннет, как генеральный вице-президент Дженерал Электрик,
Given the lack of additional resources, it has not been possible for the Commissioner-General to consider resumption of a general distribution of basic food rations to all refugees. В силу нехватки дополнительных ресурсов Генеральный комиссар не счел возможным возобновить общее распределение продовольственных пайков среди всех беженцев.
The Secretary-General has called upon all Member States to accept the general jurisdiction of the Court before the end of the Decade of International Law. Генеральный секретарь призвал все государства-члены принять международную юрисдикцию Суда до конца Десятилетия международного права.
In accordance with recent practice, the Secretary-General suggests that the general debate should begin on Monday, 23 September, and end on Friday, 11 October 1996. В соответствии с практикой, применявшейся на последних сессиях, Генеральный секретарь предлагает, чтобы общие прения начались в понедельник, 23 сентября, и закончились в пятницу, 11 октября 1996 года.
In accordance with the provisions of articles 4 and 10, the general administration of the Agency shall be placed under the authority of an Administrator-General. В соответствии с положениями статей 4 и 10 общее руководство Агентством осуществляет генеральный администратор.
Anwar Hossain Manju, the secretary general of Jatiya, was included in the cabinet of Sheikh Hasina as Minister of Communication. Анвар Хоссейн Манджу, генеральный секретарь партии Джатья, был включён в кабинет Шейха Хасины в должности министра связи.
Within the Ministry of Human Rights there are a number of departments that are directly concerned with human issues like the general directorate of complaints and petitions. В Министерстве по правам человека имеется несколько подразделений, непосредственно занимающихся правозащитной тематикой, например Генеральный директорат по вопросам жалоб и петиций.
Executive Committee: composed of a minimum of five members (president, vice-president, treasurer, secretary general, and others). Исполнительный комитет: в его состав входят как минимум пять членов (председатель, заместитель председателя, казначей, генеральный секретарь и другие).
The Panel noted that the claimant's general manager had confirmed that he had not filed a claim for the rental income personally. Группа отметила, что генеральный менеджер заявителя подтвердил, что он не подавал от себя лично претензии в отношении арендных поступлений.
In this role, the general secretariat coordinates the administrative phase of international child-adoption procedures, issues apostilles, and deals with international cases of child abduction. В этом качестве Генеральный секретариат координирует на административном этапе процесс международных усыновлений/удочерений, выдает апостили и занимается делами, связанными с международными похищениями детей.
That is why it has proposed a social compact that promotes a democratic labour relations system and has adopted a new general labour law by consensus. Именно поэтому оно предложило социальный договор, который способствует утверждению демократической системы трудовых отношений, и приняло консенсусом новый генеральный закон о рабочих местах.
He concluded from the example that if an entire project was subcontracted, the general contractor would not be deemed to have a permanent establishment. На основании этого примера он сделал вывод о том, что в случае передачи субподрядчикам всего проекта считается, что генеральный подрядчик не имеет постоянного представительства.
In this regard, a general department for government investment was formed and 95 specialized training courses were held in 2007 for more than 200 trainees in different fields. В этой связи был создан генеральный департамент государственных инвестиций, а в 2007 году было организовано 95 специализированных учебных курсов для 200 специалистов в разных областях.
In paragraph 10 of his statement, the Secretary-General indicated that the proposed civil affairs unit would include provisions for 40 positions under general temporary assistance. В пункте 10 своего заявления Генеральный секретарь указал, что в связи с предлагаемым созданием группы по гражданским делам предусматриваются ассигнования на 40 должностей временных сотрудников общего назначения.
The Secretary-General has studied with interest the main objectives and general guidelines for the new framework of the common services contained in the report of the Inspectors. Генеральный секретарь с интересом изучил основные цели и общие руководящие принципы создания новой структуры для общих служб, содержащиеся в докладе инспекторов.
The Board had been given very general guidelines, in that the Secretary-General had simply asked it to improve the Organization's efficiency. Совету были даны самые общие указания: Генеральный секретарь просто просил его повысить эффективность работы Организации.