There shall be a General Committee consisting of the President and Vice-Presidents of the Conference. |
Создается Генеральный комитет в составе Председателя и заместителей Председателя Конференции. |
The Great and General Council, made up of 60 members, shall exercise the legislative power, and direct and control the Government policy. |
Большой генеральный совет, состоящий из 60 депутатов, осуществляет законодательные полномочия, а также направляет и контролирует государственную политику. |
The General Secretariat of the International Federation of Anti-Leprosy Associations, as well as individual members, submitted detailed information in relation to Human Rights Council resolution 8/13. |
Генеральный секретариат Международной федерации ассоциаций по борьбе с проказой, а также отдельные члены представили подробную информацию в отношении резолюции 8/13 Совета по правам человека. |
The Secretary-General has also decided to start a strategic review process of the recommendations of that report, which has been discussed annually in the General Assembly. |
Генеральный секретарь также постановил начать процесс стратегического обзора содержащихся в докладе рекомендаций, который ежегодно обсуждается в Генеральной Ассамблее. |
The Secretary-General was committed to the issuance of all documents in all official languages, in accordance with the rules of procedure of the General Assembly. |
Генеральный секретарь намерен обеспечить издание всех документов на всех официальных языках в соответствии с правилами процедуры Генеральной Ассамблеи. |
The Secretary-General was engaged in the complex task of enhancing the Secretariat's capacity to do so within a strict deadline set by the General Assembly. |
Генеральный секретарь занимается решением сложной задачи расширения возможностей Секретариата осуществлять это в пределах жестких сроков, установленных Генеральной Ассамблеей. |
This temporary arrangement is not expected to be a prolonged one, and the Secretary-General will submit a name to the General Assembly shortly for its consideration and approval. |
Ожидается, что это временное назначение будет непродолжительным и что Генеральный секретарь в скором времени представит Генеральной Ассамблее на рассмотрение и утверждение соответствующую кандидатуру. |
Finally, the role of the Advisory Committee was to study and carefully examine proposals which the Secretary-General put forward in response to requests from the General Assembly. |
Наконец, роль Консультативного комитета заключается в изучении и тщательном анализе предложений, которые выдвигает Генеральный секретарь в ответ на просьбы Генеральной Ассамблеи. |
The Secretary-General of the UN submitted reports to the General Assembly on this question in 2000, 2002 and 2004. |
Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций представил доклады Генеральной Ассамблее по данному вопросу в 2000, 2002 и 2004 годах. |
The Solicitor General has commenced action on this matter and information on the progress made in amending the legislation will be provided in the future. |
Генеральный прокурор инициировал соответствующую процедуру, и информация о ходе внесения поправки в законодательство будет представлена в будущем. |
Accordingly, the Secretary-General will continue to notify the General Assembly of potentially significant impacts to approved or proposed budgets, as these become known. |
В соответствии с этим Генеральный секретарь будет и далее извещать Генеральную Ассамблею о потенциально существенных последствиях для утвержденных или предлагаемых бюджетов по мере их проявления. |
Should the General Assembly approve the recommended implementation strategy proposed in the present report, the Secretary-General will seek the appropriations necessary to finance the continuation of activities in 2015 and beyond. |
В случае утверждения Генеральной Ассамблеей рекомендованной стратегии осуществления, которая предложена в настоящем докладе, Генеральный секретарь будет изыскивать ассигнования, необходимые для финансирования дальнейшей деятельности на период после 2015 года. |
Accordingly, the Secretary-General requests the General Assembly to: |
В этой связи Генеральный секретарь просит Генеральную Ассамблею: |
The Prosecutor General was evaluating articles 31 and 32 of the Convention in order to determine when to make a declaration to that effect. |
Генеральный прокурор ведет оценку статей 31 и 32 Конвенции, чтобы определить, когда сделать заявление на этот счет. |
In response to the growing demand for a United Nations presence and support, the Secretary General appointed a Deputy Special Representative responsible for humanitarian affairs, reconstruction and development. |
Учитывая растущий спрос на присутствие Организации Объединенных Наций и ее помощь, Генеральный секретарь назначил заместителя Специального представителя, отвечающего за гуманитарные вопросы, восстановление и развитие. |
Professor Paolo Cotta-Ramusino, Secretary General of Pugwash Conferences on Science and World Affairs |
профессор Паоло Котта-Рамусино, генеральный секретарь Пагуошских конференций по науке и международным отношениям |
General (GRPIE) (civil society group) |
Генеральный секретарь (АГПРГП) (группа гражданского общества) |
The drafting process included consultation with other governmental institutions and several non-governmental organizations, and the report was sent to the General Secretariat of the Ministry Council for its approval and subsequent submission. |
В процессе подготовки доклада проводились консультации с другими правительственными учреждениями и несколькими неправительственными организациями, после чего этот доклад был направлен в Генеральный секретариат Совета министров для утверждения и последующего представления. |
Brigitte Baptiste General Director, Alexander von Humboldt Institute for Research on Biological Resources |
Генеральный директор, Институт по изучению биологических ресурсов им. Александра фон Гумбольдта |
The next speaker, the General Director of the Saigon Commercial Bank, Viet Nam, shared with participants important lessons learned in the application of the ADT. |
Следующий оратор, генеральный директор Коммерческого банка Сайгона (Вьетнам), поделился с участниками важными уроками, вынесенными в процессе применения РРСУ. |
The Commissioner General also indicated that the Government, in collaboration with United Nations agencies and relevant international aid organizations, was taking further steps towards improving the situation. |
Генеральный комиссар также сообщил, что правительство в сотрудничестве с учреждениями Организации Объединенных Наций и соответствующими международными организациями по оказанию помощи предпринимает дальнейшие шаги в направлении улучшения ситуации. |
Ministry of Economy and Finance, Head of Division - General Directorate for Economic Affairs (scientific research and space policy) |
Министерство экономики и финансов, начальник отдела - генеральный директорат по экономическим вопросам (научные исследования и космическая политика) |
General Director, National Institute for Research in the Amazon, Brazil |
Генеральный директор, Национальный институт исследований в бассейне реки Амазонки, Бразилия |
General Directorate of Combating Desertification and Erosion |
Генеральный директорат по борьбе с опустыниванием и эрозией |
Mr. Pradeep Singh Mehta, Secretary General, CUTS International |
г-н Прадип Сингх Мехта, генеральный секретарь, международное общество ОЕДП |