The Secretary-General sought the approval of the General Assembly for his proposal, which would not require any change in the existing staff regulations and rules. |
Генеральный секретарь просит Генеральную Ассамблею согласиться с этим предложением, которое не требует внесения изменений в действующие положения и правила о персонале. |
The Secretary-General will submit reform proposals pertaining to the continued process of strengthening the Organization in September to the General Assembly at its fifty-seventh session. |
В сентябре Генеральный секретарь представит предложения по реформе, касающиеся продолжающегося процесса укрепления Организации, Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят седьмой сессии. |
Within the overall mandate of the General Assembly, the Secretary-General had given UNDG and UNDP the task of leading country team support in data collection. |
В рамках общего мандата Генеральной Ассамблеи Генеральный секретарь возложил на ГООНВР и ПРООН обязанности по оказанию поддержки страновым группам в сборе данных. |
Departmental contributions will form part of the report on Strengthening the Organization that the Secretary-General will present to the General Assembly in September 2002. |
Материалы, подготовленные департаментами, войдут в доклад об укреплении Организации, который Генеральный секретарь представит Генеральной Ассамблее в сентябре 2002 года. |
In his note verbale, the Secretary-General also requested Member States to communicate their views and suggestions pursuant to paragraph 9 of General Assembly resolution 54/43. |
В своей вербальной ноте Генеральный секретарь также просил государства-члены сообщить о своих мнениях и предложениях в соответствии с пунктом 9 резолюции 54/43 Генеральной Ассамблеи. |
In September 2003 the United Nations Secretary-General would be submitting specific proposals to the General Assembly concerning the role of each specialized agency in the attainment of those Goals. |
В сентябре 2003 года Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций представит конкретные предложения Генеральной Ассамблее о роли каждого специализированного учреждения в достижении этих целей. |
He noted with satisfaction that the Secretary-General had recommended approval by the General Assembly of the Working Group's recommendations without comment or reservation. |
Оратор с удовлетворением отмечает, что Генеральный секретарь рекомендовал утвердить рекомендации Рабочей группы Генеральной Ассамблей без каких-либо замечаний или оговорок. |
In order to proceed with measures related to those proposals, explicit mandates of the General Assembly will be necessary to authorize the Secretary-General to proceed. |
Для того чтобы Генеральный секретарь мог приступить к проведению мер по этим предложениям, ему потребуется однозначное одобрение Генеральной Ассамблеи. |
We note that the Secretary-General was able to meet with Senior General Than Shwe, several members of the National League for Democracy's central executive committee and representatives of other registered political parties. |
Мы отмечаем, что Генеральный секретарь сумел встретиться со старшим генералом Таном Шве, несколькими членами центрального исполнительного комитета Национальной лиги за демократию и представителями других разрешенных политических партий. |
The Secretary-General, the President of the General Assembly, ambassadors, United Nations staff, non-governmental organizations and the public attend this service. |
На этой службе присутствует Генеральный секретарь, Председатель Генеральной Ассамблеи, послы, сотрудники Организации Объединенных Наций, представители НПО и общественности. |
Calls upon the General Secretariat to pursue its contacts with the People's Republic of Bangladesh to ensure continued financial and moral support to the University. |
призывает Генеральный секретариат поддерживать контакты с Народной Республикой Бангладеш с целью обеспечения дальнейшей финансовой и моральной поддержки Университета; |
The General Committee comprises the President, the 21 Vice-Presidents and the Chairs of the Main Committees. |
Генеральный комитет состоит из Председателя, 21 заместителя Председателя и председателей главных комитетов. |
General Secretary of the Paris-based Trade Union Advisory Committee to the OECD |
Генеральный секретарь расположенного в Париже Профсоюзного консультативного комитета при ОЭСР |
The General Committee took note of the provisions of the following resolutions which are reflected in the present document under the relevant sections: |
Генеральный комитет принял к сведению положения следующих резолюций, отраженных в соответствующих разделах настоящего документа: |
The General Council is the body in the WTO that makes the final decisions on the accession of new members to the organization. |
Генеральный совет - это орган ВТО, принимающий окончательные решения о принятии в организацию новых членов. |
13.185 General Teaching Council for Northern Ireland 222 |
13.185 Генеральный учебный совет Северной Ирландии 302 |
Moderator: Mrs Maria Livanos Cattaui, Secretary General of the International Chamber of Commerce |
Ведущий: Генеральный секретарь Международной торговой палаты г-жа Мария Ливанос Каттауи |
David Cockroft General Secretary International Transport Workers' Federation |
Дэйвид Кокрофт Генеральный секретарь Международной организации транспортников |
In the Sudan, the General Directorate for Women and Family Affairs within the Ministry of Welfare and Social Development is responsible for tenth-anniversary preparations. |
В Судане вопросами подготовки к десятой годовщине занимается генеральный директорат по положению женщин и семейным делам в структуре министерства социального обеспечения и развития. |
Mr. Slava T. Khodka, General Manager, St. Petersburg Centre for International Cooperation |
Г-н Слава Т. Ходко, генеральный управляющий Санкт-Петербургского Центра международного сотрудничества |
Military Intelligence Department, General Headquarters of the Armed Forces |
Департамент военной разведки, Генеральный штаб Вооруженных сил |
e) General report on "Nine Five" marine mineral resources exploration and research |
ё) Генеральный отчет о программе исследований и разведки ресурсов морских полезных ископаемых |
Should the General Assembly accept the Advisory Committee's recommendation in paragraph 13 above on judicial qualifications, proposals could be made by the Secretary-General regarding compensation. |
Если Генеральная Ассамблея примет содержащуюся в пункте 13 выше рекомендацию Консультативного комитета о судейской квалификации, то Генеральный секретарь мог бы внести предложение относительно компенсации. |
Pursuant to General Assembly resolutions 57/2 and 57/300, the Secretary-General established the Office of the Under-Secretary-General and Special Adviser on Africa, effective 1 May 2003. |
Во исполнение резолюций Генеральной Ассамблеи 57/2 и 57/300 Генеральный секретарь 1 мая 2003 года учредил Управление заместителя Генерального секретаря и Специального советника по Африке. |
That was where the matter stood, and in the Prosecutor General's opinion, there was no reason to go back on that decision. |
Таким образом, дело было прекращено, и Генеральный прокурор полагает, что нет оснований пересматривать это решение. |