Английский - русский
Перевод слова General
Вариант перевода Широких

Примеры в контексте "General - Широких"

Примеры: General - Широких
Thus PRTRs are intended first to serve the general public. Таким образом, РВПЗ в первую очередь направлены на удовлетворение интересов широких кругов общественности.
Measures to combat intolerance targeted both governmental integration policies and the general public. Меры по борьбе с проявлениями нетерпимости ориентированы на то, чтобы повлиять не только на государственную интеграционную политику, но и умонастроения широких слоев населения.
It promotes inclusion, non-discrimination and support for diversity among different cultural groups and the general public. Он занимается пропагандой интеграции, недискриминации и поддержки многообразия среди различных культурных групп и широких слоев населения.
Nonetheless, the reputation of the legal profession among the general public remains poor. Вместе с тем репутация профессии юриста среди широких слоев общественности остается низкой.
The Government has disseminated and promoted the provisions of the Convention to the general population, especially through the Internet. Правительство осуществляло распространение и пропаганду положений Конвенции среди широких кругов населения, в частности через Интернет.
Practical solutions have to be identified, and the general public involved and aware of the global challenges facing us. Надлежит определить практические решения, обеспечить участие широких слоев общественности и понимание стоящих перед нами глобальных вызовов.
The project has produced multimedia educational materials, available for educators, students and the general public. В рамках этого проекта выпускаются мультимедийные просветительские материалы, доступные для работников сферы образования, учащихся и широких кругов общественности.
Please also indicate the measures taken to prepare the general public to accept former patients of psychiatric hospitals to prevent their continued hospitalization for social reasons. Просьба также сообщить о мерах по подготовке широких слоев населения к тому, чтобы они не отвергали бывших пациентов психиатрических лечебниц во избежание их постоянной госпитализации по социальным показаниям.
Continued mounting of awareness-raising and health education campaigns for the general population through all media. З. Продолжение медико-просветительской работы и проведение образовательных кампаний в области охраны здоровья для широких слоев населения с использованием средств массовой информации.
CRC recommended that the country promote proper hygiene practices among the general public and ensure access to treated drinking water. КПР рекомендовал стране принять меры по повышению уровня гигиены среди широких слоев населения, а также обеспечить доступ к обработанной питьевой воде.
The Act was drafted through an inclusive process which involved stakeholders and the general public. Этот закон был разработан всенародно - с участием заинтересованных сторон и широких слоев населения.
The Centre produces education materials and periodicals, and organizes training programmes and publicity activities for the general public, specific target groups and professionals. Центр выпускает просветительские материалы и периодические издания и организует программы подготовки и информационные мероприятия для широких слоев населения, конкретных целевых групп и специалистов.
Sanctions were not intended to punish or otherwise exact retribution from the general population. Санкции не должны приводить к наказанию или другим проявлениям возмездия в отношении широких слоев населения.
Activities to raise awareness and improve education and the participation of the general public; к) мероприятия, направленные на повышение уровня информированности и образования, а также участия широких слоев населения;
An enormous amount of WTO documentation in areas most relevant to development and human rights is unclassified and accessible electronically to the general public. Огромный объем документации ВТО по областям, которые наиболее связаны с развитием и правами человека, является открытым и доступным в электронном виде для широких слоев населения.
Afterwards the text would be circulated among the general public to acquaint them with its provisions. После этого документ будет распространен среди широких слоев общественности для ее ознакомления с его положениями.
Our national HIV/AIDS response programme is essentially one of prevention through a strategy of informing and educating our general population. Наша национальная программа борьбы с ВИЧ/СПИДом носит, в основном, профилактический характер, ориентируясь на стратегию информирования и обучения широких слоев населения нашей страны.
UNCTAD's work in this area evoked strong interest by the media and the general public. Работа ЮНКТАД в этой области вызывает большой интерес у СМИ и широких слоев общественности.
These materials are disseminated to law enforcement and crime prevention officers and to the general public. Эти материалы распространяются среди сотрудников правоохранительных органов и широких слоев населения.
Many countries have organized consultations, advocacy and media campaigns to reach and involve the general public. Во многих странах были организованы совещания, агитационные мероприятия и кампании в средствах массовой информации, призванные обеспечить вовлечение в проводимую деятельность широких кругов общественности.
Lee Siem See would travel to Southern China and spread the art amongst the general population. Ли Сием в поездках по Южному Китаю распространял своё искусство среди широких слоев населения.
In 1497 she announced her intention to build a free school for the general public of Wimborne. В 1497 году Маргарет объявила о своём намерении построить бесплатную школу для широких масс в Уимборне, Дорсет.
She doesn't, at least not to the general public. Так и есть, по крайней мере, для широких масс.
The representative informed the Committee about the response of the general public and women's groups to the increase in the spread of HIV. Представитель представила Комитету информацию о реакции широких слоев общественности и женских организаций на распространение ВИЧ.
Some indicated that they focused on the need to educate the general population. Некоторые страны отметили, что основной упор они делают на необходимость просвещения широких слоев населения.