| The General Committee took note of paragraph 13 concerning paragraphs 3 and 4 of resolution 59/145, regarding the composition of the High-level Plenary Meeting. | Генеральный комитет принял к сведению пункт 13 меморандума, касающийся пунктов 3 и 4 резолюции 59/145 относительно структуры пленарного заседания высокого уровня. |
| Calls upon the General Secretariat to expeditiously establish an OIC office in Brussels in order to maintain an effective liaison with the European Union. | призывает Генеральный секретариат в кратчайшие сроки открыть представительство ОИК в Брюсселе для поддержания эффективной связи с Европейским союзом; |
| In 2006 the Government designed a General Master Plan of Measures, approved by Decision 522/19.04.2006, to speed-up the implementation of the Strategy over the next two years. | В 2006 году правительство разработало Генеральный план, утвержденный решением 522/19.04.2006, для ускорения осуществления Стратегии в течение последующих двух лет. |
| The WTO General Council then requested its secretariat to negotiate with the United Nations Secretariat for revised budgetary arrangements with regard to the International Trade Centre. | Затем Генеральный совет ВТО поручил своему секретариату провести с Секретариатом Организации Объединенных Наций переговоры относительно пересмотра бюджетных процедур, касающихся Центра по международной торговле. |
| u The Secretary General and Head of the Civil Service; | Генеральный секретарь и глава гражданской службы. |
| 1968-1971 General secretary of the Syndicat africain de la recherche et de l'enseignement supérieur union for research and higher education). | 1968-1971 годы Генеральный секретарь Африканского центра по вопросам научных исследований и высшего образования. |
| In this regard, the Secretary-General welcomes the decision of the General Assembly to further consider the issue of improving the monitoring capacity of the Office of Human Resources Management. | В этой связи Генеральный секретарь приветствует решение Генеральной Ассамблеи продолжить рассмотрение вопроса о совершенствовании контрольного механизма в Управлении людских ресурсов. |
| The United Nations Secretary-General was working with the General Assembly to promote further measures to achieve value for money and to guarantee greater efficiency and accountability. | Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций во взаимодействии с Генеральной Ассамблеей добивается принятия дальнейших мер по обеспечению рационального расходования средств и повышения эффективности и подотчетности. |
| The General Assembly endorsed the recommendations of the Special Committee and, pursuant to resolution 59/300, the Secretary-General established a group of legal experts to consider the issue. | Генеральная Ассамблея одобрила рекомендации Специального комитета, и в соответствии с резолюцией 59/300 Генеральный секретарь создал соответствующую группу экспертов для рассмотрения этого вопроса. |
| As members are aware, the Secretary-General and the Chairperson of the African Union proposed the appointment of Lieutenant General Patrick Nyamvuba of Rwanda as new UNAMID Force Commander. | Членам Совета известно, что Генеральный секретарь и Председатель Африканского союза предложили назначить командующим силами ЮНАМИД генерал-лейтенанта Патрика Ньямвубу из Руанды. |
| 2002 to date General Counsel to ICTR Administration responsible for: | Генеральный юрисконсульт администрации МУТР, отвечающий за: |
| The General People's Committee for Public Security (Ministry of the Interior) has taken the necessary steps for putting into force the consolidated list, with full coordination among the competent bodies. | Генеральный народный комитет общественной безопасности (министерство внутренних дел) предпринял необходимые шаги для ввода в действие сводного списка в условиях полномасштабной координации между компетентными органами. |
| On the basis of possessed information the General Inspector transmits to the obliged institutions the information if there is a well-grounded suspicion that they are linked to the offence mentioned above. | На основании имеющейся информации Генеральный инспектор препровождает подотчетным учреждениям информацию при наличии обоснованных подозрений в том, что они причастны к упомянутому выше противоправному деянию. |
| the General Inspector of Financial Information (GIIF) | Генеральный финансовый инспектор (ГФИ); |
| Pursuant to article 41 of the Constitutional Law on Prosecutor's Office, the General Prosecutor and his deputies have the competency to temporarily suspend the enforcement of a pronounced sentence. | Согласно статье 41 Конституционного закона об органах прокуратуры Генеральный прокурор и его заместители могут временно приостанавливать исполнение вынесенного приговора. |
| The OIC and its Secretary General stand ready to work together with all national, regional and international institutions to promote harmony, cooperation and mutual understanding. | ОИК и ее Генеральный секретарь готовы сотрудничать со всеми национальными, региональными и международными учреждениями в целях содействия согласию, сотрудничеству и взаимоуважению. |
| It transpires that the General Procurator filed a protest with the Court, in light of another person's confession to involvement in that bombing. | Известно, что Генеральный прокурор опротестовал решение суда в связи с признанием другого лица в участии в этом взрыве. |
| As the Secretary - General has stated, microfinance has proved its value, in many countries, as a weapon against poverty and hunger. | Как заявил Генеральный секретарь, микрофинансирование во многих странах доказало свою ценность в качестве одного из средств борьбы с нищетой и голодом. |
| The Secretary-General seeks concurrence of the General Assembly with the suggested course of action and the submission of the related proposals to the Assembly at its sixtieth session. | Генеральный секретарь просит Генеральную Ассамблею одобрить предлагаемый курс действий и представление соответствующих предложений Ассамблее на ее шестидесятой сессии. |
| Moreover, as indicated in the addendum, the Secretary-General would first seek the approval of the General Assembly before drawing funds under that agreement. | Более того, как указано в добавлении, Генеральный секретарь до заимствования средств на основании соглашения будет обращаться сначала за санкцией к Генеральной Ассамблее. |
| The Secretary-General has called upon Member States to conclude negotiations on a comprehensive convention on international terrorism by the sixtieth session of the General Assembly. | Генеральный секретарь призывал государства-члены завершить переговоры по вопросу о всеобъемлющей конвенции о борьбе с международным терроризмом к шестидесятой сессии Генеральной Ассамблеи. |
| In his report, the Secretary-General had identified four strategic options for implementation of the plan, and recommended one of the four to the General Assembly. | В его докладе Генеральный секретарь выявил четыре стратегических варианта осуществления плана и рекомендовал один из них Генеральной Ассамблее. |
| The ODIHR's Gender Unit, for which the Ministry of Foreign Affairs' Directorate General for International Cooperation provides funding, plays an important role in these efforts. | В этих усилиях важную роль играет Группа по гендерной проблематике БДИПЧ, для которой Генеральный директорат по международному сотрудничеству в Министерстве иностранных дел обеспечивает финансирование. |
| Pursuant to paragraph 164 (c) of General Assembly resolution 60/1, the Secretary-General is submitting herein detailed proposals on the creation of an independent oversight advisory committee. | В соответствии с пунктом 164(с) резолюции 60/1 Генеральной Ассамблеи Генеральный секретарь в настоящем документе представляет подробные предложения о создании внешнего надзорного консультативного комитета. |
| A note verbale has been sent to all Member States soliciting information for the report that the Secretary-General will present to the sixtieth session of the General Assembly. | Всем государствам-членам была разослана вербальная нота с просьбой направить информацию для доклада, который Генеральный секретарь представит на шестидесятой сессии Генеральной Ассамблеи. |