| Mr. Hu Deping, Vice-President and Secretary General of the CSPGP, will maintain liaison with UNCTAD. | Связь с ЮНКТАД будет поддерживать Вице-президент и Генеральный секретарь КОСОПГ г-н Ху Дэпин. |
| The Inspector General is also the central focal point for investigation in UNHCR. | Генеральный инспектор является также координатором проводомых расследований в УВКБ. |
| The Secretary-General supports this recommendation and wishes to inform the General Assembly that it is already being implemented. | Генеральный секретарь поддерживает эту рекомендацию и сообщает Генеральной Ассамблее, что она уже осуществляется. |
| The Secretary-General will submit an annual report to the General Assembly on objectives and results achieved. | Генеральный секретарь будет представлять Генеральной Ассамблее ежегодный доклад о целях и достигнутых результатах. |
| The Secretary-General has asked us to make this session of the General Assembly one of reform. | Генеральный секретарь призвал нас посвятить эту сессию Генеральной Ассамблеи реформам. |
| The Secretary-General had always intended to seek the approval of the General Assembly at several stages of the redeployment exercise. | Генеральный секретарь всегда стремился заручиться согласием Генеральной Ассамблеи на ряде этапов деятельности по перераспределению средств. |
| The Prosecutor General of the Slovak Republic directs the activities of prosecution offices. | Генеральный прокурор Словацкой Республики возглавляет деятельность всех отделений прокуратуры. |
| UNHCR's recently appointed Inspector General had served UNHCR for over 25 years. | Недавно назначенный Генеральный инспектор УВКБ работает в Управлении свыше 25 лет. |
| That is the responsibility that the Secretary-General set out for us at the last session of the General Assembly. | Такова цель, которую Генеральный секретарь поставил перед нами на прошлой сессии Генеральной Ассамблеи. |
| The Comptroller General should standardize internal auditing procedures and ensure systematic implementation of the recommendations set forth in the interim report of the External Auditor. | Генеральный контролер должен стандартизировать процедуры внутренней ревизии и обеспечить систематическое осуществление рекомендаций, содержащихся в промежуточном докладе Внешнего ревизора. |
| General directorate of judiciary police installed in a new headquarters. | Генеральный директорат судебной полиции разместился в новом штабе. |
| Source: Ministry of National Education & Religious Affairs, General Secretariat for Lifelong Learning. | Источник: Министерство национального образования и культов, Генеральный секретариат повышения квалификации. |
| Source: General Secretariat of the Hellenic Statistical Authority. | Источник: Генеральный секретариат Греческого статистического управления. |
| Representing the Union of Central Bankers are Vice President, Kandi Cash, and Kaye Rolle, General Secretary. | Профсоюз сотрудников Центрального банка представляют заместитель Председателя Кэнди Кэш и Генеральный секретарь Кэй Ролли. |
| Zhao Dali, Executive Vice-President and Secretary General, is currently in charge of the organization's secretariat. | В настоящее время ее секретариат возглавляет исполнительный вице-президент и генеральный секретарь организации Чжао Дали. |
| In Scotland the Registrar General has similarly appeared before relevant Committees of the Scottish Parliament. | В Шотландии Генеральный секретарь также выступил в соответствующих комитетах шотландского Парламента. |
| The General Council of the Judiciary. This is the governing body of judges and magistrates. | Органом управления судьями и магистратами является Генеральный совет судебной власти. |
| General Coordinator of the Ibero-American Intellectual Property Association (AIPI). | Генеральный координатор Иберо-американской ассоциации интеллектуальной собственности (ИАИС). |
| The Secretary General of the WEC presented the finding of their surveys. | Генеральный секретарь ВЭС представил результаты их обзоров. |
| At previous sessions, the General Committee refused to include this item in the Assembly's agenda. | На предыдущих сессиях Генеральный комитет отказывался включать данный пункт в повестку дня Ассамблеи. |
| The General Committee adopted the proposal by the representative of Uganda and proceeded accordingly. | Генеральный комитет принял предложение представителя Уганды и постановил действовать соответствующим образом. |
| The Military Advocate General is legally independent from the military chain of command. | Генеральный военный прокурор юридически независим от военного командования. |
| Such investigations are considered extremely important, and the Military Advocate General is personally involved in the examination of many cases. | Такие расследования считаются чрезвычайно важными, и Генеральный военный прокурор лично участвует в рассмотрении многих дел. |
| The Military Advocate General stressed the importance of a thorough investigation of each such incident. | Генеральный военный прокурор подчеркнул важность проведения тщательного расследования каждого инцидента. |
| The Military Advocate General reviewed the entire record of the special command investigation. | Генеральный военный прокурор изучил все досье по итогам служебного расследования. |