| The Prosecutor General is also entitled to take precautionary measures pending the investigations and court proceedings. | Генеральный прокурор также имеет право принимать предупредительные меры в ожидании проведения расследования и судопроизводства. |
| The Prosecutor General also informed the Panel that his Office would await the publication of the Panel's final report before making its final decision. | Генеральный прокурор также информировал Группу о том, что прокуратура примет свое окончательное решение после публикации заключительного доклада Группы. |
| At the request of the General Assembly, a fact-finding mission is promptly to be sent to the area by the Secretary-General. | По просьбе Генеральной Ассамблеи Генеральный секретарь должен оперативно направить в этот район миссию по установлению фактов. |
| The Secretary-General notes that the General Assembly, in its decision 54/468, endorsed the revised definition of exigency. | Генеральный секретарь отмечает, что в своем решении 54/468 Генеральная Ассамблея одобрила пересмотренное определение неотложных потребностей. |
| The Secretary General of AALCO also attends each session of the ILC and introduces the work of the organization. | Генеральный секретарь ААКПК также участвует во всех сессиях КМП и рассказывает о работе своей организации. |
| General Director of the Center for Research, Study, Documentation and Information on Women. | Генеральный директор Центра исследований, анализа, документации и информации по вопросам женской проблематики. |
| General Counsel to 1,500 member not-for-profit corporation. | Генеральный консультант некоммерческой корпорации в составе 1500 членов. |
| The convict can also submit an application for mercy and pardon to the Great and General Council (article 113 of the Criminal Code). | Осужденный может также подать письменное ходатайство о помиловании и амнистии в Большой генеральный совет (статья 113 Уголовного кодекса). |
| The decision shall be transmitted to the Great and General Council which shall take note of it. | Решение передается в Большой генеральный совет, который принимает его к сведению. |
| We turn next to items 10 to 164, recommended for inclusion by the General Committee. | Теперь мы переходим к пунктам 10 - 164, которые Генеральный комитет рекомендует включить в повестку дня. |
| National strategy on population of 1991, General Secretariat of the National Council on Population. | Национальная стратегия в области народонаселения 1991 года, Генеральный секретариат Национального совета по народонаселению. |
| The General Committee should interact more with the Secretariat and could work on the proposed annotated agenda. | Генеральный комитет должен более активно взаимодействовать с Секретариатом и мог бы принять участие в работе над предлагаемой аннотированной повесткой дня. |
| Reporting requirements could also be taken up in the General Committee. | Генеральный комитет мог бы также рассмотреть требования в отношении представления докладов. |
| "Air Traffic Service Authority" Directorate General is a specialized civil administration. | Генеральный директорат "Управление воздушных перевозок" является специализированным гражданским административным органом. |
| On 1 August 2004, the WTO General Council agreed on the framework for continued negotiations under the Doha round. | 1 августа 2004 года Генеральный совет Всемирной торговой организации определил порядок дальнейших переговоров в рамках Дохинского раунда. |
| The Secretary-General himself acknowledged that in his report to the fifty-fifth session of the General Assembly on the work of the Organization. | Генеральный секретарь сам признал этот факт в своем докладе о работе Организации на пятьдесят пятой сессии Генеральной Ассамблеи. |
| The General Assembly's support for the reforms advocated by the Secretary-General could have been more decisive. | Поддержка Генеральной Ассамблеей реформ, за которые ратует Генеральный секретарь, могла бы быть более решительной. |
| All of these were given special attention by the Secretary-General in the presentation of his report to the General Assembly last Thursday. | Всем этим вопросам Генеральный секретарь уделил особое внимание во время представления своего доклада Генеральной Ассамблее в прошлый четверг. |
| We need to provide for preventive action, as stated by the Secretary-General at the opening of this session of the General Assembly. | Как сказал на открытии текущей сессии Генеральной Ассамблеи Генеральный секретарь, мы должны принимать превентивные меры. |
| In his address to the General Assembly yesterday, the Secretary-General also correctly identified four serious current threats to world peace. | В своем вчерашнем выступлении в Генеральной Ассамблее Генеральный секретарь правильно определил четыре серьезные угрозы миру на земле. |
| In recent years, the Secretary-General has actively conducted good offices in Myanmar, as mandated by the General Assembly. | В последние годы Генеральный секретарь, действуя в соответствии с мандатом Генеральной Ассамблеи, активно предоставлял добрые услуги Мьянме. |
| Each year, the Secretary-General will report to the General Assembly on the progress made to achieve specific Millennium goals. | Генеральный секретарь будет ежегодно представлять Генеральной Ассамблее доклад о ходе осуществления конкретных целей, поставленных в Декларации тысячелетия. |
| It is proposed that the Secretary-General report further on the financial situation of INSTRAW to the General Assembly at its fifty-eighth session. | Предполагается, чтобы Генеральный секретарь представил Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят восьмой сессии дополнительный доклад о финансовом положении МУНИУЖ. |
| Addressing the General Assembly on 1 October the Secretary-General said it was hard to imagine how the tragedy could have been worse. | Выступая перед Генеральной Ассамблеей 1 октября, Генеральный секретарь сказал, что худшую трагедию трудно себе представить. |
| The European Commission's Directorate General on Energy and Transport has recently developed the Manual on Strategic Environmental Assessment of Transport Infrastructure Plans. | Недавно Генеральный директор по энергетике и транспорту Европейской комиссии разработал Руководство по стратегической экологической оценке планов в области транспортной инфраструктуры. |