The Prosecutor General is also entitled to take precautionary measures pending the investigations and court proceedings. |
Генеральный прокурор также имеет право принимать предупредительные меры в ожидании проведения расследования и судопроизводства. |
The Prosecutor General also informed the Panel that his Office would await the publication of the Panel's final report before making its final decision. |
Генеральный прокурор также информировал Группу о том, что прокуратура примет свое окончательное решение после публикации заключительного доклада Группы. |
At the request of the General Assembly, a fact-finding mission is promptly to be sent to the area by the Secretary-General. |
По просьбе Генеральной Ассамблеи Генеральный секретарь должен оперативно направить в этот район миссию по установлению фактов. |
The Secretary-General notes that the General Assembly, in its decision 54/468, endorsed the revised definition of exigency. |
Генеральный секретарь отмечает, что в своем решении 54/468 Генеральная Ассамблея одобрила пересмотренное определение неотложных потребностей. |
The Secretary General of AALCO also attends each session of the ILC and introduces the work of the organization. |
Генеральный секретарь ААКПК также участвует во всех сессиях КМП и рассказывает о работе своей организации. |
General Director of the Center for Research, Study, Documentation and Information on Women. |
Генеральный директор Центра исследований, анализа, документации и информации по вопросам женской проблематики. |
General Counsel to 1,500 member not-for-profit corporation. |
Генеральный консультант некоммерческой корпорации в составе 1500 членов. |
The convict can also submit an application for mercy and pardon to the Great and General Council (article 113 of the Criminal Code). |
Осужденный может также подать письменное ходатайство о помиловании и амнистии в Большой генеральный совет (статья 113 Уголовного кодекса). |
The decision shall be transmitted to the Great and General Council which shall take note of it. |
Решение передается в Большой генеральный совет, который принимает его к сведению. |
We turn next to items 10 to 164, recommended for inclusion by the General Committee. |
Теперь мы переходим к пунктам 10 - 164, которые Генеральный комитет рекомендует включить в повестку дня. |
National strategy on population of 1991, General Secretariat of the National Council on Population. |
Национальная стратегия в области народонаселения 1991 года, Генеральный секретариат Национального совета по народонаселению. |
The General Committee should interact more with the Secretariat and could work on the proposed annotated agenda. |
Генеральный комитет должен более активно взаимодействовать с Секретариатом и мог бы принять участие в работе над предлагаемой аннотированной повесткой дня. |
Reporting requirements could also be taken up in the General Committee. |
Генеральный комитет мог бы также рассмотреть требования в отношении представления докладов. |
"Air Traffic Service Authority" Directorate General is a specialized civil administration. |
Генеральный директорат "Управление воздушных перевозок" является специализированным гражданским административным органом. |
On 1 August 2004, the WTO General Council agreed on the framework for continued negotiations under the Doha round. |
1 августа 2004 года Генеральный совет Всемирной торговой организации определил порядок дальнейших переговоров в рамках Дохинского раунда. |
The Secretary-General himself acknowledged that in his report to the fifty-fifth session of the General Assembly on the work of the Organization. |
Генеральный секретарь сам признал этот факт в своем докладе о работе Организации на пятьдесят пятой сессии Генеральной Ассамблеи. |
The General Assembly's support for the reforms advocated by the Secretary-General could have been more decisive. |
Поддержка Генеральной Ассамблеей реформ, за которые ратует Генеральный секретарь, могла бы быть более решительной. |
All of these were given special attention by the Secretary-General in the presentation of his report to the General Assembly last Thursday. |
Всем этим вопросам Генеральный секретарь уделил особое внимание во время представления своего доклада Генеральной Ассамблее в прошлый четверг. |
We need to provide for preventive action, as stated by the Secretary-General at the opening of this session of the General Assembly. |
Как сказал на открытии текущей сессии Генеральной Ассамблеи Генеральный секретарь, мы должны принимать превентивные меры. |
In his address to the General Assembly yesterday, the Secretary-General also correctly identified four serious current threats to world peace. |
В своем вчерашнем выступлении в Генеральной Ассамблее Генеральный секретарь правильно определил четыре серьезные угрозы миру на земле. |
In recent years, the Secretary-General has actively conducted good offices in Myanmar, as mandated by the General Assembly. |
В последние годы Генеральный секретарь, действуя в соответствии с мандатом Генеральной Ассамблеи, активно предоставлял добрые услуги Мьянме. |
Each year, the Secretary-General will report to the General Assembly on the progress made to achieve specific Millennium goals. |
Генеральный секретарь будет ежегодно представлять Генеральной Ассамблее доклад о ходе осуществления конкретных целей, поставленных в Декларации тысячелетия. |
It is proposed that the Secretary-General report further on the financial situation of INSTRAW to the General Assembly at its fifty-eighth session. |
Предполагается, чтобы Генеральный секретарь представил Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят восьмой сессии дополнительный доклад о финансовом положении МУНИУЖ. |
Addressing the General Assembly on 1 October the Secretary-General said it was hard to imagine how the tragedy could have been worse. |
Выступая перед Генеральной Ассамблеей 1 октября, Генеральный секретарь сказал, что худшую трагедию трудно себе представить. |
The European Commission's Directorate General on Energy and Transport has recently developed the Manual on Strategic Environmental Assessment of Transport Infrastructure Plans. |
Недавно Генеральный директор по энергетике и транспорту Европейской комиссии разработал Руководство по стратегической экологической оценке планов в области транспортной инфраструктуры. |