His delegation also hoped that the Secretary-General would live up to his promise to convene a special session of the General Assembly to discuss the financial situation of the Organization. |
Делегация Ганы также выражает надежду, что Генеральный секретарь сдержит свое обещание созвать специальную сессию Генеральной Ассамблеи для рассмотрения финансового положения Организации. |
The Secretary-General has accepted contributions from Member States and other interested parties, in cash and in kind, pursuant to the provisions of General Assembly resolution 47/235. |
В соответствии с положениями резолюции 47/235 Генеральной Ассамблеи Генеральный секретарь принял взносы наличными и натурой от государств-членов и других заинтересованных сторон. |
At the General Assembly Special Session, the Secretary-General will present his report on progress towards the goals of the World Summit for Children. |
На специальной сессии Генеральной Ассамблеи Генеральный секретарь представит свой доклад о прогрессе в достижении целей Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей. |
If the Secretary-General wishes to reuse those funds for another purpose, a justified submission should be made to the General Assembly requesting authorization to use the funds. |
Если Генеральный секретарь хочет использовать эти средства на другие цели, Генеральной Ассамблее должно быть представлено обоснованное предложение с просьбой санкционировать использование этих средств. |
Under the circumstances, it is the view of the Secretary-General that the General Assembly should take a decision on how the next Working Group should proceed. |
Ввиду такой ситуации Генеральный секретарь считает, что Генеральная Ассамблея должна принять решение относительно методов работы следующей рабочей группы. |
Ms. Viola Groebner, Head of Unit, Directorate General Industry, Commission of the European Communities; |
г-жа Виола Грёбнер, руководитель отдела, Генеральный директорат по промышленности, Комиссия европейских сообществ; |
National Coordinator for the European Development Fund and Secretary General of the Comorian Red Crescent |
Национальный координатор Европейского фонда развития и Генеральный секретарь Общества Красного Креста Коморских Островов |
In his second letter, Secretary- General Boutros Boutros-Ghali requested the two leaders to agree urgently on the implementation of five specific measures related to the above-mentioned four points. |
В своем втором письме Генеральный секретарь Бутрос Бутрос-Гали просил двух лидеров в срочном порядке договориться об осуществлении пяти конкретных мер, касающихся четырех вышеупомянутых моментов. |
The General Secretariat of the League has appointed the Division of International Organizations to serve as the focal point in its contacts with the Department of Political Affairs. |
Генеральный секретариат Лиги арабских государств поручил Отделу международных организаций выступать в качестве координационного центра ее контактов с Департаментом по политическим вопросам. |
A Board of Directors (instead of a Council) determines policy and directs the Executive Director (formerly the Secretary General). |
Совет директоров (прежде Совет) определяет политику и дает указания Директору-исполнителю (прежде Генеральный секретарь). |
The General Secretariat is taking a multi-pronged approach to the terrorism issue by providing the following: |
Генеральный секретариат применяет многоплановый подход к вопросу терроризма, обеспечивая следующее: |
The Secretary-General should bring to the attention of the General Assembly, along with the revised Rules, a rule which gives guidance to programme managers for better implementation of regulation 5.4. |
Представляя Генеральной Ассамблее пересмотренные правила, Генеральный секретарь должен обратить ее внимание на правило, которым должны руководствоваться руководители программ для более эффективного выполнения положения 5.4. |
It would not require a resolution of the Security Council or the General Assembly, although the Secretary-General might wish to consult with those organs. |
Для этого не потребуется принятия резолюции Совета Безопасности или Генеральной Ассамблеи, хотя Генеральный секретарь может пожелать проконсультироваться с этими органами. |
Pursuant to that request, the Secretary-General submitted to the General Assembly at its twentieth special session a progress report on the issues identified by the expert group. |
В соответствии с этой просьбой Генеральный секретарь представил Генеральной Ассамблее на ее двадцатой специальной сессии доклад о ходе работы по вопросам, определенным группой экспертов. |
In his letter of 27 May, the Secretary-General further indicated that he wished to present his report personally to the General Assembly. |
В своем письме от 27 мая Генеральный секретарь далее указал, что он хотел бы представить свой доклад Генеральной Ассамблее лично. |
In the same vein, the Secretary-General would like to seek further guidance from the General Assembly on the various issues raised by the Inspectors in their report. |
Точно также Генеральный секретарь хотел бы получить дополнительные указания Генеральной Ассамблеи относительно различных вопросов, поднятых инспекторами в их докладе. |
The Secretary-General is authorized by the General Assembly to accept a portion of the assessed contributions of Member States in currencies other than United States dollars. |
Генеральный секретарь уполномочен Генеральной Ассамблеей принимать часть начисленных взносов государств-членов в иных валютах, помимо долларов Соединенных Штатов. |
The Administrator-General shall be appointed for four years by the Ministerial Conference, acting as General Conference, on a proposal from the Secretary-General. |
Генеральный администратор назначается на четыре года Конференцией министров, действующей в качестве Генеральной конференции, по предложению генерального секретаря. |
In attempting to resolve this issue, the Secretary-General, as suggested by the General Assembly, has reviewed and considered the experience of UNDP in according preferential treatment to such vendors. |
Стремясь решить эту проблему, Генеральный секретарь в соответствии с предложением Генеральной Ассамблеи проанализировал и изучил опыт ПРООН в предоставлении преференциального режима таким продавцам. |
As to the first step, the Secretary-General of the United Nations distributes all JIU reports as a General Assembly document. |
Что касается первого этапа, то Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций распространяет все доклады ОИГ в качестве документов Генеральной Ассамблеи. |
The Secretary-General, the President of the Security Council, and a Vice-President of the General Assembly took part in the special meeting and made statements. |
В работе специального заседания приняли участие Генеральный секретарь, Председатель Совета Безопасности и заместитель Председателя Генеральной Ассамблеи, которые выступили с заявлениями. |
The Secretary-General is consulting with Governments and the heads of both entities, and will make his recommendations to the General Assembly at its next session. |
Генеральный секретарь проводит консультации с правительствами и главами обеих организаций и сделает свои рекомендации Генеральной Ассамблее на ее следующей сессии. |
Yesterday, we heard the Secretary-General in his statement ask the Governments assembled here to make the fifty-second session of the General Assembly a "Reform Assembly". |
Вчера мы слышали, как Генеральный секретарь в своем заявлении просил присутствующие правительства сделать пятьдесят вторую сессию Генеральной Ассамблеи "Ассамблеей реформ". |
The Secretary-General will present his suggestions on the modalities of this review to the General Assembly at its 55th session, in the year 2000. |
Генеральный секретарь представит Генеральной Ассамблее свои предложения в отношении механизмов проведения этого обзора на ее пятьдесят пятой сессии в 2000 году. |
A separate note on the responsibilities of the Deputy Secretary-General will be submitted by the Secretary-General to the General Assembly. |
Генеральный секретарь представит Генеральной Ассамблее отдельную записку с описанием функций первого заместителя Генерального секретаря. |