On his return to Japan, he was assigned to the Imperial Japanese Army General Staff, in charge of British and American military intelligence. |
После возвращения в Японию получил назначение в Генеральный Штаб Императорской армии Японии, где занимался вопросами американской и британской военной разведки. |
General contract from GEOS is a complex of professional decisions on planning of building, control and implementation of works, involving of highly skilled workers, supplying with the certificated, high-quality materials. |
Генеральный подряд от GEOS - это комплекс профессиональных решений по планированию строительства, контроля и выполнения работ, привлечению высококвалифицированных рабочих, поставок сертифицированных, качественных материалов. |
The United Nations Secretary General says that "it may be difficult for President Obama to come with strong authority" to reach agreement in Copenhagen. |
Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций говорит, что «президенту Обаме может быть сложно получить масштабные полномочия» для заключения соглашения в Копенгагене. |
8 November 2010 - Approval of the "General Detailed Conservation Master Plan of the Historical Center of Baku" by the Decision of the Cabinet of Ministers. |
2010-й год, 8-е ноября - Решением Кабинета министров Азербайджанской Республики утвержден «Расширенный Генеральный План консервации исторического центра Баку». |
Alun Evans, 69, Welsh football administrator, General Secretary of the Football Association of Wales (1982-1995), after long illness. |
Эванс, Алун (69) - уэльский футбольный администратор, Генеральный секретарь Футбольной ассоциации Уэльса (1982-1995). |
He is a member of the Republican Party, who served in the Delaware General Assembly and as Speaker of the Delaware House of Representatives. |
Он является членом Республиканской партии, и работал в Генеральный ассамблее штата Делавэр Спикером Палаты представителей Делавэра. |
Norman Girvan, 72, Jamaican professor and politician, Secretary General of the Association of Caribbean States (2000-2004), fall. |
Гирван, Норман (72) - ямайский политик, генеральный секретарь Ассоциации карибских государств (2000-2004). |
On November 5, 2004, the NATO Secretary General, Mr. Jaap De Hoop Scheffer, visited Azerbaijan and met with the President of the country. |
5 ноября 2004 года Генеральный Секретарь НАТО господин Яап Де Хооп Схеффер посетил Азербайджан с визитом и встретился с президентом страны. |
In 1931, Vittorio Valletta, the then General Manager of Fiat, employed a young design engineer, Giuseppe Gabrielli, to head the Aviation Technical Office. |
В 1931 году Витторио Валлетта, тогдашний генеральный директор Fiat, нанял молодого инженера-конструктора Джузеппе Габриелли, который возглавил авиационное техническое управление. |
The Norwegian General Inspector of the Army, Navy, and Air Force is responsible for coordinating peace-keeping training for members of the Norwegian Armed Forces. |
За координацию подготовки по вопросам поддержания мира военнослужащих вооруженных сил Норвегии отвечает генеральный инспектор армии, флота и авиации Норвегии. |
In response to this request, the Secretary-General annually submits reports to the General Assembly, including the requested information on the status of documentation. |
В ответ на эту просьбу Генеральный секретарь ежегодно представляет Генеральной Ассамблее доклады, включая запрошенную информацию о состоянии готовности документации. |
Bolivia, as Consul General of Peru, 1981-1985; |
Боливия, Генеральный консул Перу, 1981-1985 годы |
The Secretary-General is ready, within the mandate entrusted to him by the General Assembly, to play an active part in that endeavour. |
Генеральный секретарь готов в рамках полномочий, возложенных на него Генеральной Ассамблеей, играть активную роль в этой деятельности. |
The Secretary-General hereby appeals to Member States to make advances, on a voluntary basis, to meet the initial expenses of UNOMIG, pending formal action by the General Assembly. |
Генеральный секретарь настоящим призывает государства-члены внести на добровольной основе взносы для покрытия первоначальных расходов МООННГ до принятия официального решения Генеральной Ассамблеей. |
On 31 March 1994, the Secretary-General invited Member States and other donors to provide information on assistance extended to Liberia in the framework of General Assembly resolution 48/197. |
31 марта 1994 года Генеральный секретарь предложил государствам-членам и другим донорам предоставить информацию о помощи, оказанной Либерии в соответствии с резолюцией 48/197 Генеральной Ассамблеи. |
To facilitate that consideration, the Secretary-General will submit a further report on an agenda for development to the General Assembly at its forty-ninth session. |
В целях содействия такому рассмотрению Генеральный секретарь представит дополнительный доклад по повестке дня для развития Генеральной Ассамблее на ее сорок девятой сессии. |
The Advisory Committee was informed by the Controller that it is the Secretary-General's hope that the General Assembly will approve additional appropriations for the expanded mandate of UNOMSA. |
Контролер сообщил Консультативному комитету о том, что Генеральный секретарь надеется, что Генеральная Ассамблея утвердит дополнительные ассигнования в связи с расширением мандата ЮНОМСА. |
Should the General Assembly adopt the draft resolution, the Secretary-General would take steps to appoint the High Commissioner at the Under-Secretary-General level. |
Если Генеральная Ассамблея примет данный проект резолюции, Генеральный секретарь предпримет шаги с целью назначить Верховного комиссара на уровне заместителя Генерального секретаря. |
Should the General Assembly adopt the draft resolution, the Secretary-General would continue the appointment of his Special Adviser for Public Policy and continue to provide her with adequate staff and related support. |
В случае принятия Генеральной Ассамблеей данного проекта резолюции Генеральный секретарь продлил бы назначение своего специального консультанта по общественной политике и продолжал бы обеспечивать ее достаточным персоналом и соответствующей поддержкой. |
After considering this matter, the Secretary- General decided that, effective 1 May 1994, the rental of one fixed-wing aircraft would be terminated. |
Рассмотрев данный вопрос, Генеральный секретарь принял решение прекратить с 1 мая 1994 года аренду одного из самолетов. |
The institutional structure of AMU included the General Secretariat, the Consultative Council, the Judiciary Authority, the University and the Academy of Sciences. |
В структуру АСМ входят генеральный секретариат, консультативный совет, судебный орган, университет и академия наук. |
Indeed, there are a number of "multi-trade" unions such as the Clerical and Professional Employees Association and the Hong Kong White Collar Employees General Union. |
В действительности, имеется целый ряд "многоотраслевых" союзов, такие, как Ассоциация канцелярских и профессиональных работников и Гонконгский генеральный союз служащих. |
Mr. LEE Tae-dong General Secretary, International PEN, the Korean Centre |
Г-н ЛИ Дэ-Дон Генеральный секретарь Международного Пен-клуба, Корейский центр |
Mr. HEO Young-koo General Secretary, Korean Council of Trade Unions |
Г-н ХЕ Ён-Ку Генеральный секретарь, Корейский совет профсоюзов |
The General Secretariat has observer status at the annual sessions of the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice, which reports directly to the Economic and Social Council. |
Генеральный секретариат имеет статус наблюдателя на ежегодных сессиях Комиссии по предупреждению преступности и уголовному правосудию, которая непосредственно подотчетна Экономическому и Социальному Совету. |