General Consul of Venezuela in Puerto Rico, 1 January 1995 to date. |
Генеральный консул Венесуэлы в Пуэрто-Рико, 1 января 1995 года - настоящее время. |
General Secretariat of Central American Integration, Guatemala, different periods. |
Генеральный секретариат по вопросам центральноамериканской интеграции, Гватемала, различные периоды. |
The Chairman recalled that the General Committee has dealt with the item at its 1st meeting that morning. |
Председатель напомнил, что Генеральный комитет рассмотрел этот пункт на своем 1-м заседании в первой половине дня. |
The General Committee will meet immediately following the election of its members. |
З. Генеральный комитет проведет заседание сразу после избрания его членов. |
The ICFTU General Secretary addressed the plenary session, and a written statement was circulated. |
Генеральный секретарь МКСП выступил на пленарном заседании, и было распространено письменное заявление. |
The Secretary-General is currently identifying the significant reductions to meet the requirements set by the General Assembly. |
В настоящее время Генеральный секретарь занимается определением значительных сокращений, которые необходимы для удовлетворения потребностей, предусмотренных Генеральной Ассамблеей. |
Her delegation believed that he had fully lived up to his commitments to the General Assembly. |
Его делегация считает, что Генеральный секретарь полностью выполнил свои обязательства перед Генеральной Ассамблеей. |
The Secretary-General has not received enough replies or substantial contributions to guide the General Assembly to take the relevant steps. |
Генеральный секретарь пока что не получил достаточно ответов или существенных взносов, для того чтобы рекомендовать Генеральной Ассамблее принять соответствующие меры. |
The Secretary-General points out that recommendation 3 is inconsistent with the arrangements established by the General Assembly for administering the multi-year accounts. |
Генеральный секретарь указывает на то, что рекомендация З несовместима с процедурами, установленными Генеральной Ассамблеей для ведения многолетних счетов. |
Special guests will include the President of the General Assembly, the Secretary-General and Mrs. Nane Annan. |
В числе особо приглашенных лиц - Председатель Генеральной Ассамблеи, Генеральный секретарь и г-жа Нана Аннан. |
On the basis of this evidence the Inspector General of Police in December 1997 established a special Disappearance Investigation Unit. |
На основании этих доказательств в декабре 1997 года генеральный инспектор полиции создал специальный Отдел по расследованию фактов исчезновений. |
If the General Assembly approves this proposal, the Secretary-General will prepare the instructions to programme managers on budget formulation accordingly. |
Если Генеральная Ассамблея одобрит это предложение, Генеральный секретарь подготовит соответствующие инструкции по составлению бюджета для руководителей программ. |
His Excellency General Louis Sylvain-Goma, Secretary-General of ECCAS, also attended. |
В работе совещания также участвовал Генеральный секретарь ЭСЦАГ Его Превосходительство генерал Луи Сильвэн-Гома. |
The Secretary-General should continue providing to the General Assembly a comprehensive biennial report on human resources management issues. |
Генеральный секретарь должен продолжать предоставлять Генеральной Ассамблее всеобъемлющий двухгодичный доклад по вопросам управления людскими ресурсами. |
Regulation 1.10: The oath or declaration shall be made orally by the Secretary-General at a public meeting of the General Assembly. |
Положение 1.10: Генеральный секретарь приносит присягу или делает торжественное заявление в устной форме на открытом заседании Генеральной Ассамблеи. |
On the basis of a decision by the General Assembly, the Secretary-General shall prepare his proposed programme budget for the following biennium. |
З. На основе решения Генеральной Ассамблеи Генеральный секретарь подготавливает свой предлагаемый бюджет по программам на следующий двухгодичный период. |
The Secretary-General shall set for each duty station the official holidays not mandated by the General Assembly and notify the staff accordingly. |
Генеральный секретарь определяет для каждого места службы официальные праздники, не установленные Генеральной Ассамблеей, и уведомляет об этом сотрудников. |
The Secretary-General thus respectfully suggests that the General Assembly consider the matter further. |
В связи с этим Генеральный секретарь хотел бы предложить Генеральной Ассамблее продолжить рассмотрение этого вопроса. |
The Secretary-General wishes to advise the General Assembly, that this request has been fully implemented effective April 1998. |
Генеральный секретарь хотел бы сообщить Генеральной Ассамблее, что эта просьба по состоянию на апрель 1998 года полностью выполнена. |
The Secretary-General confirms that the work of this Task Force will be in the context of relevant resolutions and decisions of the General Assembly. |
Генеральный секретарь подтверждает, что эта целевая группа будет действовать в контексте соответствующих резолюций и решений Генеральной Ассамблеи. |
The General Secretary contributed information on deaf people and their needs to the United Nations Development Programme (UNDP) Assistive Technology Project. |
Генеральный секретарь представил информацию о глухих и их потребностях Проекту вспомогательной технологии Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН). |
The General Secretary attended part of the ninety-ninth session of the WHO Executive Board, 13-24 January 1997, in Geneva, Switzerland. |
Генеральный секретарь присутствовал на части девяносто девятой сессии Исполнительного совета ВОЗ в Женеве, Швейцария, 13-24 января 1997 года. |
The General Committee, as well as the plenary, decided by consensus to include this item for consideration in plenary meeting. |
Генеральный комитет и пленарное заседание консенсусом приняли решение включить этот пункт в повестку дня для рассмотрения на пленарном заседании. |
In 1992 the IARF General Secretary drafted an Earth charter, which was submitted to the Preparatory Committee for UNCED. |
В 1992 году Генеральный секретарь МАССВ подготовил проект Хартии Земли, который был представлен в Подготовительный комитет ЮНСЕД. |
General Secretary, Moroccan UNICEF Association. |
Генеральный секретарь Марокканской ассоциации содействия ЮНИСЕФ. |