Английский - русский
Перевод слова Gender
Вариант перевода Гендерного

Примеры в контексте "Gender - Гендерного"

Примеры: Gender - Гендерного
Alternatively, there could be an explicit gender issue, such as gender-based violence, on which policy makers realize they need more information. Гендерная проблема может носить и вполне самостоятельный характер, например проблема гендерного насилия, и в отношении нее директивные органы могут стремиться получить более полную информацию.
In that institute worked on various projects for the programmes on education, administration of justice, security and gender. В этом качестве участвовал в осуществлении ряда проектов по разработке образовательных программ, отправлению правосудия, обеспечению безопасности и учету гендерного фактора.
Some provinces have approved other regulations and administrative provisions relating to gender violence, as described below: В некоторых провинциях приняты иные нормы и административные положения, касающиеся проблем гендерного насилия, речь о которых пойдет ниже.
The Department has further been charged with the responsibility of facilitating the integration of women in national socio-economic development processes through the promotion of gender sensitive policies and programmes. На департамент также возложена ответственность за содействие вовлечению женщин в национальное социально-экономическое развитие посредством поощрения учета гендерного аспекта в осуществляемых стратегиях и программах.
Furthermore, nationwide networks have been set up to share experiences, tools and best practice on gender and ethnicity in guidance. Кроме того, были созданы общенациональные сети для обмена опытом, методами и наилучшей практикой в вопросах гендерного равенства и учета этнического происхождения в работе в области ориентации.
They have the opportunity to be in the forefront in the effort to narrow the gender pay gap. У них есть возможность возглавить усилия по сокращению гендерного разрыва в оплате труда.
The number of female junior faculty members has increased significantly, indicating the faculty gender gap will favour females in the future. Значительно возросло число женщин среди младшего преподавательского состава, что свидетельствует о наличии в будущем гендерного разрыва в пользу женщин среди университетских преподавателей.
Distribution of information materials to all municipalities with fewer than 5000 inhabitants, dealing with protective measures and the rights of female victims of gender violence. Рассылка в мэрии населенных пунктов с числом жителей менее 5 тыс. человек информационных материалов о мерах защиты женщин - жертв гендерного насилия и об их правах.
Incorporate affirmative action in different sectors of the public administration in order to promote gender and ethnic equity; проводить в различных отраслях сферы государственного управления позитивные действия, направленные на обеспечение гендерного и этнического равноправия;
To support capacity-building for gender analysis of the region's economies; оказывать поддержку наращиванию потенциала в сфере проведения гендерного анализа в странах региона;
Hence the need to establish a gender satellite account, the primary purpose of which is to quantify unpaid housework and production activities and give them an economic value. В связи с этим возникает необходимость в подготовке Вспомогательного гендерного счета, главная задача которого - дать количественную оценку и оценить экономическое значение неоплачиваемого домашнего и производительного труда.
To integrate a gender criterion as a relevant indicator in sectoral plans and reports, включение в отраслевые планы и обзоры гендерного фактора в качестве соответствующего показателя;
Support women's equal access/participation in development processes, and decision-making structures, and redress gender imbalances in society; поддержка равного доступа/участия женщин в процессах развития и принятия решений и преодоление гендерного дисбаланса в обществе;
Research into the gender pay gap within central government has shown that there are no significant differences after correction for legitimate forms of distinction. Анализ гендерного разрыва в оплате труда в центральном правительстве показал, что после корректировки с учетом объективных факторов различия никакого существенного разрыва не наблюдается.
The bills covered domestic violence and the setting of gender quotas at various levels of the executive branch, the judiciary and financial administrative bodies. Законопроекты касаются проблем насилия в семье и гендерного квотирования на различных уровнях исполнительной власти, а также в судебных и финансово-административных органах.
Ms. Ameline appreciated the Government's efforts to introduce the gender approach in a structural manner and to place the issue of equality at the centre of development. Г-жа Амелин положительно оценивает усилия правительства по упорядоченному внедрению гендерного подхода и включению вопроса о равенстве в число основных вопросов развития.
The Spanish Government was aware that much remained to be done, especially to combat new forms of gender inequity that were coming to light. Правительство Испании понимает, что еще очень многое предстоит сделать, особенно в целях борьбы с новыми возникающими видами гендерного неравенства.
Apart from this monitoring, the Ministry and other relevant actors have taken other initiatives that may contribute to continuously promoting an equal gender distribution in education and research. Помимо такого мониторинга Министерство и другие соответствующие заинтересованные лица выступили с рядом инициатив, которые могут способствовать дальнейшему обеспечению гендерного равенства в области образования и научно-исследовательской деятельности.
Common supervision - create consciousness of the importance of gender for the labour market policy, Общий надзор - формировать понимание важности гендерного фактора при осуществлении политики на рынке труда.
Public awareness with a gender approach. общественное сознание в контексте гендерного подхода.
This commitment must be translated into action and through widespread multi-sectoral action and capacity strengthening in gender analysis, planning, implementation, monitoring and evaluation at all levels. Эта приверженность должна быть претворена в жизнь на основе широкомасштабных межсекторальных действий и укрепления потенциала в области гендерного анализа, планирования, осуществления, мониторинга и оценки на всех уровнях.
Furthermore, the Committee calls the State party's attention to the Committee's General Recommendation 24 which gives guidelines on gender sensitive approach to health policies. Кроме того, Комитет обращает внимание государства-участника на рекомендацию общего порядка 24 Комитета, в которой содержатся руководящие принципы в отношении применения гендерного подхода при проведении политики в области здравоохранения.
taking account of gender in the activities of many associations; учет гендерного фактора в деятельности различных ассоциаций;
strategic area 1: Greater attention to gender in rural development policies and programmes; стратегическое направление 1: всесторонний учет гендерного фактора в политике и программах развития сельских районов;
The Department's allocation includes women's leadership training, women's exposition and gender development training which helps in capacity-building. Департамент направляет средства, в частности, на подготовку женщин к работе на руководящих постах, разъяснение их роли в обществе и подготовку по вопросам гендерного развития, что способствует созданию потенциала в этой области.