Английский - русский
Перевод слова Gender
Вариант перевода Гендерного

Примеры в контексте "Gender - Гендерного"

Примеры: Gender - Гендерного
The delegation provided information on the efforts made to bridge the gender gap in education and enhance the quality of girls' education in the school system. Делегация представила информацию о тех мерах, которые принимаются для преодоления гендерного разрыва в образовании и повышения качества обучения девочек в школьной системе.
124.71 Continue its efforts in providing gender equal rights (Indonesia); 124.71 продолжать усилия по обеспечению гендерного равенства (Индонезия);
Figure 2 depicts the uneven progress that has been made over the past decade in closing the gender wage gap across the region. В диаграмме 2 отражены различные показатели, которые были обеспечены на протяжении последнего десятилетия в деле сокращения гендерного разрыва по зарплате в регионе.
Effective implementation of policies and legislation was, in turn, viewed as requiring greater coordination between, and gender capacities of, all government entities. Для эффективного осуществления политики и законодательства, в свою очередь, как представляется, требуется более слаженная координация деятельности между всеми государственными структурами и повышение из гендерного потенциала.
Closing gender gaps through economic and social policies. Сокращение гендерного разрыва за счет осуществления социально-экономической политики
Fighting gender pay gap is part of the political programme for the legislative period until 2015 Устранение гендерного разрыва в оплате труда входит в политическую программу законодательного цикла, истекающего в 2015 году
A. Causes of the gender pay gap 11 А. Причины гендерного разрыва в оплате труда 12
The recent economic crisis drastically exacerbated gender inequalities, and the subsequent recovery has not reversed employment trends in an inclusive manner. Прошедший экономический кризис привел к резкому усугублению гендерного неравенства, а последовавшие за ним оживление и рост занятости характеризовались отсутствием инклюзивности.
4.1 Financial targets, based on the gender marker results, established and monitored (for all the global projects under the global programme). Установление и мониторинг финансовых целевых показателей, основанных на результатах гендерного показателя (для всех глобальных проектов в рамках глобальной программы).
Remarkable progress has been achieved in eliminating gender disparities in primary and secondary education, thanks to unambiguous legislation, combined with appropriate policies and effective measures. Благодаря принятию четкого законодательства наряду с надлежащей политикой и эффективными мерами был достигнут значительный прогресс в устранении гендерного неравенства в области начального и среднего образования.
This Programme of Integral Routes to Rural and Urban Employment has a differential gender focus that includes female victims of forced displacement as a consequence of the conflict. Эта Программа комплексного трудоустройства в сельских районах и городах предполагает применение дифференцированного гендерного подхода и охватывает женщин-жертв вынужденного перемещения в результате конфликта.
Efforts have been put in place to bridge gender disparity in education and enhance quality of girls' education. Прилагаются усилия по ликвидации гендерного неравенства в системе образования и повышению качества образования, получаемого девочками.
Since its founding, the Forum has focused its activities on areas related to gender and development, human rights as well as environmental preservation. Со времени своего создания Форум сосредоточивает деятельность на областях, касающихся гендерного равенства и развития, прав человека и охраны окружающей среды.
UNDP continues to follow a generalized approach and has yet to move towards developing specific strategies for systematically integrating gender into UNDP thematic areas. ПРООН по-прежнему применяет обобщенный подход, и ей все еще предстоит разработать конкретные стратегии для систематического включения гендерного аспекта в тематические области ПРООН.
Noteworthy achievements during the programming phase included working in post-earthquake Haiti and reaching the long-standing objective of integrating gender into disaster risk reduction planning in a number of instances. Значительные достижения на этапе разработки программы включали работу в Гаити после землетрясения и решения в ряде случаев давно назревшей задачи включения гендерного аспекта в планирование мер по снижению риска стихийных бедствий.
To that end UNOPS will rely on international standards such as those developed through the global reporting initiative and gender markers established by the Inter-Agency Standing Committee. В этих целях ЮНОПС будет исходить из международных стандартов, подобных разработанным в рамках глобальной инициативы по представлению отчетности, а также индикаторам проведения политики обеспечения гендерного равенства, введенным Межучрежденческим постоянным комитетом.
The latter figure is evidence of major progress in the public sector in the area of gender gaps in earned income. Последние цифры демонстрируют достижения сектора госуправления в сфере преодоления гендерного разрыва в области оплаты труда.
Under that MOU training has been provided to the Network of Regional Labour Market Observatories so that they can include the gender issue within their categories of analysis. В рамках осуществления данного меморандума было организовано обучение сети региональных наблюдателей за рынком труда методам применения гендерного подхода в проводимой ими аналитической работе.
For this reason, the Government has initiated a range of activities to enhance less gender-based educational choices as well as campaigns and debates on gender stereotypes (see article 5). По этой причине правительство инициировало ряд мер, направленных на расширение возможностей выбора в области образования, менее зависящих от гендерного фактора, а также кампании и дискуссии, касающиеся гендерных стереотипов (см. статью 5).
Institutional gender mechanisms in the rest of the State З. Институционализация гендерного подхода в других государственных структурах
It aims at sharing experience, projects, educational materials and salient and innovative actions concerning equal opportunities, co-education and prevention of gender violence for teaching staff and women education administrators. Целью проекта, ориентированного на преподавателей и женщин - руководителей учебных заведений, является обмен информацией, проектами, учебной литературой и опытом проведения запоминающихся и инновационных мероприятий по вопросам, касающимся равенства возможностей, совместного обучения и предотвращения гендерного насилия.
With regard to economic assistance, 1,563 women victims of gender violence received assistance as foreseen under article 27 of Organic Law 1/2004 until 31 December 2012. Что касается оказания экономической помощи, предусмотренного статьей 27 Органического закона 1/2004, то по состоянию на 31 декабря 2012 года ее получили 1563 женщины, пострадавшие от гендерного насилия.
A protocol exists concerning the action of security services and coordination with judicial bodies for protection of victims of domestic and gender violence. Существует специальный протокол о действиях служб безопасности и координации работы судебных органов по обеспечению защиты жертв насилия в семье и гендерного насилия.
Since 2009, the results and analysis of the above epidemiological and training indicators have been published periodically in the Committee's annual reports on gender violence. С 2009 года результаты и аналитические оценки работы служб эпидемиологического надзора и центров профессиональной подготовки по вышеупомянутым критериям периодически публикуются в докладах о положении в области гендерного насилия, которые ежегодно представляет Комитет.
In December 2012, the Inter-Territorial Council approved a new edition of the common protocol for health-care assistance in cases of gender violence as a basic tool for health-care personnel. В декабре 2012 года Межтерриториальным советом была утверждена новая редакция общего протокола в области оказания медицинской помощи в случаях гендерного насилия как основного документа для работы медицинского персонала.