| Tax policies could address implicit gender biases as follows: | Меры налоговой политики могут помочь в преодолении косвенного гендерного неравноправия следующим образом. |
| They embrace both present and future situation of women and gender advancement based on past lessons and emerging issues. | Они нацелены на улучшение нынешнего и будущего положения женщин и на продвижение гендерного равенства с учетом прошлого опыта и возникающих проблем. |
| The Code lays down that companies shall strive for equal gender distribution. | В Кодексе предусматривается, что компании должны стремиться к обеспечению гендерного равенства. |
| In a recent WB assessment on gender investment climate, it was found out that women's property rights hinder their economic participation. | В ходе проведенной недавно Всемирным банком оценки инвестиционного климата с учетом гендерного фактора было установлено, что имущественные права женщин создают препятствия для их участия в экономической деятельности. |
| Updating of the database pertaining to economic sectors according to gender. | Обновлена база данных по различным секторам экономики с учетом гендерного фактора. |
| Portugal noted that Vanuatu was the first Pacific country to ratify CRPD and CAT, and welcomed efforts to tackle gender inequalities. | Португалия отметила, что Вануату была первой страной тихоокеанского региона, ратифицировавшей КПИ и КПК, и приветствовала усилия по преодолению проблем в сфере гендерного неравенства. |
| There is also a strong gender dimension to its work. | Вопросы гендерного равенства занимают важное место в работе организации. |
| Poverty levels are declining and education, health and gender outcomes are improving. | Масштабы нищеты сокращаются, а показатели в областях образования, здравоохранения и гендерного равенства улучшаются. |
| 68 per cent of countries reported education sector plans addressing gender disparities, up from 49 per cent in 2005. | 68 процентов стран сообщили о наличии у них планов в области образования, направленных на ликвидацию проявлений гендерного неравенства, по сравнению с 49 процентами в 2005 году. |
| Budgeting 2013: All central institutions must set measurable objectives on gender in budgets | 2013 год: все центральные органы власти обязаны устанавливать в бюджетах поддающиеся оценке задачи по обеспечению гендерного равенства |
| On an everyday basis, policies should target the elimination of existing gender gaps and the prevention of new ones. | ЗЗ. Политические программы должны на каждодневной основе обеспечивать устранение существующего гендерного разрыва и предотвращать появление нового. |
| JS16 recommended the investigation of cases of gender violence and feminicide nationwide. | Авторы СП16 рекомендовали проводить надлежащее расследование случаев гендерного насилия и феминицида во всей стране. |
| UNCT recommended that the State party conduct regular surveys at national level on the prevalence of gender violence as a means of developing appropriate public policies. | СГООН рекомендовала государству-участнику регулярно проводить на национальном уровне обзоры, касающиеся распространенности актов гендерного насилия в качестве средства разработки соответствующей государственной политики. |
| Much effort has been made to bridge the gender gap in education and to enhance the quality of girls' education. | Для преодоления гендерного разрыва в сфере образования и повышения качества образовательных программ для девочек прилагаются самые серьезные усилия. |
| The Global Programme should ensure that the thematic areas allocate adequate resources for integrating a gender dimension in programme planning and implementation. | Глобальная программа должна обеспечить, чтобы в рамках тематических областей выделялось достаточно ресурсов для учета гендерного фактора в процессе планирования и осуществления программ. |
| Regional projects have scored low in the gender marker exercise. | Региональные проекты не добиваются успеха при проведении гендерного анализа. |
| UNCDF intensified its efforts in 2012 to incorporate the gender dimension into all its interventions. | ФКРООН активизировал усилия по учету гендерного измерения во всех своих мероприятиях в 2012 году. |
| Currently, there is a study underway on disturbance of gender relation of children born in the Republic of Azerbaijan jointly with the UNFPA. | В настоящее время совместно с ЮНФПА проводится исследование проблемы нарушения гендерного соотношения детей, рожденных в Азербайджанской Республике. |
| The Ministry of Health has included gender and generational violence prevention strategies in its training courses for public servants in that sector. | Министерство здравоохранения включило в стратегию своих действий предотвращение гендерного и межпоколенческого насилия путем подготовки своих служащих. |
| In some cases, special protection and treatment are provided owing to gender considerations. | В отдельных случаях обеспечивается особая защита и специальный режим с учетом гендерного аспекта. |
| The regional programme raised interest in and awareness of the need to mainstream gender into national economic frameworks and other policies. | Региональная программа способствовала повышению заинтересованности во включении гендерного аспекта в национальные экономические механизмы и другие стратегии и осознанию необходимости такого шага. |
| 4.4 Mainstream gender and other cross-cutting principles during Regional Programme Document and project formulation processes. | 4.4 Обеспечить учет гендерного фактора и других универсальных принципов при подготовке документа по региональной программе и разработке проектов. |
| Key corporate and programmatic indicators have been modified to embed gender in the strategic planning of the organization. | Ключевые корпоративные программные показатели были модифицированы, чтобы обеспечить учет гендерного фактора в стратегическом планировании организации. |
| (b) Implementing 'gender markers' for all projects. | Ь) Внедрение во все проекты "индикаторов проведения политики обеспечения гендерного равенства". |
| They also welcomed the support given to the implementation of the gender marker of the Inter-Agency Standing Committee. | Они также приветствовали поддержку, оказанную в процессе внедрения показателя уровня гендерного равенства в Межучрежденческом постоянном комитете. |