Английский - русский
Перевод слова Gender
Вариант перевода Гендерного

Примеры в контексте "Gender - Гендерного"

Примеры: Gender - Гендерного
Tax policies could address implicit gender biases as follows: Меры налоговой политики могут помочь в преодолении косвенного гендерного неравноправия следующим образом.
They embrace both present and future situation of women and gender advancement based on past lessons and emerging issues. Они нацелены на улучшение нынешнего и будущего положения женщин и на продвижение гендерного равенства с учетом прошлого опыта и возникающих проблем.
The Code lays down that companies shall strive for equal gender distribution. В Кодексе предусматривается, что компании должны стремиться к обеспечению гендерного равенства.
In a recent WB assessment on gender investment climate, it was found out that women's property rights hinder their economic participation. В ходе проведенной недавно Всемирным банком оценки инвестиционного климата с учетом гендерного фактора было установлено, что имущественные права женщин создают препятствия для их участия в экономической деятельности.
Updating of the database pertaining to economic sectors according to gender. Обновлена база данных по различным секторам экономики с учетом гендерного фактора.
Portugal noted that Vanuatu was the first Pacific country to ratify CRPD and CAT, and welcomed efforts to tackle gender inequalities. Португалия отметила, что Вануату была первой страной тихоокеанского региона, ратифицировавшей КПИ и КПК, и приветствовала усилия по преодолению проблем в сфере гендерного неравенства.
There is also a strong gender dimension to its work. Вопросы гендерного равенства занимают важное место в работе организации.
Poverty levels are declining and education, health and gender outcomes are improving. Масштабы нищеты сокращаются, а показатели в областях образования, здравоохранения и гендерного равенства улучшаются.
68 per cent of countries reported education sector plans addressing gender disparities, up from 49 per cent in 2005. 68 процентов стран сообщили о наличии у них планов в области образования, направленных на ликвидацию проявлений гендерного неравенства, по сравнению с 49 процентами в 2005 году.
Budgeting 2013: All central institutions must set measurable objectives on gender in budgets 2013 год: все центральные органы власти обязаны устанавливать в бюджетах поддающиеся оценке задачи по обеспечению гендерного равенства
On an everyday basis, policies should target the elimination of existing gender gaps and the prevention of new ones. ЗЗ. Политические программы должны на каждодневной основе обеспечивать устранение существующего гендерного разрыва и предотвращать появление нового.
JS16 recommended the investigation of cases of gender violence and feminicide nationwide. Авторы СП16 рекомендовали проводить надлежащее расследование случаев гендерного насилия и феминицида во всей стране.
UNCT recommended that the State party conduct regular surveys at national level on the prevalence of gender violence as a means of developing appropriate public policies. СГООН рекомендовала государству-участнику регулярно проводить на национальном уровне обзоры, касающиеся распространенности актов гендерного насилия в качестве средства разработки соответствующей государственной политики.
Much effort has been made to bridge the gender gap in education and to enhance the quality of girls' education. Для преодоления гендерного разрыва в сфере образования и повышения качества образовательных программ для девочек прилагаются самые серьезные усилия.
The Global Programme should ensure that the thematic areas allocate adequate resources for integrating a gender dimension in programme planning and implementation. Глобальная программа должна обеспечить, чтобы в рамках тематических областей выделялось достаточно ресурсов для учета гендерного фактора в процессе планирования и осуществления программ.
Regional projects have scored low in the gender marker exercise. Региональные проекты не добиваются успеха при проведении гендерного анализа.
UNCDF intensified its efforts in 2012 to incorporate the gender dimension into all its interventions. ФКРООН активизировал усилия по учету гендерного измерения во всех своих мероприятиях в 2012 году.
Currently, there is a study underway on disturbance of gender relation of children born in the Republic of Azerbaijan jointly with the UNFPA. В настоящее время совместно с ЮНФПА проводится исследование проблемы нарушения гендерного соотношения детей, рожденных в Азербайджанской Республике.
The Ministry of Health has included gender and generational violence prevention strategies in its training courses for public servants in that sector. Министерство здравоохранения включило в стратегию своих действий предотвращение гендерного и межпоколенческого насилия путем подготовки своих служащих.
In some cases, special protection and treatment are provided owing to gender considerations. В отдельных случаях обеспечивается особая защита и специальный режим с учетом гендерного аспекта.
The regional programme raised interest in and awareness of the need to mainstream gender into national economic frameworks and other policies. Региональная программа способствовала повышению заинтересованности во включении гендерного аспекта в национальные экономические механизмы и другие стратегии и осознанию необходимости такого шага.
4.4 Mainstream gender and other cross-cutting principles during Regional Programme Document and project formulation processes. 4.4 Обеспечить учет гендерного фактора и других универсальных принципов при подготовке документа по региональной программе и разработке проектов.
Key corporate and programmatic indicators have been modified to embed gender in the strategic planning of the organization. Ключевые корпоративные программные показатели были модифицированы, чтобы обеспечить учет гендерного фактора в стратегическом планировании организации.
(b) Implementing 'gender markers' for all projects. Ь) Внедрение во все проекты "индикаторов проведения политики обеспечения гендерного равенства".
They also welcomed the support given to the implementation of the gender marker of the Inter-Agency Standing Committee. Они также приветствовали поддержку, оказанную в процессе внедрения показателя уровня гендерного равенства в Межучрежденческом постоянном комитете.