Английский - русский
Перевод слова Gender
Вариант перевода Гендерного

Примеры в контексте "Gender - Гендерного"

Примеры: Gender - Гендерного
At the same time persistent gender inequalities and harmful practices were pointed out by participants as an area of concern. В то же время участники указали в качестве предмета озабоченности хронические элементы гендерного неравенства и пагубной практики.
The resulting gender gap in old age pensions requires further attention. Дополнительного внимания требует проблема гендерного неравенства в пенсиях по старости.
Additional research indicates that Rwanda introduced a gender budget statement to guide adequate resource allocations for women in HIV-related policies and programmes. Дополнительные исследования указывают на то, что Руанда представила заявление о бюджете с учетом гендерного фактора, с тем чтобы обеспечить руководство для ассигнования надлежащих ресурсов на женщин в рамках стратегий и программ, касающихся борьбы с ВИЧ.
The Millennium Development Goals have failed to address the pervasive gender imbalance in India. Цели развития тысячелетия не решили широко распространенной проблемы гендерного дисбаланса в Индии.
Our organization has given wide publicity to the gender pay gap by establishing an equal pay day. Наша организация обеспечила широкое освещение проблемы гендерного разрыва в оплате труда путем учреждения дня равной оплаты труда.
Yet, goal 3 has been reduced to a single target: to on eliminate gender disparity in education. Однако цель З была сведена к единственной задаче: к ликвидации гендерного неравенства в сфере образования.
Numerous studies have been conducted to develop and test theories that explain why and under what conditions various types of gender inequalities occur. Проводились многочисленные исследования для разработки и проверки теорий, объясняющих причины и условия существования различных видов гендерного неравенства.
Widening gender gap in education has become a big issue in Mongolia. Расширение гендерного разрыва в сфере образования стало серьезной проблемой в Монголии.
Therefore, the Millennium Development Goals of Mongolia included a task of decreasing the gender gap to an appropriate level by 2015. Поэтому в цели Монголии в рамках Декларации тысячелетия была включена задача сокращения гендерного разрыва до должного уровня к 2015 году.
The literacy rate of women has risen and the gender gap has been narrowed. Повысился уровень грамотности женщин, и достигнуто определенное сокращение гендерного разрыва.
Mothers, due to gender division of labour, are primarily charged with caring for the young ones. Вследствие гендерного разделения труда матерям приходится заниматься главным образом уходом за малышами.
The systematic violation of collective rights of indigenous peoples is a major risk factor for gender violence. Систематическое нарушение коллективных прав коренных народов - это серьезнейший фактор риска гендерного насилия.
Whenever and wherever the Agency supports education, its representatives eliminate gender disparity in primary and secondary education. Всегда и во всех странах, где Агентство оказывают поддержку в области образования, его представители способствуют искоренению гендерного неравенства в сфере начального и среднего образования.
Importantly, this stream of work monitors the extent of the gender pay gap in OECD countries over time. Следует подчеркнуть, что это направление работы касается мониторинга динамики величины гендерного разрыва в заработной плате в странах ОЭСР во времени.
This functional category is important for social and gender analysis. Эта функциональная категория имеет важное значение для социального и гендерного анализа.
It represents an important step towards the elimination of gender violence, which is on the increase. Он представляет собой важный шаг вперед в деле ликвидации гендерного насилия, масштабы которого увеличиваются.
The Department of Social Welfare also has established a rehabilitation center for victims of gender based violence. Департаментом социального обеспечения создан также центр реабилитации жертв гендерного насилия.
The National Action plan seeks to reduce, eradicate and prevent cases of gender based violence. Этот Национальный план действий имеет своей целью сокращение, искоренение и предупреждение случаев гендерного насилия.
In this regard, I remain concerned about the quality of gender analysis and actionable recommendations reaching the Security Council. В связи с этим у меня вызывает обеспокоенность качество гендерного анализа и рекомендаций, предусматривающих конкретные меры для Совета.
UN-Women provided technical and financial support for participatory gender audits for agencies participating in the governance and social development clusters. Структура «ООН-женщины» оказывала техническую и финансовую поддержку методологии гендерного учета на основе широкого участия для учреждений, участвующих в работе тематических блоков по вопросам управления и социального развития.
The organization has also taken considerable steps to promote women's security of tenure and challenged gender inequalities that are structural in nature. Организация также принимала меры по укреплению гарантий владения для женщин и вела борьбу со структурными по своей природе факторами гендерного неравенства.
The issue of gender and forced migration, both in research and humanitarian assistance, is still evolving. Наблюдается дальнейшее развитие проблемы гендерного фактора и вынужденной миграции, как в плане ее научного исследования, так и в плане предоставления гуманитарной помощи.
There is increased awareness of the differences in the gender impact on forced migrants. Расширилось понимание различий воздействия гендерного фактора на вынужденных мигрантов.
It supported the strengthening of the gender architecture at the United Nations. Он поддержал укрепление системы обеспечения гендерного равенства в Организации Объединенных Наций.
Brazil noted the adoption of legislation and action plans on gender, children's rights and health. Бразилия отметила принятие законодательства и планов действий по обеспечению гендерного равенства, правам и здоровью детей.