Английский - русский
Перевод слова Gender
Вариант перевода Гендерного

Примеры в контексте "Gender - Гендерного"

Примеры: Gender - Гендерного
The objective is to implement some action-oriented solutions that will begin to remedy the stagnant gender imbalance. Цель этой инициативы состоит в том, чтобы реализовать определенные практические решения, которые приведут к подвижкам в решении застарелой проблемы гендерного дисбаланса.
The gender marker aligns with recent initiatives by the OECD Development Assistance Committee, UNDP and UNICEF. Использование гендерного показателя согласуется с недавними инициативами Комитета содействия развитию ОЭСР, ПРООН и ЮНИСЕФ.
This analysis illustrates the importance of exit interviews and gender analysis of results in highlighting the various obstacles that men and women face. Данный анализ служит примером важности таких собеседований и гендерного анализа полученных результатов, подчеркивая различия между препятствиями, с которыми сталкиваются мужчины и женщины.
Closing the gender gap in access to productive resources in agriculture is thus a high priority. Поэтому устранение гендерного разрыва в доступе к производственным ресурсам в сельском хозяйстве является одной из первоочередных задач.
The fight against impunity for all forms of gender violence is essential to peacebuilding processes. Борьба с безнаказанностью за все формы гендерного насилия имеет огромную важность в контексте процессов миростроительства.
Data reviewed by the Special Rapporteur generally confirmed the key points of this assertion, except in relation to the gender aspect. Данные, рассмотренные Специальным докладчиком, в целом подтвердили основные моменты этого суждения, за исключением того, что касается гендерного аспекта.
This means that opportunities are not systematically seized to recommend actions in response to gender equality-related issues. Это означает, что возможности по выработке рекомендаций в связи с проблемами гендерного равенства на систематической основе не используются.
Research points to discrimination, vulnerability and abuse based on economic, gender, ethnic and immigration status, among other factors. Результаты исследований свидетельствуют о дискриминации, уязвимости и злоупотреблениях по признаку экономического, гендерного, этнического и иммиграционного статуса, а также некоторых других факторов.
Literacy rates among young people aged 15-24 are relatively high at 99.5 per cent and show virtually no evidence of a gender gap. Уровень грамотности молодежи в возрасте 15-24 лет является достаточно высоким и составляет 99,5% при практически полном отсутствии гендерного дисбаланса.
Synopsis: The project will help the Government to develop peacebuilding and recovery frameworks on human rights and gender. Краткая справка: проект призван оказать содействие правительству в создании на этапах миростроительства и восстановления правозащитного и гендерного механизмов.
This will facilitate appropriate mandate implementation in coordination with capacities in the human rights and gender components. Это будет способствовать надлежащему выполнению мандата в координации с персоналом правозащитного и гендерного компонентов.
It is advisable that other United Nations entities undertake similar efforts to those undertaken by UNDP to further gender diversity. Прочим подразделениям Организации Объединенных Наций было бы желательно предпринять шаги, подобные усилиям ПРООН, для поощрения гендерного многообразия.
Examples abound of gender gaps in access to public social security and gender-blind social service delivery. Существует множество примеров гендерного неравенства в плане участия в государственных программах социального обеспечения и обслуживания.
The Government also integrated gender analysis and mainstreaming in the training programmes for local administrators Правительство также включило вопросы гендерного анализа и актуализации гендерной проблематики в учебные программы для сотрудников местных органов управления
The note verbale soliciting nominations for membership was accordingly revised, and placed special emphasis on gender and geographic diversity. После этого соответствующие изменения были внесены в вербальную ноту, содержащую приглашение выдвигать кандидатов для избрания в члены Группы, с целью особо подчеркнуть необходимость обеспечения гендерного баланса и географического разнообразия.
The Advisory Committee urges intensified efforts to address the persistent gender imbalance in the staffing of field missions. Консультативный комитет настоятельно призывает активизировать усилия по решению сохраняющейся проблемы гендерного дисбаланса в кадровом составе полевых миссий.
Theodora Nwankwo was appointed as gender and HIV/AIDS focal point of the Committee. Комитет постановил назначить Теодору Нванкво координатором по ВИЧ/СПИДу и вопросам гендерного равенства.
Several delegates highlighted the important role of PPPs in achieving development objectives, including gender inclusiveness and sustainable development. Ряд делегатов подчеркнули важную роль ГЧП в достижении целей развития, включая всесторонний учет гендерного фактора и устойчивое развитие.
Partnership was crucial for achieving these goals and making sure that they were tied to other development objectives such as gender inclusiveness and environmental sustainability. Партнерские отношения играют ключевую роль для достижения этих целей и обеспечения увязки последних с другими целями развития, такими как всесторонний учет гендерного фактора и экологическая устойчивость.
The office strengthened its network of academics, researchers and institutions working on international trade, growth and regional integration, sustainable development and gender. Отделение укрепило свои сетевые связи с учеными, исследователями и научными учреждениями, занимающимися вопросами международной торговли, экономического роста и региональной интеграции, обеспечения устойчивого развития и гендерного равенства.
3 United Nations agencies are currently reporting using the gender marker З учреждения Организации Объединенных Наций в настоящее время предоставляют отчетность с использованием гендерного показателя
Legal, policy frameworks and programmes should address existing gender inequalities, including the economic inequality of women. Правовые, стратегические механизмы и программы должны содействовать решению проблемы существующего гендерного неравенства, включая экономическое неравенство женщин.
However, progress towards the achievement of the gender target has been slow and significant deviations continue to persist between government departments. Однако прогресс в деле достижения этого гендерного показателя был медленным, причем среди государственных министерств по-прежнему хронически сохраняются значительные отклонения.
I welcome these developments and urge the Council to request timely and consistent information and gender analysis and data in reports and briefings. Я приветствую такое развитие событий и настоятельно призываю Совет добиваться своевременного представления согласованной информации и данных гендерного анализа в докладах и в ходе брифингов.
The Department continually focuses on its geographic and gender profile. Департамент непрестанно уделяет внимание вопросам географического и гендерного разнообразия своих сотрудников.