Английский - русский
Перевод слова Gender
Вариант перевода Гендерного

Примеры в контексте "Gender - Гендерного"

Примеры: Gender - Гендерного
(e) Take preventive and awareness-raising measures to counter gender violence, such as the provision of training for police officers, especially in the Women's Commissions, on women's rights and gender violence. е) принять превентивные меры и меры по повышению уровня информированности с целью предупреждения гендерного насилия, такие как организация подготовки для сотрудников полиции, в особенности в составе Комиссий по делам женщин, по вопросам, касающимся прав женщин и гендерного насилия.
(e) Build the capacity of staff to undertake gender analysis and require all staff to systematically utilize gender analysis in policy formulation as well as programmatic work; ё) содействовать расширению возможностей сотрудников в целях проведения гендерного анализа и обязать всех сотрудников систематически использовать результаты гендерного анализа при разработке политики, а также в процессе осуществления программной деятельности;
(e) Take steps to prevent and warn against gender violence, such as giving police officers, particularly those in the police units for women, training on women's rights and gender violence. е) принять меры по профилактике гендерного насилия и повышению осведомленности в его отношении, и в частности организовать подготовку сотрудников полиции, особенно комиссариатов по делам женщин, по вопросам прав женщин и гендерного насилия.
It also makes provision for the introduction of gender education, instruction and training for female politicians, a review of existing legislation from a gender-sensitive viewpoint, and a gender analysis of the budget and State plans and programmes; Концепция также предусматривает меры по введению гендерного воспитания, обучению и подготовке женщин-политиков, пересмотру законодательной базы с точки зрения гендерных аспектов, гендерному анализу бюджета, государственных планов и программ;
Campaigns against gender violence in Panama (including number of analyses of gender violence and number of educational videos and manuals on domestic violence) кампании, направленные на борьбу с гендерным насилием в Панаме (число медицинских освидетельствований, связанных с гендерным насилием, число видеоматериалов и учебных пособий по вопросам гендерного насилия и т.д.).
The 2008 annual report of the Resident Coordinator indicated successes in the promotion of gender, namely the establishment of the Ministry of Gender, the development of a Gender Policy, Gender and Child Protection Unit and the affirmative action approach to local governance representation. В ежегодном докладе Координатора-резидента 2008 года отмечалась успешная деятельность в области поощрения гендерного равенства, а именно создание Министерства по гендерным вопросам, разработка гендерной политики, создание Отдела по гендерным вопросам и защите детей, а также ориентированный на позитивные действия подход к представительству в системе местного управления.
To monitor and provide guidance regarding the gender composition on councils, boards and committees where there ought to be an equal gender distribution, and every third year to receive the other ministers' reports on gender distribution on specific state-sector boards, контролировать и осуществлять руководство в отношении гендерного состава советов, комиссий и комитетов, в которых должна быть равная представленность мужчин и женщин, и один раз в три года получать доклады других министров относительно представленности мужчин и женщин в конкретных советах государственных предприятий;
The Gender Focal Point's is mandated to administer activities for the CGEO according to the Master Plan on gender promotion, including monitoring, evaluation and the reporting of activities on gender and equality promotion within government organizations. гендерный координационный центр будет проводить мероприятий, планируемые ГСГР в соответствии с Генеральным планом по обеспечению гендерного равенства, включая мониторинг, оценку и подготовку докладов о деятельности по поощрению гендерного равенства внутри каждого государственного учреждения;
The establishment of the National Commission on Gender and Development, and the elevation of the Women's Bureau to a Department within the Ministry of Gender, Sports, Culture and Social Services are expected to go a long way in correcting gender imbalances in the Country. Предполагается, что создание Национальной комиссии по гендерным вопросам и развитию и придание Бюро по делам женщин статуса департамента в министерстве по гендерным вопросам, спорту, культуре и социальным услугам будут иметь далеко идущие последствия в деле исправления существующего в стране гендерного неравенства.
(a) Support Member States to conduct gender analysis of decent work, unpaid care and social protection policies and support the design of gender responsive legislation and policies in these areas; а) оказывать поддержку государствам-членам в проведении гендерного анализа политики в области достойной работы, неоплачиваемой работы по уходу и социальной защиты и содействовать разработке законодательства и политики в этих областях с учетом гендерных факторов;
IGAD created a subregional framework at the ministerial level to fight violence against women and mainstream gender analysis and indicators into its early warning system, including development of a gender and early warning training manual. ' МОВР создал региональные рамки на уровне министров в целях борьбы с насилием в отношении женщин и учета результатов гендерного анализа и показателей в своей системе раннего предупреждения, включая разработку учебного пособия по гендерным проблемам и вопросам раннего предупреждения.
Provision of advice on implementation of gender commitments in the security sector institutions, through 4 meetings with the Ministry of Gender and Development, non-governmental organizations and the security sector institutions Оказание консультативной помощи по вопросам выполнения обязательств в области обеспечения гендерного равенства в структурах сектора безопасности посредством проведения 4 совещаний с представителями министерства гендерного равенства и развития, неправительственных организаций и структур сектора безопасности
The Government also reported that the National Gender and Women Empowerment Policy had been validated in May, 2010, stating that the policy had a whole section dealing with measures and strategies to eradicate violence against women and gender based violence. Кроме того, правительство сообщило, что в мае 2010 года была утверждена Национальная политика по вопросам гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин, указав, что в этом документе имеется целый раздел, посвященный мерам и стратегиям искоренения насилия в отношении женщин и гендерного насилия.
A Unified System of Statistics on Gender Violence has been set up to define, develop and maintain a system of information which makes it possible to identify the gender violence dimension. Была создана Единая система анализа статистических данных о случаях гендерного насилия в Коста-Рике; ее основная цель заключается в разработке, создании и ведении системы информации, которая позволит оценить масштабы гендерного насилия.
Gender awareness training materials developed in order to sensitize the communities about gender issue and girls and women's education in general and the socio-cultural practices that hamper the participation in particular. разработка учебно-просветительских материалов по гендерной проблематике в целях их использования для разъяснения среди общин необходимости искоренения гендерного неравенства и важности повышения уровня образования женщин и девочек, вообще и вредности социально-культурных обрядов, препятствующих полноправному участию женщин в жизни общества, в частности;
The Government Delegate on Gender Violence and the State Observatory on Violence against Women have carried out studies and research with the aim of discovering the extent and characteristics of gender violence. Государственное управление по борьбе с насилием в отношении женщин и Государственный наблюдательный совет по проблемам насилия в отношении женщин проводили опросы и исследования, направленные на выявление масштабов и основных параметров гендерного насилия.
102.75. Implement the recommendations of the reform committee established by the Bureau of Gender Affairs, including the inclusion of a gender sensitive and victim-centered approach in the legislation (Indonesia); 102.76. 102.75 выполнить рекомендации комитета по реформе, созданного Бюро по гендерным вопросам, включая применение гендерного и ориентированного на жертв подхода в законодательстве (Индонезия);
A new programmatic tool on gender analysis in health, "Mainstreaming Gender in Health: A WHO Manual for Health Managers", has been tested with WHO staff at headquarters. Среди сотрудников штаб-квартиры ВОЗ был опробован новый программный инструмент гендерного анализа в сфере здравоохранения, а именно документ под названием «Учет гендерных аспектов в сфере здравоохранения: практическое руководство ВОЗ для работников системы здравоохранения».
The National Education Gender Policy and Strategy was aimed at eliminating gender disparities at the primary and secondary levels and achieving universal primary education by 2015, in accordance with the Millennium Development Goals. Национальная гендерная политика и стратегия в области образования направлена на ликвидацию гендерного неравенства на уровнях начального и среднего образования и достижение цели всеобщего начального образования к 2015 году в соответствии с целями в области развития Декларации тысячелетия.
The Commission, with ILO assistance, has generated research on subjects such as gender analysis, poverty and employment, and the situation of domestic work in Paraguay, and has acted as the advisory counsel to the Gender, Poverty and Employment Programme in Paraguay. Комиссия при поддержке МОТ провела исследования по следующим темам: анализ гендерного фактора, нищета и занятость и работа по дому в Парагвае, а также действует в качестве консультативного органа Программы по гендерному равенству, борьбе с нищетой и обеспечению занятости в Парагвае.
(a) A stronger focus on the priority areas determined by the General Assembly, such as compliance with geographical and gender targets and the prompt filling of vacancies; а) уделение более пристального внимания приоритетным областям, определенным Генеральной Ассамблеей, в частности достижению целевых показателей в области географического представительства, гендерного баланса и оперативного заполнения вакансий;
(a) The three non-governmental stakeholder groups should propose lists of candidates that should be balanced, including in terms of gender distribution and in reflecting the diversity of geographical distribution. а) три группы заинтересованных сторон, состоящих из неправительственных организаций, должны предложить списки кандидатов, которые должны быть сбалансированными как с точки зрения гендерного распределения, так и с точки зрения разнообразия географической представленности.
Moreover, the Special Rapporteur's attention has repeatedly been drawn to vast gender inequalities and multiple discrimination, or the compounded impact of various grounds of discrimination on the same individual or group. Кроме того, внимание Специального докладчика неоднократно привлекали многочисленные факты гендерного неравенства и множественной дискриминации или же комплексные последствия дискриминации по различным признакам для одного и того же лица или группы.
For instance, it calls for closing the gender gap in education by promoting access for girls and women to quality education at all levels, particularly the secondary level, and in all disciplines, particularly science and technology. В частности, в нем содержится призыв к устранению гендерного разрыва в образовании посредством содействия доступу девочек и женщин к качественному образованию всех уровней, особенно среднего уровня, и по всем дисциплинам, особенно в сфере науки и техники.
However, the Committee regrets the lack of disaggregated data on the socio-economic situation of members of ethnic groups as well as the lack of gender analysis of data provided (arts. 1 and 5). Однако Комитет выражает сожаление по поводу отсутствия дезагрегированных данных о социально-экономическом положении представителей этнических групп, а также по поводу отсутствия гендерного анализа представленных данных (статьи 1 и 5).