Английский - русский
Перевод слова Gender
Вариант перевода Женщин

Примеры в контексте "Gender - Женщин"

Примеры: Gender - Женщин
Data should be disaggregated so as to reflect gender and other disparities. Данные должны быть обобщены по разделам, с тем чтобы отражать неравенство в положении мужчин и женщин и другие проблемы.
Men's groups mobilizing against gender violence are necessary allies for change. Необходимую помощь в изменении существующего положения могла бы оказать мобилизация мужских групп на борьбу с насилием в отношении женщин.
Interventions that address gender inequalities are therefore essential. В этой связи необходимо вмешательство, которое будет направлено на устранение неравенства мужчин и женщин.
Currently gender pay gap is 80%. На данный момент разница в оплате труда мужчин и женщин составляет 80%.
Findings available from entities using gender markers demonstrate that financing for women and peace and security remains inadequate. Выводы, поступающие от организаций, использующих гендерные показатели, свидетельствуют о том, что финансирование в интересах женщин и мира и безопасности остается недостаточным.
There are no specific programmes for women under gender. Каких-либо конкретных программ для женщин в рамках гендерной проблематики не имеется.
Empowerment of women was defined by the participants in terms of gender relations. В ходе совещания было отмечено, что расширение прав и возможностей женщин рассматривается под углом гендерных отношений.
CEDAW was concerned about the wide gender wage gap. КЛДЖ указал на обеспокоенность существенным разрывом в заработной плате женщин и мужчин.
The Government hoped to further reduce the gender pay gap. Правительство надеется еще больше сократить разницу в оплате труда мужчин и женщин.
Discussions with the social partners include gender equal pay. Дискуссии с социальными партнерами включают вопрос равной оплаты труда мужчин и женщин.
Pre-school are to counter traditional gender patterns and roles. Дошкольные заведения должны противодействовать традиционным гендерным представлениям и понятиям о роли женщин и мужчин.
Botswana commended the legislative measures to eliminate discrimination against women and raise gender awareness. Ботсвана с удовлетворением отметила законодательные меры по ликвидации дискриминации в отношении женщин и повышению осведомленности в гендерных вопросах.
In 2010, gender gaps slightly favoured women. По состоянию на 2010 год разрыв в гендерном составе незначителен и в целом свидетельствует в пользу женщин.
Professional services in most developing countries are highly gender sensitive and positive. В большинстве развивающихся стран профессиональные услуги характеризуются значительными сдвигами в гендерном распределении рабочей силы и оказывают положительное влияние на положение женщин.
The Programme makes a special provision for ethnic cultural promotion and gender in development. В Программе содержится конкретное положение, касающееся поощрения этнической культуры и равенства мужчин и женщин в процессе развития.
Multilateral trade rules may sometimes have differential effects by gender. Нормы многосторонней торговли могут иногда оказывать неодинаковое воздействие на положение мужчин и женщин.
Several countries reported women or gender offices in municipalities or district offices. Ряд стран сообщили об открытии подразделений по делам женщин или гендерным вопросам в муниципалитетах или районных администрациях.
Armenia organized a meeting on women, gender and local self-governance. В Армении было проведено совещание по вопросам, касающимся женщин, равенства между мужчинами и женщинами и местного самоуправления.
Furthermore, education can empower women and address gender inequalities. Кроме того, образование может расширять права женщин и устранять гендерное неравноправие.
4.4 Elimination of gender disparity in wages. 4.4 Ликвидация неравенства в оплате труда мужчин и женщин.
It is obvious that these gender dimensions should be addressed. Совершенно очевидно, что указанные проблемы, касающиеся положения женщин, необходимо решать.
The Government also provided systematic gender awareness and analysis training for policy makers and senior officials. Правительство также обеспечивает систематическую подготовку работников, отвечающих за формирование политики, и сотрудников руководящего звена с целью более глубокого понимания и анализа проблем в сфере положения женщин.
UNDP launched a regional gender programme that targets African research and training institutions. ПРООН приступила к осуществлению региональной программы по проблемам женщин, ориентированной на научно-исследовательские и учебные учреждения в африканских странах.
This reflects changing views on the gender dimension of development. Это свидетельствует о меняющихся взглядах на аспекты развития, связанные с положением женщин.
The persistence of gender disparities is an obstacle to African development. Сохранение неравенства в положении мужчин и женщин - препятствие на пути развития африканских стран.