Английский - русский
Перевод слова Gender
Вариант перевода Гендерного

Примеры в контексте "Gender - Гендерного"

Примеры: Gender - Гендерного
Prevention of violence motivated by gender in armed conflicts and response to this violence must be tackled immediately. Необходимо немедленно предотвращать насилие, обусловленное причинами гендерного характера, в условиях вооруженных конфликтов и принимать ответные меры в отношении этого насилия.
The Workshop had recognized that inequalities between men and women persisted and that capacity to mainstream gender should be promoted in LDCs. Участники Семинара отметили сохранение неравенства между женщинами и мужчинами и необходимость способствовать наращиванию потенциала для обеспечения всестороннего учета гендерного фактора в наименее развитых странах.
Build local teams of experts from both within and outside the Government in order to initiate and sustain gender budget activities. Создать местные группы экспертов, представляющих как государственный, так и негосударственный секторы, с тем чтобы начать деятельность по учету гендерного фактора в бюджетах и обеспечить продолжение такой деятельности.
Advice and technical elements for the inclusion of a gender dimension have been provided. Была предоставлена консультативная и техническая помощь, связанная с обеспечением учета гендерного фактора.
In addition, gender impact studies should be undertaken to determine the effect that forced relocation will have on the position of women. Кроме того, необходимо проводить исследования влияния гендерного фактора для определения степени воздействия принудительного переселения на положение женщин.
Although significant achievements have been realized thus far, challenges in mainstreaming gender have greatly impacted the level of results. Хотя за последнее время удалось многого добиться, на масштабах достижений серьезно сказались трудности в деле внедрения гендерного подхода.
The lack of technical capacity to mainstream gender into programme and policy cycles is yet another major obstacle. Еще одна существенная трудность - это отсутствие технического потенциала, необходимого для внедрения гендерного подхода в программы и политику.
The developed countries need to lead, within their own economic planning processes, on gender budgeting. Развитым странам необходимо в рамках своих процессов планирования развития экономики играть ведущую роль в деле внедрения гендерного подхода в бюджетный процесс.
Overall, globalization to date has done little to minimize gender inequalities. В целом глобализация до сих пор практически не способствовала устранению гендерного неравенства.
This activity is part of a multi-sectoral project by the government on mainstreaming, population, gender and reproductive health. Такое обучение проводится в рамках межсекторального пятилетнего правительственного проекта по вопросам учета гендерного аспекта народонаселения и репродуктивного здоровья.
A strong focus on advocacy is essential for building a gender justice movement in a country. Особый упор на агитационно-пропагандистские мероприятия является важным средством развития движения в поддержку гендерного правосудия в стране.
Figures available provide a picture of gender disparities thereby facilitating the identification of areas of concern for women empowerment. Имеющиеся данные рисуют картину гендерного неравенства; тем самым облегчается задача идентификации областей, вызывающих особую озабоченность с точки зрения расширения прав и возможностей женщин.
The structure of the gender SRF was purposefully designed to give country offices maximum opportunity to reflect their interventions. Структура гендерного ориентированного стратегического результата специально разрабатывалась таким образом, чтобы страновые отделения имели максимально широкие возможности для отражения в них своих мероприятий.
It will comprise five expert members with a balanced geographic, discipline and gender distribution. В нее будут входить пять экспертов-членов, и ее состав будет сбалансированным с точки зрения географического распределения, представленных дисциплин и гендерного фактора.
There has been slow progress in closing the gender gap in employment, wages and working conditions. Медленными темпами протекает прогресс в деле ликвидации гендерного разрыва в сфере занятости, заработной платы и условий труда.
Ms. Traoré said that the education of women was a priority for the Government in its effort to reduce gender disparities. Г-жа Траоре говорит, что правительство в рамках своих усилий по уменьшению гендерного неравенства уделяет вопросам образования повышенное внимание.
The Department should address the current gender imbalance among senior staff in the Department. Департаменту следует решить проблему нынешнего гендерного дисбаланса среди старших сотрудников Департамента.
The ILO analysis identifies gender-based discrimination in remuneration as a key determinant of the gender disparity in pay. Выводы анализа, проведенного МОТ, определяют дискриминацию по признаку пола в сфере вознаграждения в качестве ключевого фактора гендерного неравенства в сфере труда.
In January 2007, the World Health Organization approved a strategy to integrate gender analysis and actions into its work. В январе 2007 года Всемирная организация здравоохранения утвердила стратегию использования гендерного анализа и соответствующих механизмов в ее работе.
In spite of recent attempts to strengthen the gender dimension, it remains a weak point. Несмотря на принимаемые в последнее время попытки укрепления гендерного аспекта, это звено по-прежнему является слабым.
Finally, a strategy to include gender analysis in functional training programmes is underway. И наконец, разрабатывается стратегия по включению гендерного анализа в функциональные учебные программы.
Among the challenges that remain in overcoming gender inequalities, we would point to the situation of women and paid work. В числе препятствий, по-прежнему стоящих на пути преодоления гендерного неравенства, можно отметить проблему, касающуюся оплаты труда женщин.
In Malaysia, the Women's Affairs Division is implementing training programmes in gender analysis for government officers involved in planning. В Малайзии отдел по делам женщин занимается реализацией учебных программ по вопросам гендерного анализа для государственных чиновников, занимающихся планированием.
Hence, the impact of ageing on gender inequalities requires more serious discussions and analysis. Поэтому вопрос влияния старения на проблему гендерного неравенства требует более серьезного обсуждения и анализа.
During 1999, priority will be given to the development and implementation of gender action plans in individual departments and offices. В 1999 году первоочередное внимание будет уделяться разработке и осуществлению в департаментах и управлениях планов действий, направленных на достижение гендерного баланса.