Английский - русский
Перевод слова Gender
Вариант перевода Гендерного

Примеры в контексте "Gender - Гендерного"

Примеры: Gender - Гендерного
The Government has also made efforts to respect constitutionally mandated ethnic and gender balances in senior Government appointments. Правительство также прилагало усилия по обеспечению предусмотренного в конституции этнического и гендерного равновесия на высокопоставленных правительственных должностях.
In addition, the project sought to identify sector-specific quantitative and qualitative indicators to assess gender disparities within the service. Кроме того, проект был нацелен на определение количественных и качественных показателей по конкретным секторам в целях оценки масштабов гендерного неравенства в рамках данной службы.
During the reporting period, the Department of Health sponsored a gender analysis project with regional health authorities. В отчетный период Департамент здравоохранения выступил спонсором проекта проведения гендерного анализа во взаимодействии с региональными органами здравоохранения.
The eradication of gender violence has been one of the main activities of local Governments. Искоренение гендерного насилия стало одним из основных направлений деятельности местных органов власти.
The rules relating to gender representation on the boards of public limited companies entered into force on 1 January 2006. Правила, касающиеся гендерного представительства в советах директоров открытых компаний с ограниченной ответственностью, вступили в силу 1 января 2006 года.
Public limited companies that were registered prior to this have two years to meet the requirement for gender representation. Зарегистрированным до утверждения указанных правил открытым компаниям с ограниченной ответственностью дается два года на выполнение требования, касающегося гендерного представительства.
In recent months and years, there has been growing interest in issues relating to gender quality in the film sector. В последние месяцы и годы общество проявляет все больший интерес к вопросам, касающимся гендерного равенства в области кинематографии.
As a result of these measures gender continue to be mainstreamed in policies, strategies and programmes of those institutions and structures. В результате принятых мер в политике, стратегиях и программах этих учреждений и структур проблема гендерного равенства продолжает оставаться центральной.
From April 2006, the gender and ethnicity of prosecuted domestic violence cases - both defendant and victim - was analysed. С апреля 2006 года осуществляется анализ гендерного состава и этнической принадлежности обвиняемых и потерпевших, которые проходят по делам о насилии в семье.
To do this, it shall conduct surveys and statistical studies on gender in all of its regional authorities. С этой целью будут проводиться анкетирование и статистические исследования гендерного характера во всех своих компетентных региональных органах.
This network has received training that focuses on the management of personnel, integrating the concept of gender. Такие сотрудники данной сети получили подготовку, ориентированную на управление персоналом с учетом гендерного аспекта.
The entrepreneurs who received credit from the gender programme regularly reimburse their loans. Женщины, получившие кредиты в рамках Программы по учету гендерного аспекта, как правило, погашают свои обязательства.
The State has invested considerable efforts and resources in compiling and disseminating statistical information on gender violence. Необходимо отметить, что Эквадор затрачивает много усилий и средств на обработку и распространение статистической информации по проблемам гендерного насилия.
The first measure taken up for mainstreaming equality involved the gender impact assessment of existing legislation. Первым шагом, предпринятым в целях учета гендерного фактора, стала оценка гендерных аспектов влияния действующего законодательства.
Starting from 2004, the Ministries have also cooperated to organise training in mainstreaming and the gender impact assessment. С 2004 года министерства также сотрудничают в организации подготовки по вопросам учета гендерного фактора и оценки гендерных аспектов воздействия.
The goal of more equal gender distribution presents a challenge for the social partners in wage negotiations. Цель более справедливого гендерного распределения создает проблему для социальных партнеров при проведении переговоров по вопросу о заработной плате.
A total of 122 cooperatives were set up with a gender focus in the country's 14 departments. В 14 департаментах страны создано 122 кооператива на основе гендерного подхода.
There were only three indicators on gender violence. Существуют лишь три показателя гендерного насилия.
Nicaragua had carried out an agricultural census which had revealed an enormous and growing gender gap regarding access to formal and informal credit mechanisms. Власти Никарагуа провели сельскохозяйственную перепись, результаты которой показали наличие колоссального и увеличивающегося гендерного разрыва в плане доступа мужчин и женщин к официальным и неофициальным механизмам кредитования.
Recruitment should take place with strict attention given to geographical and gender diversity in recruitment. При наборе кадров следует уделять особое внимание обеспечению географического и гендерного разнообразия.
Progress on gender disparity among primary school pupils is way above the Poverty Eradication Action Plan target of 65 per cent for 2003. Прогресс, достигнутый в преодолении гендерного дисбаланса среди учащихся начальной школы, значительно превышает показатель в 65 процентов, установленный программой действий по сокращению нищеты на 2003 год.
It is also acknowledged that there are significant gender inequalities in relation to access to and benefits from science and technology. Признается также наличие существенного гендерного неравенства в плане доступа к науке и технике и связанным с ними выгодам.
In addition, a gender analysis of the public sector budget is mandated by law. Кроме того, законом предусматривается проведение в обязательном порядке гендерного анализа бюджета государственного сектора.
They should be educated about the unfairness of gender inequity. Их необходимо информировать о несправедливости гендерного неравенства.
AIDS is a true pandemic that increasingly affects women owing to its link with gender violence. СПИД является самой настоящей пандемией, которая вследствие гендерного насилия затрагивает все большее число женщин.