| Women's educational and occupational choices are highly gender segregated. | Налицо высокая степень сегрегации по признаку пола при выборе специализации в области образования и рода занятий. |
| Commercial Banks in Sierra Leone target everyone irrespective of gender. | Коммерческие банки Сьерра-Леоне работают с клиентурой без каких-либо различий по признаку пола. |
| Wage discrimination based on gender was prohibited in Portugal. | В Португалии введен запрет на дискриминацию в оплате труда по признаку пола. |
| Social Security benefits are of course provided without gender distinction. | Пособия по социальному обеспечению, естественно, предоставляются без каких-либо различий по признаку пола. |
| Yearly updates of gender specific statistics. | Ежегодные обновления статистических данных с разбивкой по признаку пола. |
| This suggests that there is little gender difference in primary education in general. | Это позволяет предположить, что в целом существенных различий по признаку пола в области начального образования не имеется. |
| Generally, customary law is now gender neutral. | В целом обычное право в настоящее время не проводит различий по признаку пола. |
| Staff by region, level and gender | З. Сотрудники с разбивкой по регионам, классам должностей и признаку пола: |
| Community-based vigilance should be promoted regarding gender violence, including domestic violence. | Следует поощрять проявление на уровне общин бдительности в отношении применения насилия по признаку пола, включая проявления насилия в быту. |
| Explaining wage differentials by gender has received much attention in economics. | Большое внимание вопросу, связанному с объяснением различий в заработной плате по признаку пола, уделяют экономисты. |
| The annex tables also provide data specific to gender and population. | Приведенные в приложении таблицы содержат данные, дезагрегированные по признаку пола и по группам населения. |
| An effective anti-poverty strategy should therefore aim at correcting inequality and gender biases. | Ввиду этого эффективная стратегия борьбы с нищетой должна быть направлена на устранение неравенства и дискриминации по признаку пола. |
| No systematic gender analysis of study grant holders exists. | В Швейцарии не существует систематического анализа распределения студентов, получающих стипендии, по признаку пола. |
| Information on university attendance should include data aggregated by gender and course type. | Что касается показателей охвата высшим образованием, то просьба включить данные, дезагрегированные по признаку пола и профессиональным категориям. |
| There must be no gender disparity in this new revolution. | В этой новой революции не должно быть места дискриминации по признаку пола. |
| There exists no restriction based on gender. | Не предусматривается никаких ограничений по признаку пола соответствующих лиц. |
| Initial appointment to grades by gender, 1996-2001 | Первоначальные назначения с разбивкой по классам должностей и по признаку пола, 1996 - 2001 годы |
| Statistics are not collected on gender of participants. | Статистические данные в разбивке по признаку пола в отношении участников этих программ не собираются. |
| There was no gender bias in access to schooling. | В доступе к школьному образованию не проводится различия по признаку пола. |
| Unfortunately, gender distribution continues to show some disparities in favour of males. | Данные о разбивке по признаку пола, к сожалению, свидетельствуют о сохранении некоторого неравенства в пользу мужского пола. |
| For other fields, gender biases persisted. | В других же сферах продолжают наблюдаться случаи дискриминации по признаку пола. |
| There are no gender based political parties. | Не существует политических партий, основанных по признаку пола. |
| Globalization had brought new forms of gender violence. | Процесс глобализации приводит к появлению новых форм насилия по признаку пола. |
| Measures against gender discriminating pay differentials have been implemented. | Были также осуществлены меры в борьбе с дискриминацией в оплате труда по признаку пола. |
| Classroom activities reproduce gender and age discrimination. | На занятиях в классе воспроизводится дискриминация по признаку пола и возраста. |