| Designing more gender-responsive agricultural development programmes would be a positive step towards reducing gender inequalities in agriculture. | Разработка программ сельскохозяйственного развития, предусматривающих более полный учет гендерных аспектов, стала бы шагом вперед в направлении уменьшения гендерного неравенства в сельском хозяйстве. |
| Closing the gender gap in access to productive resources must be prioritized nationally and internationally. | На национальном и международном уровнях усилия следует сосредоточить в первую очередь на сокращении гендерного разрыва в доступе к производственным ресурсам. |
| Norway combated inequalities in society and in particular was tackling the gender pay gap. | Норвегия борется с неравенством в обществе и в настоящее время решает проблему гендерного разрыва в размерах заработной платы. |
| The Government remains committed to the gender approach as a cornerstone of development policy. | При этом правительство Мавритании по-прежнему остается приверженцем гендерного подхода, на котором основана его политика в области развития. |
| Redistribution was thus important for reducing gender gaps in poverty rates. | Таким образом, важную роль в сокращении гендерного разрыва с точки зрения показателей бедности сыграло перераспределение ресурсов. |
| Several Governments emphasize the need to incorporate gender approach and gender analysis in environmental assistance programmes and activities. | Правительства нескольких стран подчеркивают, что необходимо предусматривать применение гендерного подхода и гендерного анализа в программах и мероприятиях по содействию охране окружающей среды. |
| This will continue with the gender analysis and gender audit of the same documents outside of the Ministry. | Эта практика будет продолжена в виде проведения гендерного анализа и гендерного аудита аналогичных документов, выпускаемых за пределами Министерства. |
| Liberia trained media personnel in gender analysis. | В Либерии с сотрудниками средств массовой информации были проведены занятия по вопросам гендерного анализа. |
| Natural family planning required fertility awareness and gender sensitivity. | Для использования естественных методов планирования семьи необходимы осведомленность по вопросам фертильности и учет деликатности гендерного аспекта этой проблемы. |
| Such reporting will be used next to inform mobility and gender initiatives. | Эта информация будет впоследствии использоваться для реализации инициатив по повышению мобильности и обеспечению гендерного равенства. |
| It is a fundamental document and instrument for national gender policy implementation. | Эта стратегия представляет собой основополагающий документ, направленный на осуществление политики гендерного равенства на национальном уровне. |
| Please specify gender gaps wherever possible. | Укажите, пожалуйста, на конкретные различия гендерного характера, где это возможно. |
| UNICEF has further integrated gender into humanitarian guidance and tools. | Кроме того, ЮНИСЕФ дополнительно включает вопросы гендерного равенства в свои пособия и механизмы по оказанию гуманитарной помощи. |
| Efforts to improve education systems must focus particularly on gender inequalities. | В рамках усилий по совершенствованию образовательных систем особый акцент необходимо сделать на вопросы гендерного равенства. |
| It also has a gender promotion unit. | В Министерстве также имеется служба по вопросам обеспечения гендерного равенства. |
| The average gender marker rating increased in all focus areas. | Средний рейтинг индикатора проведения политики гендерного равенства повысился во всех приоритетных областях. |
| Policy for equal opportunities should be based on country-specific gender investigation, gender statistics and results of gender monitoring and gender expertise. | Политика в области равных возможностей должна опираться на исследование гендерных особенностей каждой страны, гендерную статистику и результаты гендерного мониторинга и гендерной экспертизы. |
| The gender pension gap shows that gender inequalities accumulate throughout women's lives. | Гендерный разрыв в размере пенсий свидетельствует о том, что проявления гендерного неравенства накапливаются на протяжении всей жизни женщин. |
| Government budgeting should be gender sensitive and gender responsible. | Составление государственного бюджета должно предусматривать учет гендерного фактора и ответственный подход к решению гендерных проблем. |
| The gender dimensions parallel gender inequalities and stereotypes that exist in the receiving societies. | Наряду с этими гендерными аспектами в принимающих обществах существуют такие факторы гендерного характера, как различного рода неравенство и стереотипы. |
| Assistance in explaining gender problems through the production of documentary films on gender-related themes, the training of gender studies specialists among journalists and the development of academic gender education is provided through the projects of international organizations. | Содействие освещению гендерных проблем посредством производства документальных фильмов на гендерные темы, подготовки специалистов-гендерологов среди журналистов, развития академического гендерного образования оказано в рамках проектов международных организаций. |
| Capacity building in gender planning, conducting gender studies and gender analyses; | создание потенциала в области планирования с учетом гендерного фактора, проведение исследований по гендерной проблематике и гендерного анализа; |
| She made special mention of a gender action plan, based on the UNDP gender strategy, which aims to improve the gender ratio among volunteers. | Она особенно отметила гендерный план действий, разработанный на основе гендерной стратегии ПРООН, целью которого является улучшение гендерного соотношения среди добровольцев. |
| The Gender Consortium is a team composed of academia, professors of higher educational institutions and action researchers working to improve and promote gender education and gender studies. | Консорциум по гендерным вопросам представляет собой группу, состоящую из научных работников, преподавателей высших учебных заведений и аналитиков, работающих над повышением качества и поощрением гендерного просвещения и исследований гендерных вопросов. |
| In terms of gender, UNDP is launching a system-wide initiative to incorporate gender indicators into every project it takes part in. | Что касается гендерного аспекта, то ПРООН приступает к осуществлению системной инициативы для включения гендерных показателей во все проекты, в которых она принимает участие. |