Designing more gender-responsive agricultural development programmes would be a positive step towards reducing gender inequalities in agriculture. |
Разработка программ сельскохозяйственного развития, предусматривающих более полный учет гендерных аспектов, стала бы шагом вперед в направлении уменьшения гендерного неравенства в сельском хозяйстве. |
Closing the gender gap in access to productive resources must be prioritized nationally and internationally. |
На национальном и международном уровнях усилия следует сосредоточить в первую очередь на сокращении гендерного разрыва в доступе к производственным ресурсам. |
Norway combated inequalities in society and in particular was tackling the gender pay gap. |
Норвегия борется с неравенством в обществе и в настоящее время решает проблему гендерного разрыва в размерах заработной платы. |
The Government remains committed to the gender approach as a cornerstone of development policy. |
При этом правительство Мавритании по-прежнему остается приверженцем гендерного подхода, на котором основана его политика в области развития. |
Redistribution was thus important for reducing gender gaps in poverty rates. |
Таким образом, важную роль в сокращении гендерного разрыва с точки зрения показателей бедности сыграло перераспределение ресурсов. |
Several Governments emphasize the need to incorporate gender approach and gender analysis in environmental assistance programmes and activities. |
Правительства нескольких стран подчеркивают, что необходимо предусматривать применение гендерного подхода и гендерного анализа в программах и мероприятиях по содействию охране окружающей среды. |
This will continue with the gender analysis and gender audit of the same documents outside of the Ministry. |
Эта практика будет продолжена в виде проведения гендерного анализа и гендерного аудита аналогичных документов, выпускаемых за пределами Министерства. |
Liberia trained media personnel in gender analysis. |
В Либерии с сотрудниками средств массовой информации были проведены занятия по вопросам гендерного анализа. |
Natural family planning required fertility awareness and gender sensitivity. |
Для использования естественных методов планирования семьи необходимы осведомленность по вопросам фертильности и учет деликатности гендерного аспекта этой проблемы. |
Such reporting will be used next to inform mobility and gender initiatives. |
Эта информация будет впоследствии использоваться для реализации инициатив по повышению мобильности и обеспечению гендерного равенства. |
It is a fundamental document and instrument for national gender policy implementation. |
Эта стратегия представляет собой основополагающий документ, направленный на осуществление политики гендерного равенства на национальном уровне. |
Please specify gender gaps wherever possible. |
Укажите, пожалуйста, на конкретные различия гендерного характера, где это возможно. |
UNICEF has further integrated gender into humanitarian guidance and tools. |
Кроме того, ЮНИСЕФ дополнительно включает вопросы гендерного равенства в свои пособия и механизмы по оказанию гуманитарной помощи. |
Efforts to improve education systems must focus particularly on gender inequalities. |
В рамках усилий по совершенствованию образовательных систем особый акцент необходимо сделать на вопросы гендерного равенства. |
It also has a gender promotion unit. |
В Министерстве также имеется служба по вопросам обеспечения гендерного равенства. |
The average gender marker rating increased in all focus areas. |
Средний рейтинг индикатора проведения политики гендерного равенства повысился во всех приоритетных областях. |
Policy for equal opportunities should be based on country-specific gender investigation, gender statistics and results of gender monitoring and gender expertise. |
Политика в области равных возможностей должна опираться на исследование гендерных особенностей каждой страны, гендерную статистику и результаты гендерного мониторинга и гендерной экспертизы. |
The gender pension gap shows that gender inequalities accumulate throughout women's lives. |
Гендерный разрыв в размере пенсий свидетельствует о том, что проявления гендерного неравенства накапливаются на протяжении всей жизни женщин. |
Government budgeting should be gender sensitive and gender responsible. |
Составление государственного бюджета должно предусматривать учет гендерного фактора и ответственный подход к решению гендерных проблем. |
The gender dimensions parallel gender inequalities and stereotypes that exist in the receiving societies. |
Наряду с этими гендерными аспектами в принимающих обществах существуют такие факторы гендерного характера, как различного рода неравенство и стереотипы. |
Assistance in explaining gender problems through the production of documentary films on gender-related themes, the training of gender studies specialists among journalists and the development of academic gender education is provided through the projects of international organizations. |
Содействие освещению гендерных проблем посредством производства документальных фильмов на гендерные темы, подготовки специалистов-гендерологов среди журналистов, развития академического гендерного образования оказано в рамках проектов международных организаций. |
Capacity building in gender planning, conducting gender studies and gender analyses; |
создание потенциала в области планирования с учетом гендерного фактора, проведение исследований по гендерной проблематике и гендерного анализа; |
She made special mention of a gender action plan, based on the UNDP gender strategy, which aims to improve the gender ratio among volunteers. |
Она особенно отметила гендерный план действий, разработанный на основе гендерной стратегии ПРООН, целью которого является улучшение гендерного соотношения среди добровольцев. |
The Gender Consortium is a team composed of academia, professors of higher educational institutions and action researchers working to improve and promote gender education and gender studies. |
Консорциум по гендерным вопросам представляет собой группу, состоящую из научных работников, преподавателей высших учебных заведений и аналитиков, работающих над повышением качества и поощрением гендерного просвещения и исследований гендерных вопросов. |
In terms of gender, UNDP is launching a system-wide initiative to incorporate gender indicators into every project it takes part in. |
Что касается гендерного аспекта, то ПРООН приступает к осуществлению системной инициативы для включения гендерных показателей во все проекты, в которых она принимает участие. |