Английский - русский
Перевод слова Gender
Вариант перевода Гендерного

Примеры в контексте "Gender - Гендерного"

Примеры: Gender - Гендерного
The meeting noted the insufficient analysis of the gender impacts of migration and remittances. Совещание отметило недостаточность анализа роли гендерного измерения миграции и денежных переводов.
Participants are invited to share their recent experience in measuring the gender pay gap. Участникам предлагается поделиться новейшим опытом в деле измерения гендерного разрыва в оплате труда.
In this context, the percentage of low-wage earners is another indicator of gender inequalities in terms of pay. В этом контексте еще один показатель гендерного неравенства в области оплаты труда - это процентная доля лиц с низкой заработной платой.
Within this project, civil and public servants at various levels were trained in introducing the gender aspect into governance. В рамках этого проекта было проведено обучение гражданских и общественных служащих на разном уровне по вопросу о включении гендерного аспекта в процесс управления.
Providing technical and strategic advice in the areas of corrections, gender and juvenile justice will be important. Оказание технической и стратегической консультативной помощи по вопросам деятельности исправительной системы и гендерного и ювенального правосудия будет иметь весьма важное значение.
Reference was also made to Law 24-97, the main legislation addressing domestic and gender violence. Был также упомянут Закон 24-97, который является основным законодательным актом по борьбе против семейного и гендерного насилия.
The delegation drew attention to a bill against gender violence recently drafted and presented by the Ministry of Social Affairs and Promotion of Women. Делегация сослалась на законопроект о борьбе против гендерного насилия, который был недавно разработан и представлен на рассмотрение Министерства социальных дел и улучшения положения женщин.
Brazil commended Trinidad and Tobago for its progress in achieving MDGs, such as the elimination of gender disparity in education. Бразилия высоко оценила прогресс Тринидада и Тобаго в области достижения таких ЦРДТ, как ликвидация гендерного неравенства в сфере образования.
SYRA highlighted three cases of domestic and gender based violence. СЮРА особо остановилась на трех случаях бытового и гендерного насилия.
The second priority area of this plan focuses on the elimination of gender based violence. Вторым приоритетным направлением деятельности согласно этому плану является ликвидация гендерного насилия.
Actions will be taken to eliminate the gender pay gap and gender-based violence. Будут приняты меры по ликвидации гендерного разрыва в оплате труда и гендерного насилия.
Argentina was interested to know whether Panama would adopt additional measures to reduce gender violence, punish perpetrators and protect victims. Она поинтересовалась, будут ли приняты дополнительные меры по сокращению масштабов гендерного насилия, наказанию правонарушителей и защите жертв.
Currently, the Secretariat for Women was defining a policy of prevention, punishment and eradication of gender violence. В настоящее время Секретариат по делам женщин разрабатывает политику в области предотвращения и искоренения гендерного насилия и наказания за него.
Argentina also referred to efforts to address gender violence, including the trafficking of women and children. Аргентина также отметила усилия, направленные на решение проблемы гендерного насилия, включая торговлю женщинами и детьми.
Thus, further effort is required to make sure that gender is effectively mainstreamed in UNICEF programmes and that they achieve gender-equality results. Таким образом, необходимо предпринять дополнительные усилия для обеспечения того, чтобы гендерные вопросы действительно учитывались в программах ЮНИСЕФ и чтобы такие программы обеспечивали достижение результатов в области гендерного равенства.
Morocco enquired about Tajikistan's position on the gender approach in development policies and requested more information on the Youth Programme and its implementation. Марокко поинтересовалось позицией Таджикистана в отношении роли гендерного подхода в политике в области развития и просило представить дополнительную информацию о Программе по молодежи и ее осуществлении.
These attacks constitute a form of gender-based violence, driven by a desire to punish those seen as defying gender norms. Нападения такого рода образуют одну из форм гендерного насилия, мотивом которого является стремление наказать тех лиц, которые рассматриваются как нарушающие гендерные нормы.
Attendance at the seminar will respect regional and gender balances. Участие в семинаре будет сбалансированным с учетом регионального и гендерного факторов.
Despite the progress that has been made, inequalities on the gender ground still exist. Несмотря на достигнутый прогресс, проблема гендерного неравенства в стране еще существует.
Yet gender concerns were not taken into account in the design and implementation of social protection programmes. Несмотря на это, разработка и осуществление программ социальной защиты происходят без учета гендерного фактора.
Eliminating gender inequalities and increasing the capacity of women and girls to protect themselves from the risk of HIV infection must become a higher priority. Ликвидация гендерного неравенства и расширение возможностей женщин и девочек защитить себя от опасности инфицирования ВИЧ должны стать более важным приоритетом.
Efforts are also under way to develop gender-sensitive tools to enable proper gender analyses. Также предпринимаются усилия по разработке инструментов, учитывающих гендерные факторы, для обеспечения надлежащего гендерного анализа.
The impact of gender inequalities in education and employment becomes most pronounced in old age. Влияние гендерного неравенства в области образования и трудоустройства становится наиболее значительным в пожилом возрасте.
In the latter part of 2011, UNCTAD will release a study on applying a gender lens to science, technology and innovation. Во второй половине 2011 года ЮНКТАД выпустит исследование о применении гендерного подхода в сфере науки, техники и инноваций.
In addition to the gender marker system, individual donor countries also track resource allocations in their development assistance programmes. Помимо системы гендерного показателя отдельные страны-доноры также отслеживают в своих программах оказания помощи в области развития порядок выделения ресурсов.