The meeting noted the insufficient analysis of the gender impacts of migration and remittances. |
Совещание отметило недостаточность анализа роли гендерного измерения миграции и денежных переводов. |
Participants are invited to share their recent experience in measuring the gender pay gap. |
Участникам предлагается поделиться новейшим опытом в деле измерения гендерного разрыва в оплате труда. |
In this context, the percentage of low-wage earners is another indicator of gender inequalities in terms of pay. |
В этом контексте еще один показатель гендерного неравенства в области оплаты труда - это процентная доля лиц с низкой заработной платой. |
Within this project, civil and public servants at various levels were trained in introducing the gender aspect into governance. |
В рамках этого проекта было проведено обучение гражданских и общественных служащих на разном уровне по вопросу о включении гендерного аспекта в процесс управления. |
Providing technical and strategic advice in the areas of corrections, gender and juvenile justice will be important. |
Оказание технической и стратегической консультативной помощи по вопросам деятельности исправительной системы и гендерного и ювенального правосудия будет иметь весьма важное значение. |
Reference was also made to Law 24-97, the main legislation addressing domestic and gender violence. |
Был также упомянут Закон 24-97, который является основным законодательным актом по борьбе против семейного и гендерного насилия. |
The delegation drew attention to a bill against gender violence recently drafted and presented by the Ministry of Social Affairs and Promotion of Women. |
Делегация сослалась на законопроект о борьбе против гендерного насилия, который был недавно разработан и представлен на рассмотрение Министерства социальных дел и улучшения положения женщин. |
Brazil commended Trinidad and Tobago for its progress in achieving MDGs, such as the elimination of gender disparity in education. |
Бразилия высоко оценила прогресс Тринидада и Тобаго в области достижения таких ЦРДТ, как ликвидация гендерного неравенства в сфере образования. |
SYRA highlighted three cases of domestic and gender based violence. |
СЮРА особо остановилась на трех случаях бытового и гендерного насилия. |
The second priority area of this plan focuses on the elimination of gender based violence. |
Вторым приоритетным направлением деятельности согласно этому плану является ликвидация гендерного насилия. |
Actions will be taken to eliminate the gender pay gap and gender-based violence. |
Будут приняты меры по ликвидации гендерного разрыва в оплате труда и гендерного насилия. |
Argentina was interested to know whether Panama would adopt additional measures to reduce gender violence, punish perpetrators and protect victims. |
Она поинтересовалась, будут ли приняты дополнительные меры по сокращению масштабов гендерного насилия, наказанию правонарушителей и защите жертв. |
Currently, the Secretariat for Women was defining a policy of prevention, punishment and eradication of gender violence. |
В настоящее время Секретариат по делам женщин разрабатывает политику в области предотвращения и искоренения гендерного насилия и наказания за него. |
Argentina also referred to efforts to address gender violence, including the trafficking of women and children. |
Аргентина также отметила усилия, направленные на решение проблемы гендерного насилия, включая торговлю женщинами и детьми. |
Thus, further effort is required to make sure that gender is effectively mainstreamed in UNICEF programmes and that they achieve gender-equality results. |
Таким образом, необходимо предпринять дополнительные усилия для обеспечения того, чтобы гендерные вопросы действительно учитывались в программах ЮНИСЕФ и чтобы такие программы обеспечивали достижение результатов в области гендерного равенства. |
Morocco enquired about Tajikistan's position on the gender approach in development policies and requested more information on the Youth Programme and its implementation. |
Марокко поинтересовалось позицией Таджикистана в отношении роли гендерного подхода в политике в области развития и просило представить дополнительную информацию о Программе по молодежи и ее осуществлении. |
These attacks constitute a form of gender-based violence, driven by a desire to punish those seen as defying gender norms. |
Нападения такого рода образуют одну из форм гендерного насилия, мотивом которого является стремление наказать тех лиц, которые рассматриваются как нарушающие гендерные нормы. |
Attendance at the seminar will respect regional and gender balances. |
Участие в семинаре будет сбалансированным с учетом регионального и гендерного факторов. |
Despite the progress that has been made, inequalities on the gender ground still exist. |
Несмотря на достигнутый прогресс, проблема гендерного неравенства в стране еще существует. |
Yet gender concerns were not taken into account in the design and implementation of social protection programmes. |
Несмотря на это, разработка и осуществление программ социальной защиты происходят без учета гендерного фактора. |
Eliminating gender inequalities and increasing the capacity of women and girls to protect themselves from the risk of HIV infection must become a higher priority. |
Ликвидация гендерного неравенства и расширение возможностей женщин и девочек защитить себя от опасности инфицирования ВИЧ должны стать более важным приоритетом. |
Efforts are also under way to develop gender-sensitive tools to enable proper gender analyses. |
Также предпринимаются усилия по разработке инструментов, учитывающих гендерные факторы, для обеспечения надлежащего гендерного анализа. |
The impact of gender inequalities in education and employment becomes most pronounced in old age. |
Влияние гендерного неравенства в области образования и трудоустройства становится наиболее значительным в пожилом возрасте. |
In the latter part of 2011, UNCTAD will release a study on applying a gender lens to science, technology and innovation. |
Во второй половине 2011 года ЮНКТАД выпустит исследование о применении гендерного подхода в сфере науки, техники и инноваций. |
In addition to the gender marker system, individual donor countries also track resource allocations in their development assistance programmes. |
Помимо системы гендерного показателя отдельные страны-доноры также отслеживают в своих программах оказания помощи в области развития порядок выделения ресурсов. |