Английский - русский
Перевод слова Gender
Вариант перевода Гендерного

Примеры в контексте "Gender - Гендерного"

Примеры: Gender - Гендерного
Its approach included gender analysis of the participating communities and of the program itself. Его подход предусматривал проведение гендерного анализа участвующих в этой программе общин и самой программы.
The national media was becoming increasingly aware of the status of women, and a system of gender education was being formulated. Проблемы статуса женщин стали шире освещаться в национальных средствах массовой информации, при этом формируется система гендерного образования.
The gender distribution of the fellowships awarded was 64 per cent to women and 36 per cent to men. Что касается гендерного распределения, то 64 процента стипендий было предоставлено женщинам и 36 процентов - мужчинам.
The Centre communicates knowledge on the impact of gender differences and strives to make women's knowledge, experience and expertise visible. Центр распространяет научные знания о последствиях гендерного неравенства и стремится информировать общество о знаниях, опыте и квалификации женщин.
The Millennium Summit and the special session aspired to eliminate gender disparities in primary and secondary education by 2005. На Саммите тысячелетия и в ходе специальной сессии были поставлены задачи устранения гендерного неравенства в области начального и среднего образования к 2005 году.
A continuation of these efforts should lead to further improvements in gender and geographical distribution in the Department. Продолжение этих усилий должно привести к дальнейшему улучшению показателей гендерного и географического представительства в Департаменте.
The issues of basic education and the elimination of gender inequalities had been integrated into the sect oral plans of most of its member countries. Вопросы базового образования и ликвидации гендерного неравенства были включены в секторальные планы большинства стран-членов.
Women and girls remain vulnerable in time of peace and in time of war because of the profound gender inequalities that still characterize our societies. Женщины и девочки продолжают оставаться уязвимыми как в условиях мира, так и во время войны из-за существенного гендерного неравенства, которое по-прежнему характеризует жизнь в нашем обществе.
In this connection, we support the renewed efforts to strengthen gender analysis in the common humanitarian action plans. В этой связи мы поддерживаем возобновление усилий по повышению эффективности гендерного анализа в планах гуманитарной деятельности в целом.
Disaster recovery efforts often do not recognize women's and men's capabilities and reinforce or exacerbate existing gender and other inequalities. Усилия по преодолению последствий стихийных бедствий часто осуществляются без учета специфических возможностей женщин и мужчин, что приводит к усилению и обострению существующего гендерного и иного неравноправия.
Many speakers welcomed the efforts made to integrate the gender approach into the implementation of NEPAD. Многие ораторы приветствовали усилия, прилагаемые для учета гендерного подхода при осуществлении НЕПАД.
Some fields of study seem to have remained gender segregated. Различия гендерного характера по-прежнему сохраняются в отношении изучаемых предметов.
The Government was also asked to provide for information on progress made to increase gender sensitiveness of the educational curricula. Правительству было также предложено представить информацию о прогрессе, достигнутом в учете гендерного фактора в учебных программах.
Arranged marriage is a cultural phenomena which is incompatible with the gender roles and equality norms of modern society. Такое явление, как организованный брак, имеет культурные корни, однако он несовместим с гендерными ролями и нормами гендерного равенства, принятыми в современном обществе.
UNICEF considers that geographic and gender balances have been priorities. ЮНИСЕФ уделяет приоритетное внимание вопросам географического и гендерного распределения сотрудников.
The lack of accountability for programme managers who do not reach their gender distribution targets may perpetuate continued underrepresentation of women in certain departments. Тот факт, что руководители программ, не обеспечивающие достижения целевых показателей в отношении гендерного баланса в своих подразделениях, не несут всей полноты ответственности в этом плане, может привести к хронической недопредставленности женщин в отдельных департаментах.
4.1.2 Number of multisectoral teams, with a gender and age mainstreaming focus, established by UNHCR Representatives. 4.1.2 Число многоотраслевых групп по вопросам гендерного и возрастного мэйнстриминга, созданных представителями УВКБ.
More attention is required in gender analysis and on social communication. Необходимо уделять больше внимания вопросам гендерного анализа и социальной коммуникации.
Discussion has shown that there may be a limited number of areas where the gender dimension can be introduced in the field of transport. Как показала дискуссия, количество областей учета гендерного аспекта в области транспорта может быть ограниченным.
Nevertheless, we are concerned that there continue to be serious gaps in integrating gender into humanitarian response and assistance. В то же время мы озабочены тем, что продолжают иметь место серьезные недостатки в связи с учетом гендерного фактора в гуманитарном реагировании и оказании гуманитарной помощи.
I cannot fail to note that there is also a gender element involved. Не могу не отметить наличие также и гендерного аспекта.
The representative of the International Telecommunication Union expressed full support for UNCTAD in the area of mainstreaming gender in ICT. Представитель Международного союза электросвязи заявил о полной поддержке усилий ЮНКТАД по обеспечению всестороннего учета гендерного фактора в области ИКТ.
The structure of the indicators of the system is based on the essential aspects of gender development. В основу структуры показателей системы положены важнейшие характеристики гендерного развития.
Technical advice and support, including on methodologies and tools for gender analysis and capacity-building, is critical. Первостепенное значение здесь имеет предоставление технических консультаций и оказание поддержки, в том числе по вопросам методологии и инструментов гендерного анализа и укрепления потенциала.
UNFPA works with Governments to establish national mechanisms to monitor and reduce gender violence, and monitors their commitments in this important area. ЮНФПА сотрудничает с правительствами в целях создания национальных механизмов отслеживания гендерного насилия и сокращения его масштабов, а также наблюдает за выполнением ими обязательств в этой важной области.