Английский - русский
Перевод слова Gender
Вариант перевода Гендерного

Примеры в контексте "Gender - Гендерного"

Примеры: Gender - Гендерного
Other speakers joined Mr. Salama, in advocating the inclusion of the cultural element in tools for measuring the gender gap. Другие выступающие присоединились к мнению г-на Салама, поддержав предложение о включении культурного аспекта в средства для оценки гендерного разрыва.
Similarly, the Social Forum recalled that possessing indicators to measure the achievement of international human rights standards concerning women and the gender gap were necessary to understand and fight the feminization of poverty. Аналогичным образом Социальный форум напоминает о том, что разработка показателей для оценки степени соблюдения международных норм в области прав человека, касающихся женщин, и гендерного разрыва необходима для понимания такого явления, как феминизация бедности, и борьбы с ним.
One of the alarming trends emerging from reviewing progress on the implementation of the Habitat Agenda is that legal and policy measures are not having much effect in reducing the gender poverty gap. Одна из тревожных тенденций, которая прослеживается в процессе рассмотрения хода осуществления Повестки дня Хабитат, заключается в том, что юридические и политические меры не оказывают большого воздействия на сокращение гендерного разрыва в том, что касается нищеты.
The composition of the unit should ensure a high level of competence and be balanced in terms of geographical diversity and gender. Состав подразделения должен быть таким, чтобы обеспечивать высокий уровень компетентности и носить сбалансированный характер с точки зрения географического и гендерного разнообразия.
Government has initiated the process of strengthening laws, and enforcement mechanisms, which are intended to facilitate the establishment of an integrated approach towards combating gender based violence. Правительство инициировало усиление законов и механизмов по принятию практических мер, направленных на внедрение комплексного подхода к борьбе против гендерного насилия.
UNIFEM was also partnering with other institutions to support national organizations in both the north and the south in order to undertake a comprehensive gender analysis of legal frameworks. Кроме того, ЮНИФЕМ совместно с другими учреждениями помогал национальным организациям как севера, так и юга страны в проведении комплексного гендерного анализа правовой базы.
Its object is the preparation of proposals for the optimisation of the implementation of the principle of gender quality and the protection of human rights by public administration. Его цель состоит в подготовке предложений в отношении оптимизации осуществления принципа гендерного равенства и защиты прав человека органами государственной администрации.
Research has been conducted into the impact of gender violence on the national finances, in order to quantify the outlays that the State makes through its various organs. Осуществлено исследование воздействия гендерного насилия на состояние национальных финансов, цель которого заключалась в том, чтобы определить величину соответствующих затрат различных государственных органов.
Through the process promoted by INAM to institutionalize gender considerations, various actions have been taken, including the following: В рамках осуществляемого ИНАМ процесса институционализации гендерного подхода проводились различные мероприятия, в том числе:
Inclusion of special objectives to bridge the gender gap in various sectors; Включение в него конкретных задач, способствующих ликвидации гендерного разрыва в различных секторах.
Continuous training courses are evaluated from the gender aspect. непрерывная профессиональная подготовка оценивается с точки зрения гендерного аспекта.
Indicate whether gender responsive budgeting has been introduced to all line ministries and what the effect of this measure has been. Укажите, была ли распространена практика формирования гендерного бюджета на все линейные министерства и какой эффект дала эта мера.
Workshops for the prevention and identification of gender violence. Семинары по предотвращению и идентификации гендерного насилия
The Government also requires for postgraduate education that universities and other higher education institutions report back their measures to achieve a more equal gender distribution. Правительство также требует, чтобы и в сфере послевузовского образования университеты и другие высшие учебные заведения представляли отчеты о мерах по достижению более сбалансированного гендерного распределения.
Development of the education system and upgrading of its internal efficiency, with mainstreaming of the gender concept; развитие системы образования и повышение ее внутренней эффективности посредством учета гендерного фактора;
In July 2005, Inmujeres and IFE signed a collaboration agreement to promote joint actions to mainstream gender in the activities and programmes of the electoral body. В июле 2005 года Инмухерес и ИФЕ подписали соглашение о сотрудничестве в целях проведения совместных действий по внедрению гендерного подхода во все мероприятия и программы этого учреждения, отвечающего за проведение выборов.
Workshops to train and raise awareness of women of the entity on gender violence and rights. Семинары по подготовке и повышению информированности женщин штата по вопросам гендерного насилия и своих прав
To mainstream gender in labour legislation. Внедрение гендерного подхода во все аспекты трудового законодательства
Women's rights and gender advocacy had become the nationwide and multisectoral concerns of different women's groups. Защита прав женщин и обеспечение гендерного равенства стали общенациональными задачами и задачами многих отраслей для различных женских групп.
The assignment was reported in March 2004 through a report on gender equal care. В марте 2004 года был представлен доклад о соблюдении принципа гендерного равенства при оказании медицинских услуг.
the ministry's Research and Documentation Centre will consider ways to include more gender impact assessments in its policy appraisals; Центр исследований и документации министерства рассмотрит возможность включения в оценки реализации политики большего числа оценок гендерного воздействия.
Looked at from this perspective, it becomes important to refer to the recent boost to the refinement of the right to development that focuses on gender inequalities. Если взглянуть на положение дел с этой точки зрения, то важно будет упомянуть недавний стимул для уточнения формулировки права на развитие, главная суть которого заключается в упоминании гендерного неравенства.
(e) Increased inclusion of gender dimension on the Department's activities and outputs е) Более глубокая интеграция гендерного аспекта в деятельность и мероприятия Департамента
Adult literacy, especially for women, and the elimination of gender disparities in enrolment and gender-based bias and stereotypes in education systems, curricula and materials are also addressed. В плане рассматриваются также вопросы, касающиеся грамотности взрослого населения, особенно женщин, и ликвидации гендерного неравенства при зачислении, а также дискриминации по признаку пола и гендерных стереотипов в системе образования, учебных программах и материалах.
As a city council member, Franco fought against gender violence, for reproductive rights, and for the rights of favela residents. В качестве члена городского совета Франку боролась против гендерного насилия, за права жителей фавел и репродуктивные права.