Английский - русский
Перевод слова Gender
Вариант перевода Гендерного

Примеры в контексте "Gender - Гендерного"

Примеры: Gender - Гендерного
Furthermore, ensuring that periodic surveys on the prevalence of gender violence in the country are conducted on a regular basis. Кроме того, обеспечить периодическое проведение опросов о частоте случаев гендерного насилия в стране.
The root causes of these gender disparities rest in deeply entrenched traditional beliefs and practices, as well as poverty. Основные причины гендерного неравенства кроются глубоко в традиционных убеждениях и обычаях, а также в бедности.
A specialist unit dealing with gender violence has been created within the Public Prosecutor's Office. В составе Генеральной прокуратуры Республики действует Специальный отдел по вопросам гендерного насилия.
The Special Rapporteur will also look at the impact that forced labour has on gender disparities. Специальный докладчик также рассмотрит вопрос о воздействии принудительного труда с учетом гендерного неравенства.
In 2004, we developed a cycle of training, regarding gender prospect for journalists of written media. В 2004 году мы разработали учебный цикл, касавшийся перспектив гендерного равенства, для журналистов из письменных средств массовой информации.
We are thinking to introduce special articles when the Law will be reviewed which provides for the role of gender role in it. Когда закон будет пересматриваться, мы собираемся ввести в текст специальные статьи, предусматривающие роль гендерного фактора.
The government has begun to adopt planning and general budget concepts that integrate gender. Правительство приступило к принятию принципов планирования и составления общего бюджета с учетом гендерного фактора.
Activities targeted at media professionals to improve the treatment of news items relating to gender violence. Мероприятия для работников средств массовой информации, направленные на улучшение качества информационных материалов по проблемам гендерного насилия.
The mainstreaming of mechanisms for the formulation and monitoring of policies with a gender and ethnic perspective in government institutions is progressing. Создание в рамках правительственных учреждений механизмов по разработке и мониторингу политики с учетом гендерного и этнического факторов свидетельствует о поступательном движении в этой сфере.
Ensure the proper distribution of State resources to primary, secondary and university education, ensuring that gender is mainstreamed quantitatively and qualitatively. Следить за правильным распределением государственных средств, выделяемых на начальное, среднее и высшее образование, добиваясь постоянного количественного и качественного учета гендерного аспекта.
Several measures are being taken on a continuous basis to reduce the incidences of gender based violence and to ameliorate the impact on families. На систематической основе принимается ряд мер для борьбы с проявлениями гендерного насилия и ослабления его воздействия на семьи.
Narrowing the gender gap in education and illiteracy Сокращение гендерного разрыва в сфере образования и уровнях неграмотности.
It did, however, prompt the Government to develop new standards of quality and security for women victims of gender violence. Оно, однако, побудило правительство разработать новые стандарты качества и безопасности для женщин-жертв гендерного насилия.
The perceived gender imbalance in the Netherlands Antilles' education system is an area both parties agreed would benefit from joint research. Обе стороны согласились, что необходимы совместные исследования по вопросам видимого гендерного неравенства в системе образования Нидерландских Антильских островов.
This was almost 1 percentage point less than the 2004 corrected gender pay gap of 7.4 per cent. Данный показатель почти на 1 процентный пункт ниже зафиксированного в 2004 году скорректированного гендерного разрыва в оплате труда (тогда он равнялся 7,4 процента).
However, the Act does not contain anything about gender based violence or discrimination. При этом Закон ничего не говорит о насилии или дискриминации гендерного характера.
Progress in implementation of Vision 2020 was being evaluated, including the gender pillar. Осуществляется оценка прогресса в выполнении плана "На пути к 2020 году", в том числе гендерного аспекта.
That law provided for such innovative measures as the creation of courts specializing in gender violence. В данном законе предусмотрены такие новаторские меры, как создание судов, специализирующихся на вопросах гендерного насилия.
The Government had strengthened the gender composition provisions for boards and committees appointed by ministers. Правительство усилило положения, касающиеся гендерного состава правлений и комитетов, назначаемых министрами.
She enquired whether the establishment of a group of role models to promote non-specific gender choices had succeeded in changing traditional patterns. Оратор интересуется, смогло ли создание группы образцов для подражания с целью поощрения неспецифического гендерного выбора изменить традиционные модели поведения.
Argentina enquired about measures envisaged to eliminate gender violence and discrimination against women. Аргентина поинтересовалась мерами, направленными на ликвидацию гендерного насилия и дискриминацию в отношении женщин.
A National Gender-Based Violence Plan facilitates a strategic response to the persistent problem of gender based violence. Национальный план борьбы с гендерным насилием способствует принятию стратегических мер по решению сохраняющейся проблемы гендерного насилия.
Mexico recognized the efforts to reduce the gender gap and the advancement in the empowerment of women. Делегация Мексики по достоинству оценила усилия, направленные на сокращение гендерного разрыва и на расширение прав и возможностей женщин.
It also included a gender system analysis in all Government institutions. Данный план также предусматривает проведение гендерного системного анализа во всех государственных учреждениях.
WIN has been very active in promoting women's rights, and raising awareness about gender based violence and HIV/AIDS. ВИН принимает очень деятельное участие в поощрении прав женщин, в просвещении по вопросам гендерного насилия и ВИЧ/СПИДа.