In other entities, even where findings from gender analysis were available, the capacity to take up and use the conclusions from such analysis was generally insufficient. |
В других подразделениях, даже если и высказывались выводы по итогам гендерного анализа, как правило, не имелось достаточного потенциала для принятия мер в связи с ними и использования их в своей работе. |
Specific programmes can reduce the prevalence and effects of stigma and gender inequalities, although such projects have typically not been brought to national scale to achieve major impact. |
Снижению заболеваемости, а также проявлений стигматизации и гендерного неравенства может способствовать осуществление конкретных программ, хотя такие проекты, как правило, не осуществляются в национальных масштабах, что мешает достижению серьезных успехов. |
We must do more to combat gender inequalities, which increase the vulnerability of women and girls to HIV, and also provide greater access to prevention services. |
Мы должны удвоить наши усилия с целью преодоления гендерного неравенства, вследствие которого повышается уязвимость женщин и детей перед ВИЧ, и также предоставить более широкий доступ к услугам по его профилактике. |
The increase in female participation in the labour market calls for adjustment in the gender division of labour within the household and the sharing of family responsibilities. |
Расширение участия женщин в трудовой деятельности требует корректировки гендерного распределения труда в домашнем хозяйстве и совместного выполнения семейных обязанностей. |
As a matter of priority, the Executive Secretary requested all programme heads to make concerted efforts to improve the gender and geographical balance within the secretariat. |
В качестве одной из приоритетных задач Исполнительный секретарь поручил всем руководителям программ предпринимать согласованные усилия по улучшению гендерного и географического баланса в рамках секретариата. |
It should also be noted that projects based on the Programme's priorities, other than equal opportunities, are required to incorporate the gender dimension. |
Следует также отметить, что проекты, основанные на приоритетах данной программы, отличных от обеспечения равных возможностей, требуют включения гендерного аспекта. |
A count of the number of incidents of VAW in a population unit is an alternative or additional indicator of the extent of gender based violence. |
Подсчет количества случаев насилия в отношении женщин на единицу численности населения служит альтернативным или дополнительным показателем масштабов насилия гендерного характера. |
(o) Promotes the Office's gender-mainstreaming policies and implements its gender plan of action. |
о) пропагандирует проводимую Управлением политику всестороннего учета гендерного фактора и осуществляет разработанный им план действий по гендерным вопросам. |
Developing countries should define the appropriate mix between food and export crops, balancing food security, export earnings and gender empowerment goals. |
Развивающимся странам следует определить надлежащее сочетание использования сельскохозяйственных культур для собственного потребления и экспорта, обеспечив сбалансированность целей продовольственной безопасности, обеспечения экспортных поступлений и расширения прав и возможностей с учетом гендерного признака. |
Failed States and gender gap indexes, 2008 |
государств и гендерного равенства, 2008 год |
The estimates of the gender pay gap may differ, depending on the source of data available and their limitations and the methods used. |
Оценки гендерного разрыва в оплате труда могут различаться в зависимости от источника имеющихся данных, их полноты и методов сбора. |
She asked about specific measures aimed at poor women and concrete examples of the introduction of a gender approach. |
Она спрашивает, были ли приняты какие-либо конкретные меры в отношении бедных женщин, и просит привести конкретные примеры использования гендерного подхода. |
The plan to eradicate trafficking was linked to the plan to eradicate gender violence. |
План искоренения незаконной торговли людьми увязывается с планом искоренения гендерного насилия. |
What are some of the long- and short-term implications for gender distribution of resources? |
Каковы некоторые из долгосрочных и краткосрочных последствий для гендерного распределения ресурсов? |
Through a case study of a project in the Netherlands, they show how statistical offices could play a role in the use of gender budgeting. |
В рамках тематического исследования одного из проектов, реализованного в Нидерландах, они показывают, каким образом статистические управления могут играть определенную роль в использовании гендерного анализа бюджета. |
In this paper an overview of the social accounting matrix and types of indicators for gender analysis of labor are presented. |
В настоящем документе представлен обзор матрицы счетов для анализа социальных процессов и типов показателей для гендерного анализа труда рабочей силы. |
Use of gender analysis for policy actions. |
е) Использование гендерного анализа в целях политики. |
That was why the institutional development programme that was being carried out would, and in some cases already did, include a gender approach in State institutions. |
Вот почему осуществляемая в настоящее время программа институционального развития предусматривает, а в ряде случаев уже обеспечивает интеграцию гендерного подхода в деятельность государственных органов. |
FAO also provided assistance with the preparation of a gender profile for the agricultural sector, based on the census data. |
ФАО также оказала помощь в подготовке гендерного аналитического документа по сельскохозяйственному сектору на основе данных, полученных в ходе проведения переписи. |
In order to support the realization of the Presidential decrees, orders issued on women's issues, the Government of Azerbaijan has also developed State programs, mainstreaming gender component. |
В целях содействия реализации указов президента и постановлений, принятых по проблемам женщин, правительство Азербайджана также разработало государственные программы, обеспечивающие учет гендерного компонента. |
With financial and technical support from the Government and other development partners, media managers are being sensitised on the need for gender sensitive reporting and advertising. |
При финансовой и технической поддержке со стороны правительства и партнеров в целях развития с руководством средств массовой информации ведется работа по разъяснению необходимости внедрения гендерного подхода в репортажах и рекламе. |
It would be prudent also to integrate gender into good governance training within the civil service as well as at the local government level. |
Представляется также разумным обеспечить учет гендерного фактора во всех программах подготовки по вопросам надлежащего управления и на уровне органов местного самоуправления. |
In many countries, potentially useful data sources already exist that have not been adequately analyzed in relation to gender and the economy. |
Во многих странах уже существуют потенциально полезные источники данных, которые еще не были подвергнуты адекватному анализу на предмет гендерного измерения в экономике. |
Argument: Adding gender will cost too much |
Аргумент: Включение гендерного измерения обойдется слишком дорого |
Adding gender will adversely affect the quality of the data |
Добавление гендерного измерения отрицательно повлияет на качество данных |