Английский - русский
Перевод слова Gender
Вариант перевода Гендерного

Примеры в контексте "Gender - Гендерного"

Примеры: Gender - Гендерного
Teachers have been trained to develop modules that incorporate gender concerns into the learning process. Была обеспечена профессиональная подготовка преподавателей по вопросам разработки модулей, предусматривающих включение проблем гендерного характера в учебный процесс.
UNICEF was also urged to address the absence of gender and work in the area of HIV/AIDS in its programme. ЮНИСЕФ было также рекомендовано обратить внимание на отсутствие гендерного аспекта и аспектов обеспечения занятости в части его программы, касающейся ВИЧ/СПИДа.
Initiatives for gender, HIV/AIDS and human rights mainstreaming will have been undertaken. Будут предприняты инициативы по включению в проекты вопросов гендерного равенства, ВИЧ/СПИДа и прав человека.
The difficulty faced by each provincial government is in the implementation of gender budgeting itself. Сложность, с которой сталкивается каждый провинциальный орган власти, заключается непосредственно в составлении бюджета с учетом гендерного аспекта.
Zambia received significant sponsorship for gender and human rights training of police officers from NGOs such as UNICEF and Care International. Замбия получает значительную спонсорскую помощь в деле подготовки сотрудников полиции по вопросам гендерного равенства и прав человека со стороны ЮНИСЕФ и таких НПО, как "Кэр Интернэшнл".
This affirmation calls for an honest and serious move towards the eradication of gender disparities in all aspects of life. Соответственно, мы считаем необходимым принятие честных и серьезных мер по искоренению гендерного неравенства во всех аспектах жизни.
The idea of integrating the gender factor in all spheres of United Nations activities had become a reality. Идея интеграции гендерного фактора во все сферы деятельности Организации Объединенных Наций стала реальностью.
Our Government recognizes the value of education in promoting gender awareness and improving the economic situation of women, upon whom poverty casts a disproportionate burden. Наше правительство осознает значение просвещения в развитии гендерного сознания и улучшения экономического положения женщин, на плечи которых бедность ложится непропорциональным бременем.
ESCWA was also involved in identifying the extent of the feminization of poverty and in the development of a gender index for the region. ЭСКЗА занималась также определением уровня бедности среди женщин и разработкой гендерного индекса для региона.
ECLAC has developed a project with extrabudgetary funding which aims at integrating gender analysis and planning in its programmes and institutional processes. ЭКЛАК разработала проект, финансируемый за счет внебюджетных средств и направленный на интеграцию гендерного анализа и планирования в ее программы и институциональные процессы.
In resolution 1998/51, specific steps were outlined that would facilitate implementation of the gender approach. В резолюции 1998/51 были изложены конкретные меры, призванные способствовать осуществлению гендерного подхода.
It also stressed the importance of the integration of gender analysis in water planning. Она также подчеркнула необходимость включения гендерного анализа в процесс планирования в области водных ресурсов.
Other forms of accountability are being explored, notably the possibility of introducing a gender component in the periodic performance reports of the staff. Обсуждаются и другие формы отчетности, в первую очередь возможность включения гендерного компонента в периодические отчеты о служебной аттестации персонала.
However, the slow pace of gender redistribution must be accelerated. Однако необходимо ускорить медленные темпы гендерного перераспределения.
WHO is publishing its review of a wide range of gender analysis tools, assessing their application and usefulness to health. ВОЗ публикует свой обзор широкого спектра инструментов гендерного анализа с оценкой результатов их применения и полезности для охраны здоровья.
The survey reveals no significant gender disparities between boys and girls in any of the areas examined. В ходе обследования не было обнаружено каких-либо значительных различий гендерного характера между положением мальчиков и девочек в любой из обследованных областей.
The Assembly has sometimes recognized gender as a factor to be taken into account in humanitarian affairs. Ассамблея признавала порой необходимость учета гендерного фактора в контексте гуманитарных вопросов.
The Economic and Social Council agreed conclusions 1996/1 on poverty eradication provide suggestions on mainstreaming gender in relation to that cross-cutting theme. В согласованных выводах Экономического и Социального Совета 1996/1 по вопросу об искоренении нищеты содержатся предложения в отношении учета гендерного аспекта в рамках этой междисциплинарной темы.
A project aimed at facilitating the integration of gender into all technical cooperation projects is now being implemented. В настоящее время осуществляется проект, направленный на содействие интеграции гендерного фактора во все проекты технического сотрудничества.
Through gender analysis and similar tools, systemic and structural obstacles which limit women's enjoyment of their human rights can be identified. Благодаря применению гендерного анализа и аналогичных инструментов могут быть выявлены системные и структурные трудности, ограничивающие осуществление женщинами своих прав человека.
Mainstreaming gender into national ICT policy making has been addressed in several of UNCTAD's meetings and conferences on e-strategies. Проблемы учета гендерного фактора при разработке национальной политики в области ИКТ рассматривались на нескольких совещаниях и конференциях ЮНКТАД, посвященных электронным стратегиям.
It aimed at mainstreaming gender into policy debate during the WSIS process by: Его цель заключалась во внедрении гендерного подхода в обсуждение вопросов политики в ходе подготовки ВВИО посредством:
Law provisions have a declamatory character but they also should mediate gender policy. Положения закона носят декларативный характер, хотя они также должны содействовать осуществлению политики обеспечения гендерного равенства.
Overall, there is little participation in the democratic governance and gender process. В целом весьма ограничено женское участие в процессе демократического управления и в решении гендерного вопроса.
Providing training to project personnel and technical and financial partners concerning socio-economic gender analysis; подготовки сотрудников проектов и технических и финансовых партнеров в вопросах, касающихся проведения социально-экономического анализа с учетом гендерного подхода;