Английский - русский
Перевод слова Gender
Вариант перевода Гендерного

Примеры в контексте "Gender - Гендерного"

Примеры: Gender - Гендерного
Regarding gender and geographical balance, this issue was a priority for UNICEF. Обеспечение гендерного и географического баланса является приоритетом для ЮНИСЕФ.
The Institute has published a gender budgeting handbook, which sets out the underlying principles and the relevant legislation and directives. Институт опубликовал руководство по вопросам гендерного бюджетирования, в котором изложены базовые понятия, а также законодательство и директивы в этой области.
It meets once a year to discuss the gender status report submitted by the Steering Committee. Совет собирается на заседания один раз в год для обсуждения доклада о положении дел в области гендерного равенства, который представляет Руководящий комитет.
It also formulates, coordinates and implements public policies, plans, programmes and projects with a gender focus at the departmental level. С этой целью оно формулирует, координирует и осуществляет политику, планы, программы и проекты с применением гендерного подхода на уровне департамента.
There were also calls for the Government to consider adopting gender budgeting. Наряду с вышеизложенным правительству предлагалось рассмотреть вопрос о составлении бюджета с учетом гендерного фактора.
Including the gender focus in the design and implementation of policies and institutional projects for dealing with violence against women. Применение гендерного подхода при разработке и осуществлении государственной политики и институциональных проектов по проблемам насилия в отношении женщин.
The second objective is to integrate the gender approach in planning and budgeting processes at national and municipal levels. Вторая цель заключается в учете гендерного подхода при планировании и составлении бюджета на национальном и муниципальном уровнях.
The last objective aims at the strategic use of statistical and qualitative information to promote the elimination of gender inequalities. Последняя цель заключается в стратегическом использовании статистической и качественной информации в целях содействия ликвидации гендерного неравенства.
These figures show a narrowing of the gender gap in illiteracy in recent years. Эти данные свидетельствуют о сокращении в последние годы гендерного разрыва в уровне грамотности.
The State Observatory on Violence against Women is one of the bodies tasked with inter-institutional coordination regarding gender violence. Одним из органов, на которые возложена задача по осуществлению межведомственной координации действий в области гендерного насилия, является Государственный наблюдательный совет по проблемам насилия в отношении женщин.
It is acknowledged, however, that gender impact assessments are still not very common when drafting bills in ministries. При этом однако признается, что проведение оценки гендерного воздействия в процессе подготовки законопроектов в рамках министерств до сих пор не очень широко распространено.
Please provide information on measures taken to ensure that gender impact assessments become common practice when drafting bills. Просьба представить информацию о принятых мерах по обеспечению того, чтобы проведение оценки гендерного воздействия при составлении законопроектов стало общепринятой практикой.
Several measures have been taken in order to enhance gender impact assessment (GEA) in law drafting. Был принят ряд мер для повышения эффективности проведения оценки гендерного воздействия (ОГВ) в процессе подготовки законопроектов.
In 2010, the gender profile of the Northern Ireland Civil Service workforce was reviewed. В 2010 году был проведен обзор гендерного соотношения рабочей силы Гражданской службы Северной Ирландии.
The Committee further recommends that measures be put in place to narrow the employment and pay gender gap. Комитет также рекомендует принять меры для уменьшения гендерного разрыва в области занятости и оплаты труда.
Progress in closing gender gaps in education has not led to the removal of inequalities in labour markets. Прогресс в сокращении гендерного разрыва в сфере образования не привел к устранению неравенства на рынке труда.
The study also proposed measures to be taken to address the legislative dimensions of gender inequalities and discriminations against women in The Gambia. В исследовании также предлагались меры, касающиеся правовых аспектов гендерного неравенства и дискриминации в отношении женщин в Гамбии.
The Committee also notes the increased gender pay gap although the new Labour Code includes numerous criteria to effectively guarantee equal remuneration for work of equal value. Комитет также обращает внимание на увеличение гендерного разрыва в оплате труда, хотя в новом Трудовом кодексе предусматриваются многочисленные критерии, с тем чтобы эффективно гарантировать равное вознаграждение за труд равной ценности.
The Danish Institute for Human Rights (DIHR) was recently appointed equality body in relation to gender by the Danish Parliament. Датский институт по правам человека (ДИПЧ) был недавно утвержден датским парламентом в качестве органа по обеспечению гендерного равенства.
Various gender and interculturalism strategies have likewise been framed for the purposes of the Guide to Sectoral Public Policies. Кроме того, в Руководстве по разработке отраслевых направлений государственной политики предложен ряд стратегий для обеспечения учета гендерного и межкультурного подходов.
It further guarantees that gender sensitivity is the core basis in programme design, implementation, monitoring and evaluation. В нем также гарантируется, что разработка, осуществление, мониторинг и оценка результатов программ будут базироваться на учете гендерного фактора.
The approaches have been gender sensitive and address the differentiated needs of women and men. Они осуществляются с учетом гендерного фактора и направлены на удовлетворение различных потребностей женщин и мужчин.
At the same time, reviews found that UNDP should do more to strengthen gender impact across all thematic areas. В то же время, обзоры показали, что ПРООН следует дополнительно поработать над усилением воздействия гендерного фактора во всех тематических областях.
It provides a framework for mainstreaming gender in national and sectorial plans and programmes and for monitoring and evaluation. Она обеспечивает основу для включения гендерного аспекта в национальные и секторальные планы и программы, а также учета гендерной проблематики при проведении мониторинга и оценки.
The substance of this strategy is based upon a gender and rights-based perspective, in line with World Health Organization standards. Содержание этой стратегии разрабатывалось с учетом гендерного фактора и прав человека в соответствии со стандартами Всемирной организации здравоохранения.