Английский - русский
Перевод слова Gender
Вариант перевода Гендерного

Примеры в контексте "Gender - Гендерного"

Примеры: Gender - Гендерного
The Committee is concerned that there remain significant disparities in access to higher education based on region, ethnic origin and gender. Комитет выражает обеспокоенность в связи с тем, что сохраняются значительные различия в возможностях доступа к высшему образованию, обусловленные факторами территориального, этнического и гендерного порядка.
Youth was a special focus of some project proposals, and gender concerns were mainstreamed into most of the projects. Некоторые предложения по проектам были ориентированы, главным образом, на молодежь, и в большинстве проектов обеспечен всесторонний учет вопросов гендерного характера.
The effective mainstreaming of gender within the Convention will require its full integration within The Strategy implying the appropriate consideration thereof at all planning and implementation levels and stages. Для реального включения гендерного аспекта в число основных аспектов Конвенции потребуется его полная интеграция в Стратегию, что предполагает его надлежащее рассмотрение на всех уровнях и стадиях планирования и осуществления.
Target 15: Parties and stakeholders effectively mainstream gender in national and regional implementation of the Convention Эффективный учет гендерного аспекта Сторонами и заинтересованными субъектами в процессе осуществления Конвенции на национальном и региональном уровнях
This sphere describes the ways in which gender is addressed in the development of NAPs, reporting systems, indicators and communications. По этой сфере описываются способы решения проблемы учета гендерного аспекта при разработке НПД, в системах отчетности, показателях и коммуникационной деятельности.
Harmonize gender planning with GEF Secretariat and the GEF Agencies Согласование гендерного планирования с практикой секретариата ГЭФ и агентствами ГЭФ
One organization suggested that there is a need to undertake gender-responsive stocktaking to identify any gender inequities in relation to the components of adaptation. Одна организация указала на необходимость провести своего рода гендерную ревизию, с тем чтобы выявить элементы гендерного неравенства в компонентах адаптации.
(k) Addressing gender disaggregation; к) решение вопроса гендерного дезагрегирования;
E. Eliminating gender inequalities, abuse and violence Е. Ликвидация гендерного неравенства, надругательства и насилия
Since 2005, there has been a significant increase in gender analysis related to the water sector, primarily in the two regions of sub-Saharan Africa. С 2005 года наблюдался значительный рост гендерного анализа в отношении сектора водоснабжения, особенно в двух африканских регионах к югу от Сахары.
In particular, participants are expected to address improvements in the gender analysis of topics such as family, education, social protection and migration. В частности, ожидается, что участники рассмотрят вопрос об усовершенствовании гендерного анализа таких признаков, как семья, образование, социальная защита и миграция.
The following measures have been adopted in Austria to reduce the gender wage gap: Ниже перечислены меры, которые были приняты в Австрии в целях сокращения гендерного разрыва в заработной плате:
Human Rights First noted that violence against women remained a common practice and that the Government had not made significant progress to end the gender gap. Организация "Права человека прежде всего" отметила, что насилие в отношении женщин по-прежнему является распространенной практикой и что правительство не добилось существенных успехов в ликвидации гендерного разрыва.
(c) an agricultural credit fund to eliminate gender gaps; с) создание сельскохозяйственной кредитной кассы для ликвидации гендерного неравенства;
Integration of gender in document to be prepared for the 10-year strategic plan mid-term evaluation Включение гендерного аспекта в документ, подлежащий подготовке для среднесрочной оценки Десятилетнего стратегического плана
All Units have incorporated gender in their work plans Учет гендерного аспекта всеми подразделениями в их планах работы
Secretariat staff have the competency to mainstream gender effectively Обладание сотрудниками секретариата компетентностью для эффективного учета гендерного аспекта
Build partnerships and establish networks to promote the mainstreaming of gender within DLDD/SLM Налаживание партнерства и создание сетей для содействия учету гендерного аспекта в области ОДЗЗ/УУЗР
UNCCD GFP Review new and existing partnership agreements in order to mainstream gender Проведение обзора новых и существующих соглашений о партнерстве с целью обеспечения учета гендерного аспекта
Development of guidelines to mainstream gender in NAPs, SRAPs and RAPs Разработка руководящих принципов для учета гендерного аспекта в НПД, СРПД и РПД
Such a review would assess the indicators' suitability for describing major gender inequalities, for monitoring gender-relevant policies, their regular availability and comparability across countries. Такой анализ позволил бы оценить пригодность показателей для описания основных факторов гендерного неравенства, мониторинга гендерной политики, их регулярной разработки и сопоставимости между странами.
In order to take gender into consideration, education for girls at the levels at which fees are payable costs less than for boys. В интересах гендерного баланса стоимость обучения для девочек на платных уровнях ниже, чем для мальчиков.
The targets are aimed at ensuring a stabilized recruitment of gender balanced number of teachers by the year 2012 with the teacher-pupil ratio of 1.40. Цели направлены на обеспечение стабильного набора учителей с учетом гендерного баланса к 2012 году с тем, чтобы соотношение учитель-ученик составляло 1.40.
Over the medium term, increased gender analysis capacities within key ministries could result in better resource allocation and in effective and more equitable service delivery for women. В среднесрочной перспективе укрепление потенциала в области гендерного анализа в ключевых министерствах страны позволит добиться более продуманного распределения ресурсов и более эффективного и справедливого оказания услуг женщинам.
The requirement of non-discrimination ensures that interventions are targeted, with a focus on the most vulnerable and marginalized groups, and that they are gender sensitive. Требование недискриминации обеспечивает целевой характер принимаемых мер с уделением особого внимания наиболее уязвимым и маргинализованным группам, а также учет гендерного фактора.