| Education in Sri Lanka is mindful of the Millennium Development Goals in relation to the elimination of gender disparity in education. | В системе образования в Шри-Ланке учитываются цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, в связи с ликвидацией гендерного неравенства в образовании. |
| Postgraduate Study Programs on gender and equality issues. | программы последипломного образования по вопросам гендерного равенства. |
| Research scholarships on gender and equality issues, with priority to basic research. | присуждение стипендий по проблематике гендерного равенства с особым акцентом на фундаментальные исследования. |
| Providing training in gender awareness, leadership, life skills, and HIV/AIDS | подготовка по вопросам гендерного равенства, лидерских качеств, жизненных навыков и ВИЧ/СПИДа; |
| Scholarships through the Ministry of Education, as well as the Scholarship Unit are evenly distributed and are not gender dependent. | Стипендии, предоставляемые по линии Министерства образования, так же как и Группы стипендий, распределяются равномерно и не зависят от гендерного фактора. |
| While these programmes are not gender specific, women are afforded greater access to benefits since the life expectancy rates for women are higher. | Хотя указанные программы осуществляются без учета гендерного фактора, они более выгодны женщинам, поскольку средняя продолжительность жизни для женщин выше. |
| The president's decree on allocating budget for improving gender in Ministries | Указ Президента о выделении средств на обеспечение гендерного баланса в министерствах |
| The importance of regional declarations on gender institutional mechanisms for cooperation, signed in 2005, were confirmed at this conference and modalities for its implementation established. | На конференции была подтверждена важность региональных деклараций по институциональным механизмам обеспечения гендерного равенства, подписанных в 2005 году, для сотрудничества и определены условия и методы их выполнения. |
| The Government has signed with UNFPA a country programme action plan on reproductive health, gender and population for the period 2008-2012. | Правительство подписало с ЮНФПА Национальный план действий по вопросам репродуктивного здоровья, гендерного равенства и народонаселения на период 2008 - 2012 годов. |
| In 2009, 99 gender theme groups were reported, compared to 37 in 2004. | В 2009 году сообщалось о работе 99 тематических групп по вопросам гендерного равенства по сравнению с 37 в 2004 году. |
| This implies that the elimination of gender disparities remains a challenge at the secondary level | Это означает, что проблема преодоления гендерного дисбаланса на уровне средней школы сохранится |
| (c) Integration of gender principle into curricula and textbooks; | с) отражение гендерного принципа в учебных программах и учебниках; |
| These rights are important for victims of gender based violence; they give victims the same rights that the alleged perpetrators have. | Эти права являются важными для жертв гендерного насилия; они наделяют жертв теми же правами, которые имеют предполагаемые правонарушители. |
| Impact of cultural, linguistic and gender diversity on employment and decent work | Воздействие культурного, языкового и гендерного разнообразия на занятость и достойную работу |
| Most MDG targets in the education field appear attainable, including the target to eliminate gender disparity in all levels of education. | Большинство задач ЦРДТ в сфере образования выглядят вполне достижимыми, включая устранение гендерного неравенства на всех уровнях образования. |
| Conduct gender analysis on current policy documents prepared by the secretariat | Проведение гендерного анализа документов по текущей политике, подготовленных секретариатом |
| (a) Strengthened system-wide coordination on gender and women's equality through IANWGE and UNDG | а) Укрепление общесистемной координации в области обеспечения гендерного равенства и равноправия женщин по линии МУСЖГР и ГООНВР |
| Implementing GRAP is one of the key gender and development objectives of the Mid-Term Development Framework (2005 - 10). | Выполнение ПДГР является одной из ключевых задач в области гендерного равенства и развития Среднесрочной программы развития (на 2005-2010 годы). |
| The organization does not possess data disaggregated by gender, as its records were compiled solely on the basis of the number of individuals or families affected. | Комиссия не располагает данными относительно гендерного соотношения в этих семьях, список составлялся по общему числу пострадавших лиц или семей. |
| Goal 3: In 2008, the organization published a gender training manual and co-published a summary of barriers to women's participation in vaccine research in Kenya. | В 2008 году организация опубликовала пособие для подготовки по тематике гендерного равенства и участвовала в публикации краткого перечня барьеров на пути участия женщин в исследованиях в области вакцин в Кении. |
| The organization mainstreams gender concerns in all its projects and activities, to ensure in particular that vulnerable women are not left behind in the humanitarian response. | Организация включает вопросы обеспечения гендерного равенства во все свои проекты и мероприятия, чтобы, в частности, в полной мере обеспечить охват гуманитарной помощью уязвимых групп женщин. |
| local and national levels is improved; Advisory services on gender and local governance | Укрепление потенциала женщин и Консультативные услуги по вопросам гендерного и |
| The second is to adopt an existing criteria and methodology from a sister agency and adjust for gender, in line with the mandate of UNIFEM. | Второй - в принятии уже имеющихся у других организаций критериев и методики и их корректировке с учетом гендерного фактора в соответствии с мандатом ЮНИФЕМ. |
| The teaching laboratory on "Modern educational techniques" continues to operate, and it has a successful workshop on gender education issues. | Также продолжает действовать научно-педагогическая лаборатория «Современные технологии воспитания», на базе которой успешно функционирует педагогическая мастерская по проблемам гендерного воспитания. |
| UNDP helped national partners to integrate gender analysis into AIDS responses, particularly in Africa, where 60 per cent of people living with HIV are women. | ПРООН помогала национальным партнерам обеспечивать учет результатов гендерного анализа в контексте мер реагирования на пандемию СПИДа, особенно в Африке, где женщины составляют 60 процентов от общего числа людей, живущих с ВИЧ. |