Английский - русский
Перевод слова Gender
Вариант перевода Гендерного

Примеры в контексте "Gender - Гендерного"

Примеры: Gender - Гендерного
All interventions will be informed by gender analysis and response. Все мероприятия будут подготавливаться с учетом гендерного анализа и ответных мер.
The delegation would prepare and send information on all aspects of gender violence in Colombia. Делегация подготовит и направит информацию о всех аспектах гендерного насилия в Колумбии.
Closing gender gaps in education must be our top priority. Нашей наиважнейшей задачей должно стать преодоление гендерного неравенства в области образования.
As for the on gender issue, we have been able to improve the participation of women in our country's economy. Что касается гендерного вопроса, то нам удалось расширить участие женщин в экономической жизни нашей страны.
UNESCO will pay particular attention during the 2002-2007 period to integrating a gender approach into UNESCO's work in statistics and indicators. ЮНЕСКО в 2002 - 2007 годах будет уделять особое внимание интеграции гендерного подхода в свою работу над статистическими данными и показателями.
A number of focal points have been established across ministries and departments to facilitate the gender management system. В рамках министерств и департаментов был создан целый ряд координационных центров, призванных содействовать функционированию системы гендерного регулирования.
Measures to address the gender gap in education need to be continued and strengthened. Необходимо продолжать и укреплять меры по ликвидации гендерного неравенства в сфере образования.
Dissemination and promotion of awareness of the importance of the gender approach through the mass media. Пропаганда и информирование о важности гендерного фактора через средства массовой информации.
Use of different methods to achieve inter-agency awareness with regard to the gender approach in the MEC. Разработка МПК различных методов межучрежденческого информирования относительно гендерного подхода.
The Government intended to use the enormous potential of the media for raising gender awareness and combating all forms of discrimination against women. Правительство намерено использовать мощный потенциал средств массовой информации для пропаганды гендерного равенства и борьбы с любыми формами дискриминации в отношении женщин.
Still, the gender provision had served to focus attention on persecuted women and resulted in better protection for them. Тем не менее положение законодательства, касающееся проблем гендерного характера, содействовало акцентированию внимания на проблемах подвергающихся преследованиям женщин, что, в свою очередь, способствовало совершенствованию мер их защиты.
Mainstreaming gender in the area of commodities А. Всесторонний учет гендерного фактора в области сырьевых товаров
Mainstream gender in their overall work on ICT and e-commerce; а) обеспечить всесторонний учет гендерного фактора в их общей работе по вопросам ИКТ и электронной торговли;
Participants also expressed their concern regarding the gap between countries in mainstreaming gender at the economic, social and cultural levels. Участники также выразили озабоченность по поводу разрыва, разделяющего страны в области всестороннего учета гендерного фактора в экономической, социальной и культурной сферах.
Mainstreaming gender is a cross-sectoral issue and requires a holistic approach from all development actors. Всесторонний учет гендерного фактора представляет собой межсекторальный вопрос и требует комплексного подхода со стороны всех действующих лиц процесса развития.
The Expert Meeting provided a unique opportunity to discuss policy options concerning gender and development within the framework of UNCTAD's intergovernmental machinery. Совещание экспертов обеспечило уникальную возможность для обсуждения различных вариантов политики, касающихся гендерного фактора и развития, в рамках межправительственного механизма ЮНКТАД.
It seems to us that realities increasingly demand that a gender dimension must be present in all field operations. Нам кажется, что сама жизнь постоянно подтверждает все более настоятельную необходимость включения гендерного компонента во все полевые операции.
This step shows the acceptance and commitment to the gender approach as one of the development approaches. Этот шаг свидетельствует о принятии и активном внедрении гендерного подхода как одного из способов разработки стратегий в области развития.
For instance, affirmative measures are in place to ensure that women workers enjoy protection by reason of gender. Например, принимаются конструктивные меры в интересах женщин, с тем чтобы с учетом гендерного фактора обеспечить их защиту.
The Committee was responsible for gender integration in public administration and society, in cooperation with the social partners and NGOs. Комитет отвечает за осуществление принципа гендерного равенства в системе государственного управления и в обществе в целом в сотрудничестве с социальными партнерами и НПО.
It is important to stress the gender dimension in social protection. Необходимо особо отметить наличие гендерного аспекта социальной защиты.
Efforts will be made to obtain gender and geographical balance in all activities. Соответствующие усилия будут прилагаться для обеспечения гендерного и географического равновесия в отношении всех мероприятий.
Efforts will be made to obtain gender and geographical balance in all activities. Для обеспечения гендерного и географического равновесия при проведении всех мероприятий будут прилагаться соответствующие усилия.
Women in conflict-affected environments have exhibited tremendous strength, tenacity and commitment to promote rule of law and gender justice. Женщины в затронутых конфликтами странах проявили огромную силу, твердость воли и приверженность укреплению верховенства права и гендерного правосудия.
It is widely accepted that the post-conflict imperative for national renewal and transformation is a window of opportunity to improve gender justice. Широко признается, что обязательное для постконфликтного периода национальное возрождение и преобразование являются «окном» возможностей для улучшения гендерного правосудия.