Английский - русский
Перевод слова Gender
Вариант перевода Гендерного

Примеры в контексте "Gender - Гендерного"

Примеры: Gender - Гендерного
We have also made significant legal and regulatory progress in terms of gender, including the Law against domestic violence and the regulations ensuring its implementation. Мы также добились значительного прогресса в нормативно-правовой области в том, что касается гендерного вопроса, включая принятие закона о борьбе с насилием в семье и положений, гарантирующих его исполнение.
The Department of Peacekeeping Operations is also looking into the initiation of a gender sensitivity training programme for its staff. Кроме того, Департамент операций по поддержанию мира рассматривает вопрос о начале осуществления предназначенной для его сотрудников учебной программы, нацеленной на обеспечение учета гендерного фактора.
The resolution adopted by the Economic Commission for Africa on strengthening women's contribution to the second United Nations Industrial Development Decade for Africa represents a significant effort in mainstreaming gender. Принятие Экономической комиссией для Африки резолюции по вопросу об увеличении вклада женщин в проведение второго Десятилетия промышленного развития Африки Организации Объединенных Наций является важным вкладом в обеспечение учета гендерного аспекта.
Average vacancy rates for field missions reduced to 15%, while meeting gender and geography goals Сокращение средней нормы вакансий для полевых миссий до 15 процентов с одновременным достижением цели по обеспечению гендерного равенства и географического представительства
The WSIS process is a good opportunity to mainstream gender into the information society debate. процесс подготовки ВВИО является хорошей возможностью для внедрения гендерного подхода в обсуждение вопросов, касающихся информационного общества.
The Economic and Social Commission for Western Asia, jointly with the ILO Regional Bureau, is carrying out a project on globalization, poverty and the gender division of labour. Экономическая и социальная комиссия для Западной Азии совместно с Региональным бюро МОТ реализует проект в области глобализации, нищеты и гендерного разделения труда.
In this regard, the effective utilization of available gender expertise would assist tremendously in gaining a better understanding of the societies and people to whom the peace processes are extending needed help. В этой связи эффективное использование имеющегося гендерного опыта значительно помогло бы углубить понимание обществ и людей, которым мирные процессы оказывают необходимую помощь.
The country suffers even today from gender disparity and social, economic, and legal discrimination against women, as also Part II of this report makes clear. В настоящее время в стране имеются яркие проявления гендерного неравенства, дискриминации в отношении женщин в социальной, экономической и правовой областях, как это было показано в части II данного доклада.
Ensuring the mainstreaming of the gender approach in sector development programmes and projects; обеспечивать учет гендерного подхода в секторальных программах и проектах развития;
Seeing to it that the gender approach is systematically taken into account in developing projects. следить за постоянным учетом гендерного аспекта при разработке проектов.
Meanwhile, the Philippines ranked 66 out of 144 countries in the gender development index. В то же время с точки зрения гендерного индекса развития Филиппины занимают 66-е место среди 144 стран.
Project on the implementation of the gender aspect in the sphere of healthcare Проект включения гендерного аспекта в систему здравоохранения
Strengthen the capacity of the local authorities through designing policies for gender development; укрепление потенциала местных органов власти путем разработки политики в интересах гендерного развития;
In this difficult transition period, we are particularly challenged by the preparatory work on building a gender component into the administration system prior to independence. В этот сложный переходный период перед нами стоит особенно ответственная задача - подготовительная работа по включению гендерного компонента в административную систему перед обретением независимости.
Workforce planning entails an assessment of current skills and future needs, as well as projections of age, gender and geography targets. Планирование людских ресурсов связано с оценкой имеющихся ресурсов и будущих потребностей, а также прогнозированием целей в плане их возрастного, гендерного и географического состава.
UNIFEM is implementing a series of regional training workshops in Africa to develop pools of experts in the area of gender analysis of economic policies and processes. ЮНИФЕМ проводит серию региональных учебных семинаров в Африке для подготовки основной группы экспертов в области гендерного анализа, экономической политики и процессов.
The question on the planned research into the gender component in the primary curriculum would be answered after consultation with the relevant ministry. Ответ на вопрос о планах проведения исследований гендерного компонента учебной программы начальной школы будет дан после проведения консультаций с соответствующим министерством.
Research on the importance of the gender dimension in the personal and professional development of teaching and socio-educational personnel Исследование на тему "Значение гендерного аспекта для личностного и профессионального развития воспитателей и социальных работников"
Providing training in regard to the gender approach for managers in the corresponding ministerial departments; обеспечивать подготовку соответствующих кадров министерских департаментов в вопросах, касающихся гендерного подхода;
The associations have not mastered the concept of gender. вышеуказанные ассоциации слабо разбираются в вопросах, касающихся гендерного подхода.
A gender approach must be introduced in programmes to promote small and medium-sized enterprises; программы развития малых и средний предприятий разрабатывать с учетом гендерного подхода;
promote the specific role that teachers play with regards to gender and equal opportunities; пропагандировать особую роль, которую играют учителя в обеспечении гендерного равенства и равных возможностей;
In the legislative sphere, several members of the National Congress have submitted bills with a gender emphasis, whose content includes women's health issues. Национальным советом по делам женщин был внесен ряд законопроектов с учетом гендерного подхода, которые относились к проблематике охраны здоровья женщин.
In the statement to the Security Council on 25 July 2002 I presented the European Union views with regard to conflict, peacekeeping and gender. В своем выступлении перед Советом Безопасности 25 июля 2002 года я изложила точку зрения Европейского союза в отношении конфликтов, миротворчества и гендерного вопроса.
It is important to add gender as an important variable in determining universal service obligations and enabling the universal right to communicate. Введение гендерного фактора как важной переменной при определении обязательств по предоставлению всеобщих услуг и обеспечению универсального права на коммуникацию имеет важное значение.