This is to ensure that issues of gender disparity, which have a negative impact on children, are addressed at the highest level. |
Это было сделано для обеспечения решения на самом высоком уровне вопросов гендерного неравенства, которое оказывает негативное воздействие на детей. |
Following this review, an integrated gender and development plan was developed and incorporated into the macroeconomic planning framework. |
После этого обзора был разработан комплексный план гендерного развития, который был включен в рамки макроэкономического планирования. |
Through this five-year plan, my Government committed itself to a gender analysis and planning component of all development policies and programmes. |
На основе этого пятилетнего плана мое правительство приняло меры по включению компонента гендерного анализа и планирования во все меры и программы в области развития. |
These women are increasingly the focus of contradictory influences of their gender culture. |
Эти женщины подвергаются все большему воздействию противоречивых факторов гендерного характера. |
Mr. Lorente stressed the importance of analysing what happened once policies for preventing and combating gender violence were adopted. |
Г-н Лоренте подчеркивает важность анализа эффективности утвержденной политики по предотвращению гендерного насилия и борьбы с ним. |
Women also believed that gender analysis does not always reflect the diversity of women. |
Кроме того, по мнению женщин, в рамках гендерного анализа неоднородный состав женщин учитывается далеко не всегда. |
MWA will contribute to the gender analysis and recommend specific actions in relation to women's health in the Toolkits. |
МДЖ будет содействовать проведению гендерного анализа и вынесет рекомендации относительно конкретных мер для улучшения здоровья женщин, подлежащих включению в эти справочники. |
Some attempt has also been made to integrate gender into the Centre's public information activities. |
Прилагаются также определенные усилия по включению гендерного аспекта в деятельность Центра в области общественной информации. |
It also requires examination of macro level policies and programmes through a gender lens and introduction of the appropriate institutional mechanisms and regulations. |
Оно также требует изучения политики и программ на макроуровне с учетом гендерного фактора и внедрения надлежащих организационных механизмов и правил. |
The review of the Beijing Platform for Action should be a good opportunity for pursuing further the inclusion of gender into core areas of other commissions. |
Обзор Пекинской платформы действий должен предоставить благоприятную возможность для обеспечения дальнейшей интеграции гендерного аспекта в основную деятельность других комиссий. |
The Women's Affairs Department in the Ministry of Health has been focusing on the importance of having gender mainstreamed in the sector. |
Департамент по делам женщин вышеуказанного министерства направляет свои усилия на то, чтобы обеспечить учет гендерного аспекта в сфере здравоохранения. |
Development of gender guidelines for the agricultural sector |
разработку руководящих принципов учета гендерного аспекта в сельском хозяйстве; |
Integration of gender in the agricultural research system |
учет гендерного аспекта при проведении научных исследований в сельском хозяйстве; |
She asked if steps had been taken to make Denmark's development aid policy gender sensitive. |
Она спрашивает, делается ли что-либо для учета гендерного фактора в датской политике помощи в целях развития. |
As Chairperson, she had developed two externally funded programmes mainstreaming gender in public policies, programmes and activities. |
В качестве председателя, продолжает оратор, она принимала участие в разработке двух программ по обеспечению отражения гендерного аспекта в государственных стратегиях, программах и мероприятиях, которые будут финансироваться из внешних источников. |
The assessment of gender and geographical disparities, and the analysis of vulnerability and discrimination were also stressed. |
Важную роль играли также оценка гендерного и географического неравенства и анализ степени уязвимости и дискриминации. |
Emphasis is also placed on addressing the gender gap through promotion and development of women's entrepreneurship. |
Особое внимание уделяется также необходимости преодоления гендерного разрыва путем содействия развитию предпринимательства среди женщин. |
It is in this context that we need to view the relevant recommendations in the Secretary-General's report addressing gender violence. |
Именно в этой связи нам следует рассматривать рекомендации, касающиеся гендерного насилия, отмеченные в докладе Генерального секретаря. |
In order to devise appropriate policy actions, it was considered essential to better understand the gender dimension of trade in services. |
Было указано, что для выработки надлежащих мер политики важное значение имеет более глубокое осмысление гендерного измерения торговли услугами. |
The incorporation of gender analysis in our response mechanisms will allow us to ensure that our service is rapid and effective. |
Включение гендерного анализа в наши механизмы реагирования позволят нам обеспечить быстрое предоставление и эффективность наших услуг. |
We hope that such a contribution would help to bring about better monitoring, reporting and response to cases of gender violence in conflict areas. |
Мы надеемся, что такой вклад поможет обеспечить больший контроль, отчетность и отклик на случаи гендерного насилия в конфликтных районах. |
There is no single approach or model of how to carry out a gender budget analysis. |
Не существует единого подхода или модели гендерного анализа бюджета. |
Using the tools of gender analysis and gender-responsive monitoring and evaluation are just the beginning of a process. |
Использование методов гендерного анализа и контроля и оценки с учетом гендерных аспектов является лишь началом процесса. |
It seeks to address capacity-building for gender analysis from a human rights perspective within existing resources, procedures and mechanisms. |
Стратегия направлена на решение проблемы наращивания потенциала для гендерного анализа с точки зрения прав человека в рамках имеющихся ресурсов, процедур и механизмов. |
The gender analysis of the previous years' Budgets were studied to make recommendations to the Government of India. |
Проведена оценка гендерного анализа бюджетов за предыдущие годы в целях вынесения правительству Индии рекомендаций. |