Английский - русский
Перевод слова Gender
Вариант перевода Гендерного

Примеры в контексте "Gender - Гендерного"

Примеры: Gender - Гендерного
The example of this gender analysis of Dutch governmental expenditures clearly shows that regular policies are not gender-neutral at all. Настоящий пример гендерного анализа государственных расходов Нидерландов четко свидетельствует о том, что регулярные программы не носят гендерного нейтрального характера.
Unlike existing compilations, the GID introduces a new set of innovative variables to measure gender inequalities that are based on social institutions. В отличие от уже имеющихся баз данных в ГИР включен новаторский набор переменных, позволяющих измерить степень гендерного неравенства на базе социальных институтов.
Reducing gender disparities may not be an easy task, but a feasible and necessary one. Сокращение гендерного разрыва является непростой, но в то же время вполне реалистичной и необходимой задачей.
The new National Action Plan for Education for All provided for interim affirmative action to bridge the gender gap. В новом Национальном плане действий по обеспечению образования для всех предусмотрены временные позитивные меры в интересах преодоления гендерного дисбаланса.
Cameroon gave high priority to the advancement of women and had prepared a national development strategy to address gender inequalities. Камерун уделяет большое внимание улучшению положения женщин и разработал национальную политику в сфере развития для устранения гендерного неравенства.
With regard to the gender imbalance between secondary and tertiary education, these are historical issues and there are improvements. Что касается гендерного дисбаланса на уровне среднего и высшего образования, то это объясняется историческими факторами, но и здесь ситуация улучшается.
UNICEF assesses key gender disparities affecting men and boys within the context of its mandate and ensures that country programmes address these issues as needed. ЮНИСЕФ следует оценить основные факторы гендерного неравенства, затрагивающие мужчин и мальчиков, в рамках своего мандата и обеспечить, по мере необходимости, чтобы страновые программы предусматривали меры по решению соответствующих проблем.
Topics to be covered include the relevance and process of incorporating gender into national accounts. К числу охватываемых тем относятся значимость и процесс интеграции гендерного измерения в национальные счета.
This document addresses the need for data to understand gender and the economy. В настоящем документе анализируется потребность в данных для понимания гендерного измерения в экономике.
The production of gender statistics is therefore essential to the fulfilment of each department's commitment to do gender-based analysis. Таким образом, разработка гендерной статистики имеет чрезвычайно важное значение для выполнения каждым ведомством своих обязанностей по проведению гендерного анализа.
For the most part, there is a minimal cost attached to adding gender to existing instruments. В большинстве случаев включение гендерного измерения в существующие инструменты сопряжено с минимальными расходами.
On the contrary, the addition of gender will enrich the information becoming available from the investigation and increase its explanatory value. Напротив, добавление гендерного измерения обогатит информацию, имеющуюся для целей исследований, и повысит ее пояснительную ценность.
Twelve others were making progress but insufficient to meet the gender target for primary education by 2010. В 12 других странах также отмечался прогресс, но его было недостаточно для достижения целевого показателя гендерного равенства в области начального образования к 2010 году.
Important issues on the United Nations agenda such as climate change and human trafficking lacked a gender approach. В рамках решения таких важных вопросов повестки дня Организации Объединенных Наций, как изменение климата и торговля людьми, не обеспечивается учет гендерного подхода.
The report Global Employment Trends for Women 2008 showed that gender gaps had not narrowed substantially. Как показал доклад «Глобальные тенденции в области занятости женщин, 2008 год», различия гендерного характера значительным образом не сократились.
In addition, the eradication of gender violence against children, adolescents and women has been declared State policy. Кроме того, в качестве политики государства провозглашено искоренение гендерного насилия в отношении детей, подростков и женщин.
Please provide information on the results of the gender analysis of the Poverty Reduction Strategy Paper. З. Просьба представить информацию о результатах гендерного анализа Стратегической программы преодоления бедности.
There has not been a government conducted assessment of the gender impact of anti-poverty measures in Manitoba. Официально в провинции Манитоба не проводилось гендерного анализа мер по борьбе с бедностью и их последствий.
Other interventions address the issues of preventing and combating gender violence, from a human rights focus. Другие мероприятия направлены на предупреждение гендерного насилия и борьбу с ним на базе прав человека.
Improving understanding of the magnitude and trends of gender violence as a health problem, and promoting sources of information and indicators. Накопление знаний о масштабах и эволюции гендерного насилия как проблеме охраны здоровья, выявление источников информации и разработка соответствующих показателей.
Improving prevention, detection and care for women at risk or victims of gender violence. Уделение большего внимания профилактике гендерного насилия, выявлению и оказанию помощи женщинам, которым угрожает такое насилие или страдающим от него.
Since 2004 an annual prize has been awarded in recognition of outstanding efforts to eradicate domestic and gender violence. С 2004 года ежегодно присуждается премия за наиболее успешную деятельность по искоренению бытового и гендерного насилия.
Signature of cooperation agreements with companies to encourage the hiring of female victims of gender violence. Подписание соглашений о сотрудничестве с компаниями с целью трудоустройства женщин - жертв гендерного насилия.
All this training has been imparted using a gender, equity and human rights approach. Вся эта работа велась с учетом гендерного аспекта и соблюдения прав человека.
The process of closing the gender gaps in local Development Councils has begun in all the country's regions and departments. Во всех регионах и департаментах страны начался процесс преодоления гендерного разрыва в составе советов по вопросам развития на местном уровне.