Gender analysis is not used systematically and effectively in planning processes, as called for in the Platform for Action. |
Не обеспечено систематическое и эффективное применение гендерного анализа в процессах планирования, как того требует Платформа действий. |
Whether they work in the practice areas, in units or elsewhere; BDP should ensure close working relations with the Gender Development Office. |
Осуществляя свою деятельность в практических областях, в подразделениях или где-то еще, БПР должно тесно сотрудничать с Отделом гендерного развития. |
Gender inequalities are often exacerbated during times of conflict and in post-conflict situations. |
Во время конфликта и в постконфликтный период проблемы гендерного неравенства, как правило, обостряются. |
It includes a module on the Gender Impact Assessment. |
Он включает в себя модуль оценки гендерного воздействия. |
The ministry has carried out Gender Impact Assessments on some of its secondary themes. |
Министерство проводило оценки гендерного воздействия по некоторым из своих второстепенных тематических направлений. |
Gender budgeting is being taken forward as well at the level of the Federal Provinces. |
Формирование бюджета с учетом гендерного аспекта ведется и на уровне федеральных земель. |
The National Commission on Gender and Development Act, 2003 to also fight gender-based discrimination. |
Закон о Национальной комиссии по вопросам гендерного равенства и развития 2003 года также предполагает борьбу с дискриминацией по признаку пола. |
The government has established a Ministry of Social Welfare, Gender and Children's Affairs. |
Правительство создало Министерство социального обеспечения, гендерного равенства и по делам детей (МСГРДД). |
The National Gender and Equality Commission spearheads processes to promote equality and freedom from discrimination in accordance with Article 27 of the Constitution. |
Национальная комиссия по вопросам гендерного равенства возглавляет процессы по поощрению равенства и свободы от дискриминации в соответствии со статьей 27 Конституции. |
After the Local Government Elections in 2011, the Ministry of Gender has been holding a series of ongoing public gatherings at Community Councils. |
После выборов в местные органы власти 2011 года Министерство гендерного равенства провело серию встреч с общественностью по линии общинных советов. |
Table 1 illustrates the gaps that exist in the political block as provided through the Malawi Gender and Development Index. |
В таблице 1 показаны различия, существующие в политическом блоке, с использованием индекса развития с учетом гендерного фактора Малави. |
The National Gender and Equality Commission had ordered a study of the monitoring mechanisms in place for childcare institutions. |
Национальная комиссия по вопросам гендерного равенства распорядилась о проведении исследования, касающегося действующих механизмов мониторинга учреждений по уходу за детьми. |
It was too early to discern impacts of the Global Gender Economic Management and Planning Initiative but indications were positive. |
Оценивать эффективность Глобальной инициативы по экономическому регулированию и планированию с учетом гендерного фактора еще слишком рано, но прогнозы были положительными. |
Gender desks at police stations and a gender-based violence recovery centre had been established. |
В полицейских участках и Центре по реабилитации жертв гендерного насилия были созданы специальные отделения для женщин. |
The Gender Duty is intended to encourage greater focus on policy outcomes and impacts. |
Введение обязанности по обеспечению гендерного равенства направлено на привлечение большего внимания результатам и последствиям проводимой политики. |
In terms of Gender Empowerment Measure, the Philippines ranks 45 out of 177 countries. |
В плане гендерного критерия расширения прав21 Филиппины занимают 45 место в списке из 177 стран. |
Gender development index in Mongolia was 0.677 in 2005. |
Индекс гендерного развития в Монголии составил 0,677 в 2005 году. |
Gender considerations must likewise be central to decisions about the design and delivery of humanitarian assistance. |
Соображениям гендерного характера должно также уделяться приоритетное внимание при решении вопросов, касающихся содержания и форм оказания гуманитарной помощи. |
Gender imbalance has not been adequately addressed, leaving women underrepresented in the Secretariat. |
Проблема отсутствия гендерного равновесия не получила адекватного внимания, в результате чего женщины в Секретариате недопредставлены. |
Gender awareness is taught in different ways throughout the education system. |
На всех уровнях системы образования Казахстана действуют различные формы гендерного просвещения. |
The Gender, Partnership and Participation Section of Programme Division provides technical support and policy guidance to the regional networks. |
Секция по вопросам гендерного равенства, партнерства и участия Отдела по программам оказывает региональным сетям техническое содействие и обеспечивает директивное руководство. |
The Federal Government is being advised in this context by the Gender Competency Centre in Berlin. |
В этом вопросе федеральное правительство консультируется с Центром повышения квалификации по вопросам гендерного равноправия, находящимся в Берлине. |
Source: UNCTAD's calculations based on the Worldwide Governance Indicators and the Gender Gap Indexes. |
Источник: Расчеты ЮНКТАД на основе показателей эффективности государственного управления в странах мира и индексов гендерного равенства. |
The Final Report of the Cross Gender Monitor was released in April 2001. |
В апреле 2001 года был опубликован окончательный доклад наблюдателя за набором сотрудников с учетом гендерного фактора. |
The Gender and Development Framework Programme was an instrument designed to implement national policy on the advancement of women. |
Инструментом для реализации национальной политики в области улучшения положения женщин является Рамочная программа обеспечения гендерного равенства и развития. |