| DGSPW established communication networks within all relevant ministries in order to promote and encourage gender sensitive policies and programmes throughout the public sector. | ГУЖ создало во всех соответствующих министерствах коммуникационные сети, цель которых - способствовать и поощрять учет гендерного аспекта в осуществляемых стратегиях и программах во всем государственном секторе. |
| The Government has also contributed to the gender aware design of economic management, and human and social development programmes. | Правительство оказало также свое содействие разработке программ экономического управления и программ гуманитарного и социального развития с учетом гендерного подхода. |
| It reiterates its support for resolutions 1325 and 1820 and calls for their effective implementation in Africa by mainstreaming gender in peace policies, programmes and activities. | Он вновь заявляет о своей поддержке резолюции 1325 и 1820 и призывает к их эффективному осуществлению в Африке через актуализацию гендерного фактора в мирной политике, программах и действиях. |
| Provision on promotion of gender equal education newly introduced in Act on Education | В Закон об образовании было включено новое положение о развитии системы обучения вопросам гендерного равенства |
| Professional women still remaining in the civil service continue to face gender biases. | Оставшиеся на гражданской службе специалисты-женщины по-прежнему сталкиваются с проявлениями гендерного неравенства. |
| It was hoped that the concept of gender budgeting could be introduced in the next fiscal year. | Следует надеяться на то, что идею финансирования мероприятий в области обеспечения гендерного равенства из бюджета удастся реализовать в следующем финансовом году. |
| The Ministry has also been involved with gender sensitisation training for a number of government departments. | Кроме того, министерство осуществляет профессиональную подготовку по вопросам гендерного равенства в ряде правительственных учреждений. |
| Commodity trade financing is also important in addressing poverty, gender welfare and larger social and development issues. | Финансирование товарной торговли играет также важную роль в борьбе с нищетой, обеспечении гендерного благополучия и решении более масштабных социальных проблем и проблем развития. |
| Measures to ensure the gender sensitivity of justice sector institutions is vital in such circumstances. | Крайне важны в этих обстоятельствах меры по обеспечению учета гендерного фактора в работе институтов системы отправления правосудия. |
| Such obstacles to gender justice need to be removed through persistent efforts at thorough reform of national laws and civic education. | Такие препятствия в сфере гендерного правосудия необходимо устранять посредством настойчивых усилий по проведению тщательных реформ национального законодательства и просвещения общественности. |
| The consideration of women's roles as caretakers and community builders is a critical part of the gender analysis. | Рассмотрение роли женщин как хранительниц очага и строителей общины является важнейшей частью гендерного анализа. |
| Quality education is critical to overcoming poverty, essential to closing the gender gap and crucial to the establishment of just and sustainable societies. | Важное значение для преодоления нищеты, устранения гендерного разрыва и создания справедливого и устойчивого общества имеет качество образования. |
| Strategies and initiatives must primarily target women and men in their communities so that gender inequalities in the prevailing culture can be addressed. | Для устранения гендерного неравенства в рамках существующей культуры необходимо, чтобы стратегии и инициативы охватывали в первую очередь женщин и мужчин в их общинах. |
| Uganda plans to train planners and implementers to carry out effective gender analysis of sectoral and local government budgets. | Уганда планирует обеспечить подготовку специалистов по вопросам планирования и осуществления для проведения эффективного гендерного анализа секторальных бюджетов и бюджетов местных органов самоуправления. |
| To support the effectiveness of gender capacity-building programmes, entities developed a variety of methodologies and tools. | Для содействия повышению эффективности программ наращивания гендерного потенциала подразделения разработали разнообразные методологии и средства. |
| Promoting the integration of gender analysis in programme design, planning and implementation was identified as another challenge. | Другая проблема касалась содействия включению гендерного анализа в процесс разработки, планирования и осуществления программ. |
| Two workshops were held on socio-economic and gender analysis to train rural radio workers, producers and non-governmental organizations to produce and disseminate gender-sensitive information. | Было проведено два семинара по вопросам социально-экономического и гендерного анализа в целях профессиональной подготовки сотрудников, продюсеров сельских радиовещательных компаний и неправительственных организаций в интересах сбора и распространения важной в гендерном отношении информации. |
| It contains more explicit criteria for judging and rating of books with respect to their gender and racial content. | Записка содержит более четкие критерии оценки и аттестации пособий с точки зрения их гендерного и расового содержания. |
| However, Indonesia has achieved progress in reducing gender disparity in the overall literacy rate and as well as primary and secondary education participation. | Вместе с тем в Индонезии достигнут определенный прогресс в сокращении гендерного неравенства применительно к общему уровню грамотности, а также охвату начальным и средним образованием. |
| In some countries, use of gender analysis has been made mandatory in planning and review processes and regular reporting on progress is required. | В некоторых странах практика гендерного анализа включена в качестве обязательного элемента в процессы планирования и обзора, а также требуется регулярно представлять отчетность о достигнутом прогрессе. |
| Australia launched a major new initiative to develop and test a gender impact assessment tool in its 2003/2004 budget. | В Австралии начала осуществляться важная новая инициатива, направленная на разработку и испытание механизма оценки гендерного воздействия. |
| Uganda made efforts to strengthen the capacity of officials to carry out gender analysis of programmes, planning and budgets. | В Уганде предпринимались усилия по расширению возможностей должностных лиц в плане осуществления гендерного анализа программ, планов и бюджетов. |
| Norway issued guidelines for including gender as a variable in medical research. | Норвегия издала руководящие принципы включения гендерного фактора в качестве переменной в медицинских исследованиях. |
| Meanwhile, feminist leaders have not yet raised specific gender demands with respect to education. | Между тем, руководители феминистских движений пока что не выдвинули в отношении образования каких-либо конкретных требований гендерного характера. |
| Their role is to ensure that gender concerns are incorporated into sectoral policies, plans and programmes of MDA's. | Роль этих отделов заключается в обеспечении включения гендерного фактора в секторальную политику, планы и программы министерств, департаментов и ведомств. |