Английский - русский
Перевод слова Gender
Вариант перевода Гендерного

Примеры в контексте "Gender - Гендерного"

Примеры: Gender - Гендерного
Another argument for gender diversity is that is enhances creativity and innovation, which are increasingly critical to competitive success. Еще одним доводом в пользу гендерного разнообразия является то, что оно способствует творческому подходу и инновациям, которые играют все более важную роль в обеспечении успеха в конкурентной борьбе.
Social partners in the European region work together to tackle the gender pay gap. Социальные партнеры в Европейском регионе сотрудничают в целях устранения гендерного разрыва в оплате труда.
Another important field of activity is data collection and monitoring of the gender pay gap and implementation of agreed measures to address it. Еще одной важной сферой деятельности являются сбор данных и мониторинг гендерного разрыва в оплате труда, а также осуществления согласованных мер по его устранению.
Employers cannot solve persisting gender inequalities in the corporate sector on their own. Работодатели не могут решить проблему сохраняющегося гендерного неравенства в корпоративном секторе самостоятельно.
It encouraged Zambia to pursue the fight against gender violence, guaranteeing the rights of disabled persons and of children. Она призвала Замбию продолжить борьбу против гендерного насилия, гарантируя права инвалидов и детей.
Addressing violence against women is an important issue to overcome to form a gender equal society. Борьба с насилием в отношении женщин является важной проблемой, требующей решения на пути построения общества гендерного равенства.
Reducing gender inequity is an important part of the solution to global hunger. Одной из важных составляющих решения глобальной проблемы голода является снижение гендерного неравенства .
The gender recognition process should also be free of third person intervention and become an administrative matter. Процесс гендерного признания должен быть свободен от вмешательства третьих лиц и носить сугубо административный характер.
CEDAW welcomed the adoption of the 365-day National Plan of Action to end gender violence. КЛДЖ с удовлетворением отметил принятие круглогодичного национального плана действий с целью искоренения гендерного насилия.
Uzbekistan noted the concern expressed by the treaty bodies about severe discrimination against women, lack of protection of women's rights and persistent gender inequalities. Узбекистан отметил выраженную договорными органами обеспокоенность по поводу серьезной дискриминации в отношении женщин, недостаточной защиты прав женщин и сохраняющегося гендерного неравенства.
In summary, maternal mortality highlights multiple inequalities - global, ethnic and gender. Таким образом, материнская смертность свидетельствует о существовании множественного неравенства - глобального, этнического и гендерного.
UNDP informed the Board that it was committed to achieving the gender distribution goal by 2010. ПРООН сообщила Комиссии, что она намерена достичь к 2010 году этот показатель гендерного распределения.
Opportunities for women in economic development are not infrequently held back by gender inequities. Реализации женщинами возможностей в области экономического развития нередко препятствуют проявления гендерного неравенства.
The WBG aims to not only encourage, but assist the Government in using gender analysis to improve its economic policy-making. ЖБГ стремится не только стимулировать правительство к применению гендерного анализа для совершенствования процесса определения экономической политики, но и оказывать ему в этом помощь.
The needs for gender capacity-building at the country level are better understood and are being more effectively addressed than before. В настоящее время более глубоко осознается необходимость наращивания гендерного потенциала на страновом уровне и связанные с этим потребности удовлетворяются более эффективно, чем когда-либо.
Few mechanisms exist to ensure accountability of all staff for a more systematic application of gender analysis. Не хватает механизмов для обеспечения того, чтобы все сотрудники отвечали за более последовательное проведение гендерного анализа.
Introduction by the Government in 2008 of compulsory gender training for all public servants Введение правительством в 2008 году обязательного курса обучения по вопросам гендерного равенства для всех государственных служащих.
The Philippines acknowledged the efforts made by Zambia against gender bias and discriminatory practices against women. Филиппины признали усилия, предпринятые Замбией в целях ликвидации гендерного неравенства и практики дискриминации женщин.
This initiative was a response to gender gaps in the region. Эта инициатива явилась ответом на существовавшие в регионе проявления гендерного дисбаланса.
Particular emphasis will also be placed on ensuring that gender analysis is included as an integral part of all work carried out by the subprogramme. Особое внимание будет уделяться также обеспечению учета гендерного анализа как неотъемлемой части всей работы, проводимой в рамках подпрограммы.
However, there were still many obstacles to mainstreaming the issues of gender and race into public policy. Вместе с тем пока еще сохраняется множество препятствий, мешающих обеспечению учета гендерного и расового факторов во всех областях государственной политики.
Thematic Field 8: Reducing gender gaps and supporting job desegregation. тематическая область 8: Сокращение гендерного разрыва и содействие ликвидации сегрегации на работе.
In some societies these traditions and cultural practices have been a source of gender violence and discrimination. У некоторых этнических групп эти традиции и культурные обычаи являются источником гендерного насилия и дискриминации.
This led the Government to take various steps in bridging the gender gap in employment. Это побудило правительство принять различные меры для ликвидации гендерного разрыва в сфере занятости.
This requires employers to give a clear commitment to reducing the gender pay gap through a range of projects. Участие в этой программе предполагает разработку целого ряда проектов, с помощью которых работодатели должны продемонстрировать свою приверженность делу уменьшения гендерного разрыва в оплате труда.