Английский - русский
Перевод слова Gender
Вариант перевода Гендерного

Примеры в контексте "Gender - Гендерного"

Примеры: Gender - Гендерного
Although the new Constitution is not written in gender sensitive language, it may be said that it proclaims equality between men and women. Хотя формулировки новой Конституции и не имеют особого гендерного оттенка, можно сказать, что она пронизана духом равноправия мужчин и женщин.
The review of priorities, targets, time-frames and performance indicators; of existing policy using a gender analysis; обзора приоритетов, целей, сроков и показателей результативности проводимой политики с применением гендерного анализа;
Initiate specific measures to increase gender balanced representation within the political and public sphere инициировать конкретные меры, направленные на обеспечение гендерного баланса в политической и общественной сферах.
Cross-cutting and sectoral policies that include guidelines on gender and ethnic equity Комплексная и отраслевая политика, включающая мероприятия по обеспечению гендерного и этнического равенства
Over the last years, several new initiatives have been taken to break through the image of "gender fatigue". За последние годы был предпринят ряд новых инициатив для того, чтобы побороть некую «усталость» от гендерного вопроса.
Guidance on application of core programming principles, including gender equality/ women's empowerment, approved by UNDG and disseminated to UNCTs Руководство по применению основных принципов программирования, включая проблематику гендерного равенства/расширение прав и возможностей женщин, было утверждено ГООНВР и распространено среди СГ ООН
The principle of gender responsive budgeting was legally introduced in 2006 when it was incorporated in the National Finance Act (see para. 15 above). Принцип учета гендерного фактора при формировании бюджета получил законную силу в 2006 году, когда он был включен в Закон о государственных финансах (см. пункт 15 выше).
The key dates in the calendar for the gender agenda are used to assess progress and challenges. Основные даты, связанные с программой обеспечения гендерного равенства, используются также для оценки успеха и выявления трудностей.
Promoting the mainstreaming of the "gender approach" in national and sectoral policies, programmes and development projects. содействовать включению гендерного фактора в национальные и отраслевые политику и программы, а также в проекты развития.
12.55 The MRC, an important partner in health research, encourages mainstreaming gender in research. 12.55 Совет медицинских исследований - важный партнер в организации исследований по вопросам охраны здоровья - поощряет учет гендерного фактора при проведении научного анализа.
Mechanisms of counteraction and monitoring gender violence and discrimination - analysis, UNFPA, 2009 Механизмы пресечения и мониторинга гендерного насилия и дискриминации - анализ, ЮНФПА, 2009 год
Intergenerational growth patterns and the gender gap - which is present in the population as a whole - are repeated among groups with different backgrounds. Тенденция к увеличению разницы в образовательном уровне у разных поколений и гендерного разрыва, характерная для населения в целом, не является исключением и для групп различного происхождения.
Guidance coordinators Female Reducing the gender gap in school enrolment Сокращение гендерного разрыва в охвате детей школами
The Ombudsman established a Human Rights Committee which is composed of civil society and non-governmental organizations to put special emphasis on gender based violence. В Управлении Уполномоченного по правам человека был учрежден Комитет по правам человека в составе представителей гражданского общества и неправительственных организаций, для уделения особого внимания проблеме гендерного насилия.
Recommendations for appointment took account of geographical and gender diversity and, where feasible, vacancies had been left open for 60 days to expand the pool of candidates. В рекомендациях относительно назначения учитываются соображения географического и гендерного многообразия, и вакансии, по возможности, открываются на 60 дней с целью расширения круга кандидатов.
For example, the percentage of countries reporting an existing gender analysis of the water and sanitation sector within the last programme cycle increased slightly. Например, лишь незначительно возросла доля стран, сообщающих о проведении гендерного анализа сектора водоснабжения и санитарии в ходе последнего программного цикла.
However, only 16 per cent of countries reported that a specific gender audit had been undertaken for the education sector within the last five years. Вместе с тем только 16 процентов стран сообщили о проведении в течение последних пяти лет конкретного гендерного аудита сектора образования.
B. Reducing the gender pay gap В. Сокращение гендерного разрыва в оплате труда
In order to further reduce the gender pay gap, further actions are needed: Для дальнейшего сокращения гендерного разрыва в оплате труда необходимы дополнительные меры:
This, in turn, helps to identify the steps needed to eradicate gender biases in the design and delivery of health services. Это, в свою очередь, способствует определению необходимых мер для ликвидации гендерного дисбаланса при планировании и предоставлении медицинских услуг.
Bolivia (Plurinational State of) highlighted progress made in areas such as the recognition of intercultural, ethnic, gender and religious diversity. Боливия (Многонациональное Государство) подчеркнула успехи, достигнутые в таких сферах, как признание межкультурного, этнического, гендерного и религиозного разнообразия общества.
66.38. Intensify its efforts to include gender as a discrimination ground in the Constitution (Norway); 66.38 активизировать свои усилия с целью включения гендерного фактора в качестве признака дискриминации в Конституцию (Норвегия);
Iceland for years has supported a new and consolidated United Nations gender entity, and, look, today it is a reality. На протяжении многих лет Исландия поддерживала новую и консолидированную структуру Организации Объединенных Наций по вопросам гендерного равенства, а сейчас, посмотрите, это стало реальностью.
122.97. Train its law enforcement personnel on gender sensitivity and equality (Slovakia); 122.97 обеспечить подготовку сотрудников своих правоохранительных органов по вопросам гендерной проблематики и гендерного равенства (Словакия);
(a) Strengthen accountability mechanisms for systematic integration of gender; а) укрепить механизмы подотчетности для целей систематического учета гендерного измерения;