| Gender Review Group has been established, and includes representatives of each region and unit in the organization. | Была создана Группа по обзору положения в области гендерного равенства, в которую вошли представители всех регионов и подразделений организации. |
| Gender is being included as a variable in the design of the second National Agricultural Livestock Census. | При разработке параметров второй национальной переписи поголовья сельскохозяйственного скота была предусмотрена необходимость учета гендерного фактора. |
| These entrepreneurs formed a communication network and common action plan with Gender Development Centers from their regions. | Эти предприниматели образовали сеть и разработали план совместных действий с центрами по обеспечению гендерного равенства из их соответствующих регионов. |
| The department of Gender runs a radio programme which includes issues on gender-based violence. | Сотрудники Департамента по гендерным вопросам ведут передачу на радио, в которой освещаются проблемы гендерного насилия. |
| The issue of women is also comprehensively addressed within the context of implementing the National Action Plan for Gender. | Проблема равенства женщин также получила комплексную проработку в контексте осуществления Национального плана действий по обеспечению гендерного равенства. |
| As a result of all these measures, Belgium rose from 33rd to 14th place on the Global Gender Gap Index in 2010. | Благодаря этим усилиям Бельгия поднялась с ЗЗ-го на 14-е место по Международному индексу гендерного равенства за 2010 год. |
| The new Government had established a Ministry of Gender, Youth and Child Development in 2011. | Новое правительство в 2011 году создало Министерство по вопросам гендерного развития, развития молодежи и детей. |
| Gender imbalance presents a threat to the legitimacy and authority of such international tribunals. | Отсутствие гендерного равновесия представляет собой угрозу для легитимности и авторитета таких международных трибуналов. |
| The results of a pilot study conducted in 12 countries on the African Gender and Development Index showed mixed progress. | Результаты проведенного в 12 странах экспериментального исследования относительно африканского индекса развития с учетом гендерного фактора продемонстрировали неодинаковый прогресс. |
| It was the first NAP ever created on Gender based violence in Kiribati. | Он стал первым НПД, когда-либо разрабатывавшимся в Кирибати по проблемам гендерного насилия. |
| An example is the Gender Credit Programme whose objective is to enable self-employment among women. | Примером тому является Программа гендерного кредитования, направленная на содействие самостоятельной занятости женщин. |
| This tool has been adapted from the UNDP Toolkit for a Human Rights Based Approach and Gender Analysis for Local Governance. | Этот инструмент был разработан на основе Пособия ПРООН по применению правозащитного подхода и гендерного анализа к местному самоуправлению. |
| The Committee organized the 16 Days of Activism against Gender Violence campaign from 25 November until 10 December 2006. | В период 25 ноября - 10 декабря 2006 года Комитет организовал шестнадцатидневную кампанию активных действий против гендерного насилия. |
| Those statistics would provide the basis for a Gender Development and Empowerment Index. | Такая статистика служит основой для составления Индекса гендерного развития и гендерных возможностей. |
| After the previous reporting period, a Gender Management System had been introduced. | После завершения предыдущего отчетного периода была введена в действие Система гендерного управления. |
| Every year across the globe, UNIFEM avidly participates in the 16 Days of Activism Against Gender Violence Campaign. | Ежегодно по всему миру ЮНИФЕМ активно участвует в кампании «16 дней активных действий по искоренению гендерного насилия». |
| Ms. Ntirampeba (Burundi) said that the Government had decided to establish the National Gender Council in September 2003. | Г-жа Нтирампеба (Бурунди) говорит, что правительство приняло решение о создании Национального гендерного совета в сентябре 2003 года. |
| Usage of Statistical Data for Gender Analysis at National and International Levels. | З. Использование статистических данных в целях гендерного анализа на национальном и международном уровнях. |
| Gender and Development Policy specifically mentions the need for access to equal rights and opportunities for both girl and boy child. | В Политике гендерного равенства и развития конкретно говорится о необходимости равного доступа девочек и мальчиков к правам и возможностям. |
| Gender responsive budget has been formulated with particular emphasis on four Ministries which will be broadened. | Бюджет, составленный с учетом гендерного фактора, предполагает, что особое внимание будет уделено четырем министерствам, которые будут расширены. |
| Gender budgeting is unquestionably one of the catalysts for creating a vibrant economic environment. | Планирование бюджета с учетом гендерного аспекта, безусловно, является одним из факторов, стимулирующих динамичное развитие экономики. |
| The Ministry of Gender through its campaigns and district-based activities also performs this function. | Аналогичную деятельность на основе организации кампаний и мероприятий на районном уровне проводит и Министерство по вопросам гендерного равенства. |
| It addressed the issues of Gender, Disability, Discrimination and Xenophobia. | В ходе совещания рассматривались проблемы гендерного равенства, инвалидности, дискриминации и ксенофобии. |
| The Ministry of Women Affairs, Gender and Community Development is working towards the establishment of shelters. | Министерство по делам женщин, по вопросам гендерного равенства и общинного развития в настоящее время занимается созданием приютов. |
| Gender and family issues - amongst other factors - play an important role in a teacher's workload. | Вопросы гендерного и семейного характера, наряду с другими факторами, играют важную роль в учебной нагрузке преподавателей. |