Английский - русский
Перевод слова Gender
Вариант перевода Гендерного

Примеры в контексте "Gender - Гендерного"

Примеры: Gender - Гендерного
Inclusion of gender approach in evaluation process. Включение гендерного подхода в процесс оценки.
Integration of gender analyses in all importantall-important programmes at national and regional levels. Интеграция гендерного анализа во все важные программы на национальном и региональном уровнях.
Rising the awareness of the public, political parties, strengthening the gender machinery. Повышение уровня осведомленности общественности и политических партий, укрепление гендерного механизма.
Nevertheless, the EU-wide target has made member states more sensitive to gender specific performance analysis. Тем не менее целевой показатель ЕС побудил государства - члены ЕС уделять больше внимания проведению гендерного анализа достигнутых результатов.
In these wider aspects, social security alone is a weak instrument for reshaping entrenched beliefs and practices that sustain gender inequalities. Исходя из более широкого контекста можно отметить, что социальное обеспечение само по себе оказывает лишь незначительное влияние на трансформацию укоренившихся убеждений и практики, способствующих сохранению гендерного неравенства.
However, limited access to and control of clean water is intensifying the cycle of poverty, gender inequalities, and water-borne diseases. Однако ограниченность доступа к чистой воде и контроля над ней усиливают проблему нищеты, гендерного неравенства и передаваемых через воду болезней.
This group will aim to achieve gender and geographic balance in their representation. Эта группа будет стремиться к достижению гендерного и географического баланса в своем представительском составе.
A gender marker was introduced in the revised guidelines of the Peacebuilding Fund. В пересмотренные руководящие принципы Фонда миростроительства было введено понятие гендерного контрольного показателя.
She underlined that progress in mainstreaming gender into economic policies had been very uneven across the region. Она подчеркнула, что прогресс, достигнутый в регионе в области интеграции гендерного подхода в экономическую политику, является весьма неравномерным.
The number of people working on gender mainstream issues increased. Увеличилось число лиц, занимающихся вопросами внедрения гендерного подхода.
During the reporting period, WILPF was contracted to develop a gender action plan for the Department of Disarmament Affairs. В отчетный период МЖЛМС привлекалась к разработке плана действий по обеспечению гендерного равенства под эгидой Департамента по вопросам разоружения.
UNIFEM and UNDP practice groups will undertake network discussions on how best to mainstream gender in UNDP building on its earlier work. Группы практических специалистов ЮНИФЕМ и ПРООН проведут дискуссии в сети об оптимальных путях внедрения гендерного подхода в ПРООН с учетом ее работы в предшествующий период.
This section describes major trends and developments in the field of gender, water, sanitation and human settlements. В данном разделе охарактеризованы основные тенденции и события в области гендерного равенства, водоснабжения, санитарии и населенных пунктов.
UNIFEM has supported CARICOM in an institutional strengthening process that included a gender audit of the organization. ЮНИФЕМ оказал поддержку КАРИКОМ в его усилиях по укреплению институционального потенциала, который включал аудит этой организации с учетом гендерного аспекта.
The Mission also focused on issues such as gender, HIV awareness and environmental protection. Деятельность Миссии была также сосредоточена на решении таких вопросов, как обеспечение гендерного равенства, осведомленности о ВИЧ и охраны окружающей среды.
UNICEF will also test a gender marker in various locations in 2010. ЮНИСЕФ также начнет в 2010 году апробацию гендерного контрольного показателя в различных местах.
Policymakers must design, implement, monitor and evaluate social protection initiatives through a gender lens. Ответственные лица должны осуществлять разработку, мониторинг и оценку программ на основе гендерного подхода.
ECLAC will, however, develop a plan to improve geographical and gender distribution. Вместе с тем ЭКЛАК разработает план, направленный на обеспечение более сбалансированного географического и гендерного представительства.
The Federation stresses that the gender gap must be closed when it comes to agriculture. Федерация подчеркивает необходимость устранения гендерного разрыва в сельском хозяйстве.
Because of pre-existing gender inequalities women and girls are more affected. Из-за уже существующего гендерного неравенства в большей степени оказались затронутыми женщины и девочки.
Going forward, UNDP will ensure that the gender marker is integrated into its overall accountability framework. В дальнейшем ПРООН обеспечит включение гендерного маркера в свои общие рамки подотчетности.
A documented guideline was prepared on how to introduce the gender dimension in collective labour agreements. Был подготовлен документ с руководящими принципами по включению гендерного аспекта в коллективные трудовые соглашения.
The effects of family-related interruptions in employment on the gender pay gap are obvious. Последствия перерывов в профессиональной деятельности по семейным причинам для гендерного разрыва в оплате труда очевидны.
Since 2006 the Federal Budget and Fiscal Responsibility Act has required a gender focus in the administration of federal funds. Действующий с 2006 года Федеральный закон о бюджете и финансовой ответственности требует применения гендерного подхода при управлении государственными федеральными средствами.
Programme to mainstream the gender focus and social participation (women's department of the State of Guerrero). Программа институционализации гендерного подхода и участия в общественной жизни (Министерство по делам женщин штата Герреро).