Английский - русский
Перевод слова Gender
Вариант перевода Гендерного

Примеры в контексте "Gender - Гендерного"

Примеры: Gender - Гендерного
But the gap between international standards and national laws on issues pertaining to gender justice remains wide in many conflict-affected countries in Africa. Однако во многих затронутых конфликтами странах Африки разрыв между международными стандартами и национальными законами по вопросам гендерного правосудия остается широким.
Political will and the commitment of government are fundamental to promoting gender justice in post-conflict environments. Для поощрения гендерного правосудия в постконфликтных условиях крайне необходимы политическая воля и приверженность правительств.
It needs advocates that encourage solidarity for gender justice within Africa, at the state and regional level. Оно нуждается в защитниках, которые содействовали бы формированию солидарности в защиту гендерного правосудия в Африке на государственном и региональном уровнях.
Many of these tools/mechanisms identify obligations and commitments to gender justice for which Governments may be held accountable. Многие эти инструменты/механизмы помогают определить обязанности и обязательства правительств в отношении гендерного правосудия, за невыполнение которых они могут нести ответственность.
A more in-depth analysis of gender inequalities reveals a gap in school attendance in poor rural zones. Углубленный анализ гендерного неравенства показывает, что хуже всего положение со школьным обучением у сельских бедняков.
Despite the many achievements and the bridging of the gender gap in schooling, social inequities and injustice against women persisted. Несмотря на многочисленные достижения и ликвидацию гендерного разрыва в школьном обучении, социальное неравенство и несправедливость в отношении женщин по-прежнему сохраняются.
Even fewer are designed as in-depth efforts to change behaviour, challenging gender imbalances, which are the root cause of women's vulnerability. Еще меньшее количество программ направлено на изменение поведения с целью исправления гендерного дисбаланса, который является основной причиной уязвимости женщин.
Concomitant with this was a serious gender imbalance - one woman out of three was illiterate. Наряду с этим существует проблема серьезного гендерного дисбаланса - грамотой владеет лишь одна женщина из трех.
Some 99 per cent of Kazakh children were covered by compulsory primary education and there was no gender disparity. Приблизительно 99 процентов казахских детей охвачены обязательным образованием, и проблемы гендерного неравенства не существует.
Section III traces how various special procedures have addressed gender and women's rights issues in their respective mandates. Раздел III посвящен анализу рассмотрения вопросов гендерного равенства и прав женщин в рамках соответствующих мандатов различных специальных процедур.
The judicial sector must be part of any national plan of action for gender justice. Любой национальный план действий в области обеспечения гендерного правосудия должен охватывать судебную систему.
The role of the judiciary in promoting gender justice should be included in the next meeting agenda. В повестку дня следующего Совещания необходимо включить вопрос о роли судебной системы в содействии обеспечению гендерного правосудия.
It is vital for key management and staff to know and be aware of the issues, laws and obligations regarding gender justice. Крайне важно, чтобы мы, основные руководители и сотрудники, знали и осознавали проблемы, законы и обязательства в отношении обеспечения гендерного правосудия.
Several countries, including Namibia, Liberia, Angola and South Africa shared examples of new laws promoting gender justice. Некоторые страны, в том числе Намибия, Либерия, Ангола и Южная Африка, приводили примеры новых законов, содействующих обеспечению гендерного правосудия.
Informing women of their rights and how to assert those rights is fundamental to gender justice. Разъяснение женщинам их прав и того, как отстаивать эти права, имеет основополагающее значение для обеспечения гендерного правосудия.
This review should, however, take into consideration the need for equitable geographical and gender representation. В этом обзоре, однако, следует учесть необходимость справедливого географического представительства и гендерного баланса.
That requires an intricate understanding of the gender dimension and comprehensive information and data on the particular situation of women. Это требует глубокого понимания гендерного аспекта, всеобъемлющей информации и данных о положении женщин в конкретных ситуациях.
UNDP helped to strengthen gender analysis of AIDS policies and plans, and address gender-related vulnerability of women and girls in planning processes. ПРООН содействовала усилению гендерного анализа политики и планов борьбы со СПИДом и решению проблемы, связанной с гендерными аспектами уязвимости женщин и девочек в процессе планирования.
A gender impact assessment will identify the impact of policies and programmes on women and men. Воздействие политики и программ на женщин и мужчин будет определено в ходе оценки гендерного воздействия.
Efforts to expand opportunities will be geared to reducing social, ethnic and gender inequalities. Расширение возможностей должно быть направлено на сокращение масштабов социального, этнического и гендерного неравенства.
Emphasis should also be given by the Secretariat to ensuring an improved gender distribution in the use of consultants. Секретариату необходимо также заострить внимание на улучшении гендерного распределения при использовании услуг консультантов.
Addressing the gender component of the AIDS epidemic is also a priority. Одной из приоритетных задач также является решение гендерного аспекта эпидемии СПИДа.
Greater attention will be given to the formulation of programmes based on gender analysis and a clear identification of age-related needs. Больше внимания будет уделяться разработке программ с учетом гендерного анализа и четкого определения потребностей, обусловленных возрастом.
The value of gender diversity needs to be discussed and advanced with the support, engagement and responsibility of male staff. Необходимо будет обсудить ценность гендерного многообразия, двигаясь в этом направлении при поддержке и активном и ответственном участии сотрудников из числа мужчин.
All relevant actors should do more to ensure the inclusion of the gender aspect in their reconstruction strategies and programmes. Все соответствующие стороны должны активнее содействовать включению гендерного аспекта в стратегии и программы по восстановлению.