| The strategy sets out general, long-term directions for policy in 4 areas: countering the gender segregation of the labour market; promoting gender equal conditions for entrepreneurship; gender equal participation in working life; and gender equal working conditions. | Стратегия определяет общие, долгосрочные направления политики в четырех областях: противодействие гендерной сегрегации на рынке труда, поощрение условий гендерного равенства в предпринимательском секторе, равноправное участие женщин и мужчин в трудовой деятельности и равноправные в гендерном отношении условия труда. |
| In addition, the national planning process has been made gender sensitive through gender responsive planning and gender responsive budgeting. | Кроме того, теперь гендерной проблематике уделяется внимание в процессе национального планирования благодаря составлению планов и формированию бюджета с учетом гендерного фактора. |
| Implementation of gender policies throughout the republic could be negatively impacted by the reduction of the number of gender focal points. | На успешной реализации политики по обеспечению гендерного равенства по всей территории Республики может негативно сказаться сокращение числа координационных центров, занимающихся этими вопросами. |
| The gender development index and gender empowerment measure are candidates to use for the adjustment. | Индекс развития с учетом гендерного фактора и показатель расширения возможностей женщин подлежат корректировке. |
| In Ukraine a network of gender focal points was established comprising gender expert groups at 37 central government bodies and organizations and 18 gender councils at the regional administration level. | В Украине создана сеть координационных советов по вопросам обеспечения гендерного равенства, в которую входят экспертные рабочие группы при 37 центральных органах исполнительной власти и организациях, а также 18 гендерных советов при областных государственных администрациях. |
| Reduction of gender inequalities and enhanced socially inclusive development. | Устранение гендерного неравенства и укрепление развития с уделением внимания социальным вопросам. |
| The first and foremost challenge is gender inequity. | Первостепенной и наиболее сложной задачей является задача преодоления гендерного неравенства. |
| Strengthening these courses and extending gender studies to other departments was envisaged. | Было намечено расширить эти учебные курсы и распространить систему гендерного образования на другие учебные системы. |
| Few interim PRSPs included specific plans for gender analysis or for gender-inclusive consultations. | Конкретные планы, касающиеся гендерного анализа или консультаций с учетом гендерной проблематики, содержатся лишь в отдельных промежуточных ДССПН. |
| In all policies and plans, effective gender analysis is a prerequisite. | Одним из предварительных условий в рамках всех стратегий и планов является проведение эффективного гендерного анализа. |
| Some progress has been made with accountability through gender-responsive budgeting and gender auditing. | Определенный прогресс был достигнут в укреплении подотчетности за счет составления бюджетов с учетом гендерной проблематики и проведения гендерного анализа. |
| The report showed that gender inequalities are still apparent at most workplaces. | В докладе было показано, что в большинстве мест работы по-прежнему наблюдаются явные проявления гендерного неравенства. |
| There were limitations in developing thematic approaches for mainstreaming gender in UNDP programmes. | Были отмечены определенные недостатки в отношении разработки тематических подходов к учету гендерного фактора в программах ПРООН. |
| It also includes recommendations for gender responsive policies and programme planning in Bhutan. | Бюллетень включает также рекомендации, касающиеся политики и планирования программ с учетом гендерного фактора в Бутане. |
| Workshops on gender and sustainable development. | Семинары по вопросам гендерного равенства и устойчивого развития. |
| Some 30 countries reported on gender advocacy initiatives. | Около 30 стран сообщили о предпринятых инициативах, направленных на достижение гендерного равенства. |
| In terms of gender 64 per cent of unofficial employees were men. | Что касается гендерного распределения, то мужчины составляли 64 процента от общего числа неофициальных рабочих. |
| It focuses on the gender approach to development analysis and planning. | Она касается, в частности, подходов к развитию, основанных на анализе и планировании с учетом гендерного фактора. |
| UNFPA will bring reproductive health, gender and population into the broader development and poverty-reduction context. | ЮНФПА будет рассматривать проблемы охраны репродуктивного здоровья, гендерного равенства и демографической политики в более широком контексте развития и борьбы с нищетой. |
| The report also addresses the issue of gender recruitment. | В докладе также освещается вопрос гендерного баланса при найме на работу. |
| Significant progress had been made in integrating gender into agricultural research. | Был достигнут значительный прогресс в плане включения гендерного аспекта в исследования по сельскому хозяйству. |
| Both men and women participate training on gender violence. | И мужчины, и женщины участвуют в обучении по вопросам гендерного насилия. |
| There may be several gender differences in aging between men and women. | Можно отметить, что между мужчинами и женщинами в престарелом возрасте существуют некоторые различия гендерного характера. |
| However, gender biases differ among cultural groups. | Однако для различных культурных групп характерны свои проявления гендерного неравенства. |
| This initiative sought to address the critical issue of vocational gender stereotyping. | Инициатива Кооператива направлена на решение жизненно важной проблемы преодоления гендерного стереотипа в связи с процессом профессионального обучения. |