Английский - русский
Перевод слова Gender
Вариант перевода Гендерного

Примеры в контексте "Gender - Гендерного"

Примеры: Gender - Гендерного
As legal impediments have been lifted, the conditions for acquiring, changing and retaining nationality are now unaffected by gender distinctions. На сегодняшний день устранены препятствия юридического характера и условия приобретения, изменения и сохранения гражданства определяются независимо от гендерного фактора.
Hence, it is crucial to conduct gender analyses of most actions and decision-making processes. Таким образом, проведение гендерного анализа имеет чрезвычайно важное значение для большинства мероприятий и процессов принятия решений.
The Electoral Code provides for the taking into account of gender in the composition of electoral lists henceforth. Избирательный кодекс предусматривает отныне учет гендерного критерия при составлении избирательных списков.
They expressed the hope that Tajikistan would simplify the procedure of changing documents and not require surgeries for gender recognition. Они выразили надежду на то, что Таджикистан упростит процедуру внесения изменений в документы и не будет требовать проведения операций для гендерного признания.
It noted with satisfaction the implementation of recommendations regarding gender violence. Делегация с удовлетворением отметила выполнение рекомендаций, касающихся гендерного насилия.
The rapid creation of a new gender entity will represent a milestone in the important work of reforming the United Nations system. Быстрое формирование нового гендерного органа станет вехой в важной работе по реформированию системы Организации Объединенных Наций.
State facilities were addressing shortcomings in accordance with recommendations and reports citing various aspects of gender inequity. В тюрьмах штатов устраняются недостатки в соответствии с рекомендациями и докладами, в которых отмечаются различные аспекты гендерного неравенства.
The current financial and economic crisis has exacerbated gender inequalities throughout the world. Нынешний финансовый и экономический кризис обострил проблему гендерного неравенства во всем мире.
Other government agencies such as the Maldives Civil Service Statistics and the Ministry of Health and Family also provide gender analysis of their data. Государственные ведомства, в частности Статистическое управление гражданской службы Мальдивских Островов и Министерство здравоохранения и по делам семьи, также анализируют свои данные с учетом гендерного фактора.
The recognition of gender should be further strengthened in the fourth development plan. Признание гендерного фактора следует еще более усилить в четвертом плане развития.
The Focal Points use their knowledge to mainstream gender into sectoral policies and programmes. Координаторы используют свои знания для учета гендерного фактора в секторальных стратегиях и программах.
The Ministry of the Armed Forces is therefore gradually working to integrate women and to take into account all aspects of the gender issue. Министерство вооруженных сил постепенно налаживает процесс интеграции женщин и учета гендерного вопроса во всех его аспектах.
The goal of the strategy is to enhance the role of women and to mainstream gender in fisheries. Целью стратегии является расширение роли женщин и обеспечение гендерного равенства в секторе рыбного хозяйства.
The National Vision 2022 articulated in NDS spells out a number of strategies aimed at eliminating development and gender gaps. Национальная концепция 2022 года, изложенная в НСР, предполагает осуществление ряда стратегий, нацеленных на ликвидацию пробелов в обеспечении развития и гендерного равенства.
The thematic window will generate information on mainstreaming gender in transitional contexts and on documenting gender-based violence in conflict and post-conflict settings. Тематические разделы позволят получать информацию на тему актуализации гендерной проблематики в переходных условиях и регистрации случаев гендерного насилия в конфликтных и постконфликтных ситуациях.
A gender component of women and youth was formed to establish a Steering Technical Group. С учетом гендерного компонента и проблем молодежи была сформирована руководящая техническая группа.
Riley, the scar tissue was from a gender assignment surgery you had as a baby. Райли, рубцовая ткань осталась от гендерного хирургического вмешательства, которое ты перенес в детстве.
The Nigeria Girls' Education Initiative contributed to the national policy on gender in basic education. Реализуемая в Нигерии инициатива по вопросам образования девочек способствовала осуществлению национальной политики гендерного равенства в области базового образования.
Framed by a national policy, the latter embodies the principles of gender and development. Данный подход является воплощением политики государства, основанной на принципах, предполагающих учет гендерного фактора и аспектов развития.
These indexes are different from those obtained by the use of the traditional indicators or the gender gap. Эти индексы отличаются от полученных с использованием традиционных показателей или на основе измерения гендерного разрыва.
The Universities have introduced the quota system as a way of bridging the gender gap. В целях преодоления гендерного разрыва в университетах введена система квот.
It is a means of bridging the gender gap. Он применяется в качестве инструмента преодоления гендерного разрыва.
5.2 The author claims that the Committee is competent to consider different forms of gender violence. 5.2 Автор утверждает, что Комитет компетентен рассматривать другие проявления гендерного насилия.
Women comprise a significant percentage of migrant workers but often face greater health vulnerabilities due to gender inequalities. Женщины составляют значительную часть трудящихся-мигрантов, но из-за гендерного неравенства часто более уязвимы с точки зрения здоровья.
Since 2002, it has been the policy that all departments are responsible for incorporating gender analysis into their policy development. Начиная с 2002 года проводится политика, согласно которой все департаменты несут ответственность за включение гендерного анализа в разработку своей политики.