Английский - русский
Перевод слова Gender
Вариант перевода Гендерного

Примеры в контексте "Gender - Гендерного"

Примеры: Gender - Гендерного
Staff at all organizational levels should receive continuous training, and be recruited with due regard to ensuring gender and social equality. Следует обеспечивать постоянное повышение квалификации персонала на всех организационных уровнях, нанимать персонал следует с должным вниманием к необходимости обеспечения гендерного и социального равенства.
However, obstetric fistula was preventable and in most cases treatable and its persistence reflected both health system constraints and socio-economic and gender inequalities. В то же время акушерские свищи поддаются профилактике и в большинстве случаев излечимы, и их распространенность отражает как слабый уровень развития системы здравоохранения, так и факторы социально-экономического и гендерного неравенства.
Current economic models have been limited in reducing gender inequalities and enabling the realization of human rights. Нынешние экономические модели оказались неэффективными для достижения гендерного равенства и осуществления прав человека.
This finding highlights the continuing need for proactive approaches, such as the second gender promotion initiative that the Fund launched in 2014. Такое заключение подчеркивает сохраняющуюся необходимость в инициативных подходах, таких как вторая инициатива по поощрению гендерного равенства, с которой Фонд выступил в 2014 году.
Meanwhile, the gender promotion initiative project on women's economic empowerment resumed in July. Также в июле возобновилось осуществление инициативы по поощрению гендерного равенства, направленной на расширение экономических прав и возможностей женщин.
Further, the Commission had requested organizations to hold managers accountable through their annual performance appraisal for achieving established gender targets. Комиссия также предложила организациям спрашивать с руководителей в рамках их ежегодной служебной аттестации за достижение установленных целевых показателей в области обеспечения гендерного баланса.
The Commission observed that gender goals had not been achieved and that geographical distribution was unsatisfactory in most organizations. Комиссия отметила, что цели в области обеспечения гендерного баланса так и не были достигнуты и что положение в области географического распределения в большинстве организаций остается неудовлетворительным.
Men and boys can play a positive role in challenging gender stereotypes and shaping respectful, gender-equitable attitudes and behaviours. Мужчины и мальчики могут играть положительную роль в устранении гендерных стереотипов и формировании уважительных и основанных на принципах гендерного равенства отношений.
Joint systemic review of gender policies in United Nations entities Совместный системный обзор гендерных стратегий в структурах Организации Объединенных Наций по обеспечению гендерного равенства
The relationship between gender and trade is indeed multidimensional and context-specific. Взаимосвязь гендерного фактора и торговли действительно имеет много измерений и обусловлена контекстом.
Another panellist highlighted an approach to including gender in the finance of agricultural projects and programmes. Другой эксперт рассказал об одном из подходов к учету гендерного аспекта при финансировании сельскохозяйственных проектов и программ.
It took note of progress made in gender and health related MDGs. Он отметил прогресс, достигнутый в области осуществления ЦРТ, касающихся гендерного равенства и здравоохранения.
Conduct a gender assessment of the facilities provided to all parliamentarians. проводить оценку помещений, предоставленных всем парламентариям, на предмет соблюдения принципов гендерного равенства;
In 2012, the youth empowerment programme trained 159 national volunteers on peacebuilding skills, gender development and community participatory approaches. В 2012 году в рамках программы по вопросам обеспечения занятости среди молодежи было подготовлено 159 национальных добровольцев по вопросам миростроительства, гендерного равенства и участия общин.
The Secretary-General should use all relevant human resources tools to achieve gender and representation targets. Генеральному секретарю следует использовать все соответствующие кадровые инструменты для достижения целей, касающихся гендерного равенства и равного представительства.
Domestically, its ongoing national programme on equal opportunities for women and men set comprehensive objectives for eliminating gender inequalities. На национальном уровне в осуществляемой национальной программе по обеспечению равных возможностей для женщин и мужчин поставлены комплексные задачи в области ликвидации гендерного неравенства.
At their most extreme, some of these women can claim that gender violence is not a problem in their community. Некоторые женщины доходят до крайности и могут утверждать, что в их общине проблема гендерного насилия отсутствует.
There has also been a gradual closing of the gender gap in NER at the primary level. Кроме того, на уровне начального образования наблюдается постепенное преодоление гендерного разрыва по части КОО.
The organization worked to boost the social and economic empowerment of women in developing countries in order to reduce gender inequalities. Организация способствовала расширению социально-экономических возможностей женщин в развивающихся странах в целях сокращения гендерного неравенства.
In addition, little progress has been observed in closing the gender gap in labour markets. Кроме того, незначительный прогресс был отмечен и в преодолении гендерного дисбаланса на рынке труда.
Significant improvement in addressing this gender gap in research is still required. По-прежнему необходимы значительные улучшения в устранении этого гендерного разрыва в исследованиях.
There is an alarming shortfall in the resources that municipal and provincial budgets allocate to addressing the problem of gender violence. Наблюдается заметный дефицит бюджетных ресурсов, выделяемых муниципальными и провинциальными органами власти на решение проблемы гендерного насилия.
(b) Eradicating structural gender inequalities, behaviours and cultural attitudes that perpetuate violence; Ь) искоренение структурного гендерного неравенства, моделей поведения и культурных особенностей, которые лежат в основе увековечения насилия;
It is a problem of pandemic proportions, and the most pervasive means by which gender inequalities are manifested. Эта проблема носит всеобъемлющий характер и является наиболее распространенной формой проявления гендерного неравенства.
Great strides have been made in the education sector to address gender disparities. В секторе образования были достигнуты значительные успехи в решении проблемы гендерного неравенства.