| Several entities have issued directives to staff to step up their efforts to use gender analysis in designing and assessing plans and projects. | Несколько респондентов дали указания персоналу активизировать свои усилия в области применения гендерного анализа для разработки и оценки планов и проектов. |
| ECLAC has planned workshops for technical staff and project experts to identify concrete ways to use gender analysis. | ЭКЛАК планирует проведение практикумов для технического персонала и экспертов по проектам в целях определения конкретной методики гендерного анализа. |
| It implemented training programmes on employment promotion, and appraised the gender dimension of social fund programmes in Latin America and Africa. | Она осуществила учебные программы по расширению занятости и оценку гендерного аспекта программ социального фонда в Латинской Америке и Африке. |
| Work on statistics and indicators, while moving forward, still fell short of requirements for effective gender analysis. | Работа над статистическими и другими показателями, хотя она и продвигается вперед, по-прежнему отстает от того, что требуется для эффективного гендерного анализа. |
| Non-governmental organizations play an effective role in promoting a gender approach to health care by acting as advocates and trainers. | Неправительственные организации эффективно содействуют внедрению гендерного подхода к проблеме охраны здоровья, выступая в качестве его поборников и наставников. |
| Foreign observers have even described the measures taken by the Taliban authorities with regard to women as amounting to gender apartheid. | Иностранные наблюдатели называют меры, принятые властями талибов в отношении женщин, мерами гендерного апартеида. |
| Therefore, practical applications of gender analysis and policy implications are still limited. | Поэтому практическое применение гендерного анализа и его последствия для разработки политики по-прежнему являются ограниченными. |
| The application of gender analysis to economic policies is a recent but growing phenomenon in the field of economics. | Применение гендерного анализа к экономической политике представляет собой относительно новое явление в сфере экономики. |
| Another area in which gender analysis has been applied is in the examination of mobility among sectors. | Еще одна сфера применения гендерного анализа - это изучение межсекторальной мобильности. |
| Several delegations noted the need for indicators and systematic evaluation of progress achieved in mainstreaming gender in UNICEF country programmes. | Ряд делегаций отметили необходимость выработать показатели и систематически осуществлять оценку прогресса, достигнутого в деле актуализации проблем гендерного характера при реализации страновых программ ЮНИСЕФ. |
| It requested that Governments give visibility to the relationship between remunerated and unremunerated work and its importance to gender analysis. | Она просила правительства четко показывать соотношение между оплачиваемым и неоплачиваемым трудом, подчеркивая его важность для проведения гендерного анализа. |
| In that context, the affirmative action taken to redress the gender imbalance in the country's Parliament was to be welcomed. | В этом контексте положительные действия, предпринятые для ликвидации гендерного дисбаланса в парламенте страны, должны приветствоваться. |
| Substantive elements concerning the gender dimension in the work of UNCTAD are being identified. | В работе ЮНКТАД в настоящее время выявляются основные элементы гендерного измерения. |
| A standing committee should have a secretariat with technical expertise in gender analysis to scrutinize this aspect of reporting. | Постоянный комитет должен иметь секретариат, включающий технических экспертов в области гендерного анализа, с тем чтобы иметь возможность тщательно рассматривать этот аспект докладов. |
| With regard to gender, 28 per cent of those engaged were women. | Что касается гендерного состава, то 28 процентов составляли женщины. |
| It has also cooperated with ITC/ILO to ensure that the gender dimension was fully integrated into the preparation of the latter's curricula. | Он сотрудничал также с МУЦ/МОТ в обеспечении всестороннего учета гендерного аспекта при составлении его учебных планов. |
| That is why their presence is necessary in consolidating democratic institutions, in strengthening gender justice and in legislative debate. | Именно поэтому необходимо добиваться их участия в процессах укрепления демократических учреждений, обеспечения гендерного равноправия и в законодательных прениях. |
| Gender-neutral formulations referring to such objectives as "cost reduction" frequently include hidden gender implications negative to women. | В нейтральных в гендерном отношении формулировках, касающихся таких целей, как "сокращение расходов", нередко содержались скрытые отрицательные для женщин последствия гендерного характера. |
| New databases were being included in order to monitor all indicators of gender development. | Разрабатываются новые базы данных для отслеживания всех показателей в достижении гендерного равенства. |
| Detailed and specific recommendations were also made by the expert group so as to ensure practical implementation of the group's agreed framework of gender sensitivity. | Группа экспертов также вынесла подробные и конкретные рекомендации по практическому внедрению принятого группой принципа учета гендерного аспекта. |
| Accordingly, in 1996, it had sponsored an international conference on reviving private investment in Africa and on gender leadership development. | В соответствии с этим в 1996 году она организовала международную конференцию, посвященную оживлению частных инвестиций в Африке и развитию гендерного руководства. |
| ECA's African Centre for Women is preparing a gender analysis kit which will be integrated into its programmes. | Африканский центр по проблемам женщин ЭКА готовит набор для проведения гендерного анализа, который будет использоваться в программах Комиссии. |
| It also expressed concern about the validity of measures such as the gender development index. | Она также выразила озабоченность по поводу обоснованности применения таких показателей, как индекс гендерного развития. |
| These could include quantitative and qualitative indicators for assessing, inter alia, the social and gender impact of policies. | Они могут включать количественные и качественные показатели для оценки, среди прочего, социального и гендерного воздействия стратегий. |
| All Austrian development cooperation programme and projects are subjected to a gender impact analysis. | Все австрийские программы и проекты сотрудничества в целях развития анализируются с точки зрения их гендерного воздействия. |