Английский - русский
Перевод слова Gender
Вариант перевода Гендерного

Примеры в контексте "Gender - Гендерного"

Примеры: Gender - Гендерного
Also within the Department of Economic and Social Affairs, the Division for the Advancement of Women participates in the development of policies for gender advancement within the United Nations system and services the Commission on the Status of Women. Отдел по улучшению положения женщин, который также входит в состав Департамента по экономическим и социальным вопросам, принимает участие в разработке политики в области поощрения гендерного равенства в рамках системы Организации Объединенных Наций и обслуживает Комиссию по положению женщин.
Advice to the Directors-General of the Northern and Southern Sudan Prison Services on the implementation of strategic development plans, capacity-building programmes and prison management, including on gender responsiveness, through monthly meetings and assessment reports Консультирование генеральных директоров управлений тюрем Северного и Южного Судана по вопросам осуществления стратегических планов развития, укрепления потенциала и управления тюрьмами, в частности по вопросу учета гендерного фактора, путем организации ежемесячных совещаний, проведения оценок и подготовки докладов по их результатам
At the end of 2009, the Secretary-General provided the General Assembly with a comprehensive proposal to create a new United Nations gender entity, consolidating current structures and enabling the United Nations to provide enhanced support to our national partners in a more effective manner. В конце 2009 года Генеральный секретарь представил Генеральной Ассамблее всеобъемлющее предложение о создании в Организации Объединенных Наций новой структуры по вопросам гендерного равенства, чтобы свести воедино уже существующие структуры и дать возможность Организации Объединенных Наций более эффективно поддерживать наших национальных партнеров.
They expressed interest in how the mid-term review of the gender strategy would be reflected in the mid-term review of the strategic plan, and requested an update on the progress of the review and on the implications for the future priorities of the organization. Они поинтересовались, каким образом результаты среднесрочного обзора стратегии по обеспечению гендерного равенства найдут отражение в среднесрочном обзоре стратегического плана, и просили представить обновленную информацию о ходе обзора и о его последствиях с точки зрения приоритетов организации в будущем.
Under its programme for establishing and conducting tourism policy, the ministry has been conducting research into the labour situation in the tourism sector, with a gender focus and from an economic perspective. В рамках осуществления действующей в Министерстве Программы разработки и осуществления туристической политики планируется провести исследование положения дел в сфере труда в секторе туризма с позиций гендерного подхода и с точки зрения экономики.
The country has achieved significant progress regarding the development of active labour market policies with a gender dimension and regarding specific policies for equal opportunities for women and men in the labour market and in society. Страна добилась значительных успехов в разработке активной политики рынка труда с учетом гендерного аспекта и специальной политики обеспечения равных возможностей для женщин и мужчин на рынке труда и в жизни общества.
The organization was involved in the signing of UNDP memorandums with regional state administrations and regional councils on the implementation of a programme for regional gender development, which was submitted to UNDP examination specialists. Организация участвовала в подписании меморандумов ПРООН с региональными административными органами и региональными советами на предмет реализации региональной программы развития в области достижения гендерного равенства, которая была представлена на рассмотрение специалистов ПРООН.
The State Committee on the Family, Women and Children monitors the observance of equality between men and women, the provision of equal opportunities for all persons regardless of gender, and the exercise of children's rights. Государственный Комитет по Проблемам Семьи, Женщин и Детей осуществляет надзор за соблюдением гендерного равенства, обеспечением равных возможностей для всех независимо от пола, обеспечением прав детей.
A strong partnership with the United Nations Staff College in Turin, Italy, could be established with the training capacity of the new entity, which could be based in the current United Nations gender facility in Santo Domingo. Возможно установление тесного партнерства между Колледжем персонала Организации Объединенных Наций в Турине, Италия, и подразделением новой структуры по вопросам профессиональной подготовки, которое может располагаться в нынешнем учреждении Организации Объединенных Наций по вопросам гендерного равенства в Санто-Доминго.
The Executive Directorate will aim to fill all vacancies in the Professional and General Service categories, focusing on promoting gender and geographical balance in the selection of new Professional staff, especially at the level of Director. Исполнительный директорат будет стремиться заполнять все вакантные должности категории специалистов и общего обслуживания, уделяя особое внимание поощрению обеспечения гендерного и географического баланса при отборе новых сотрудников категории специалистов, особенно на уровне директоров.
Eliminate gender disparities in education and training and ensure equal quality of education between males and females (para. 73(c)). Ликвидация гендерного неравенства в сфере образования и подготовки кадров и обеспечение одинакового качества образования для мужчин и женщин (пункт 73 с))
(e) Addressing laws, policies and practices that impede universal access, including those that perpetuate stigma and discrimination, gender inequalities and gender-based violence; ё) рассмотрение законов, стратегий и практики, которые препятствуют обеспечению всеобщего доступа, включая те из них, которые способствуют закреплению стигматизации и дискриминации, гендерного неравенства и насилия по признаку пола;
As to the membership of the five-person NPM, the SPT welcomes the fact that attention is given to the requirement for gender diversity of members of the NPM, and for members having relevant experience in the field of administration of justice in particular. Что касается состава НПМ, в который входят пять членов, то ППП приветствует уделение особого внимания критериям гендерного разнообразия членов НПМ и наличия у них соответствующего опыта, особенно в области отправления правосудия.
84.21. Continue to strengthen the gender approach in all spheres of national life with positive measures to achieve the effective promotion and protection of the rights of women (Bolivarian Republic of Venezuela); 84.21 Продолжать содействовать применению гендерного подхода во всех сферах жизни страны, принимая при этом позитивные меры для обеспечения эффективного поощрения и защиты прав женщин (Боливарианская Республика Венесуэла);
(b) Assist in the design of gender-sensitive interventions (including capacity-building efforts) in the justice sector to integrate gender considerations in both civil and criminal justice systems; Ь) оказания помощи в разработке учитывающих гендерную проблематику мер (включая усилия по наращиванию потенциала) в секторе правосудия с целью учета гендерного фактора в системах отправления как гражданского, так и уголовного правосудия;
In this regard, additional efforts should be undertaken to work across sectors to reduce drop-out, repetition and failure rates, especially for the poor, and to eliminate the gender gap in education; В связи с этим следует предпринять дополнительные усилия во всех соответствующих секторах для снижения показателей отсева, повторения курса обучения и прекращения посещения занятий, особенно в отношении бедных слоев населения, а также принять меры по устранению гендерного неравенства в сфере образования;
UNICEF continued to support major initiatives for reducing gender and other disparities, including bilingual and intercultural education, and measures to reduce gender-based violence and bullying in school, complementary education provision and accelerated learning programmes, as well as the extension of non-formal activities. ЮНИСЕФ продолжает оказывать поддержку основным инициативам по сокращению гендерного и другого неравенства, в том числе по двуязычному и межкультурному образованию, а также мерам по сокращению гендерного насилия и издевательств в школе, дополнительному образованию и программам ускоренного обучения, а также расширению мероприятий в области неформального образования.
(b) Review existing European and national legislation and socio-economic policies in the light of their impact on reducing gender inequalities, by addressing all forms of discrimination and social exclusion; Ь) рассмотреть существующее европейское и национальное законодательство и варианты социально-экономической политики с учетом достигаемого благодаря им эффекта с точки зрения уменьшения гендерного неравенства с охватом всех форм дискриминации и социального отчуждения;
Despite commendable progress in developing education systems and addressing gender disparities in line with the Millennium Development Goals and Education for All goals, the foregoing analysis shows that severe development challenges still need to be overcome. Несмотря на заслуживающий похвалы прогресс в развитии систем образования и устранении гендерного дисбаланса в соответствии с Целями развития тысячелетия и программами образования для всех, вышеупомянутый анализ показывает, что все еще необходимо преодолеть сложнейшие проблемы развития.
The document of cross-sector policies, in its plan of action regarding the third age foresees measures that regard the needs of the third age, as well as the gender inequalities existing in the pension scheme, the active participation in society and development etc. Этот документ по межсекторальной политике и содержащийся в нем план действий касательно лиц пожилого возраста предусматривает меры по удовлетворению потребностей таких лиц и устранения гендерного неравенства, существующего в пенсионных планах, а также предусматривает их активное участие в жизни и развитии общества и т. д.
A gender analysis project has also been developed by the South Australian Office for Women, the University of Adelaide, the University of Western Australia, the Office for Women's Policy in Western Australia and a number of Government agencies in both South Australia and Western Australia. Проект гендерного анализа был также совместно разработан Управлением по делам женщин штата Южная Австралия, Университетом Аделаиды, Университетом штата Западная Австралия, Управлением политики по делам женщин в Западной Австралии и рядом правительственных учреждений как в Южной, так и в Западной Австралии.
In accordance with the 2006 National Education Strategy, the Ministry has prepared programmes and approaches aimed at reducing the gender gap in teaching and training quality and meeting labour market needs, having regard to United Nations initiatives on girls' education and the United Nations Literacy Decade. В соответствии с Национальной стратегией образования 2006 года Министерство подготовило программы и подходы, нацеленные на сокращение гендерного разрыва в качестве преподавания и подготовки, а также в удовлетворении потребностей рынка с учетом инициатив Организации Объединенных Наций в области образования для девочек и проведения Десятилетия грамотности Организации Объединенных Наций.
Encouraging the development of policies, structures and practices in all statutory, government, public and private institutions which address women's empowerment and redress gender inequalities in their transformation goals; поощрения разработки политики, структур и практики во всех статутных, правительственных, государственных и частных институтах, занимающихся вопросами расширения прав и улучшения положения женщин и устранения гендерного неравенства в контексте их преобразовательных целей;
Grade 1 enrolment rates for boys and girls, all age groups, in 2002-2003 and 2006-2007, with indication of the gender gap gap No. of girls per 100 boys Показатель зачисленных в класс 1 мальчиков и девочек всех возрастных групп в 2002/03 и 2006/07 учебных годах с указанием гендерного разрыва
Education had been given particular priority, and his delegation was pleased to note that Thailand had achieved Millennium Development Goal 2 of achieving universal primary schooling and Goal 3 of eliminating gender disparity in primary and secondary education. Особый приоритет был отдан сфере образования, и делегация Таиланда с удовлетворением отмечает, что из Целей развития тысячелетия Таиланд достиг цели 2 по обеспечению всеобщего начального школьного образования и цели 3 по устранению гендерного неравенства в системе начального и среднего образования.