Английский - русский
Перевод слова Gender
Вариант перевода Достижение

Примеры в контексте "Gender - Достижение"

Примеры: Gender - Достижение
The UNFCCC maintains the United Nations goal of 50/50 gender distribution for the year 2000 and beyond. РКИКООН поддерживает цель Организации Объединенных Наций, предусматривающую достижение к 2000 году и в последующий период соотношения между мужчинами и женщинами в штате организации на уровне 50/50.
Some 30 countries reported on gender advocacy initiatives. Около 30 стран сообщили о предпринятых инициативах, направленных на достижение гендерного равенства.
The performance appraisal and development accountability system of UNFPA holds staff accountable for delivering on gender. Система отчетности по итогам служебной аттестации и повышения квалификации ЮНФПА предусматривает ответственность сотрудников за достижение результатов в деле учета гендерных факторов.
Further, the Commission had requested organizations to hold managers accountable through their annual performance appraisal for achieving established gender targets. Комиссия также предложила организациям спрашивать с руководителей в рамках их ежегодной служебной аттестации за достижение установленных целевых показателей в области обеспечения гендерного баланса.
In the Inspector's view, the UNCTAD secretariat should engage in a more proactive approach towards achieving gender and geographical balance. По мнению Инспектора, секретариату ЮНКТАД следует проводить более активный курс на достижение гендерного и географического баланса.
The Millennium Declaration has given focus, including to women, for commitment to equality and gender justice. Декларация тысячелетия была направлена на достижение равенства и гендерной справедливости, в том числе в отношении женщин.
While continuing to pursue equality, psychoanalysis places the emphasis on gender diversity, causing changes in the social domain. Психоанализ, ставя своей задачей достижение равенства, делает упор на гендерное разнообразие как способ внесения изменений в общественные отношения.
In November 2012, a peer audit was commissioned to ensure that gender specific standards were being achieved and maintained. В ноябре 2012 года в ходе коллегиальной ревизии было дано поручение обеспечить достижение и дальнейшее соблюдение стандартов, учитывающих гендерные факторы.
Proper gender budgeting was needed if the State was to set an example with regard to equality. Необходимо надлежащее финансирование гендерных мероприятий из бюджета, если государство хочет показать пример в борьбе за достижение равенства.
Kosovo has adopted several legislative acts aimed at achieving gender justice, including in the Constitutional Framework of Interim Self-Management in Kosovo. В Косово было принято несколько законодательных актов, направленных на достижение цели отправления правосудия с учетом гендерной специфики, в том числе Конституционные рамки временного самоуправления в Косово.
While the ICSC recommendations were welcome, an element of managerial accountability for the achievement of gender goals should be introduced. Хотя рекомендации КМГС приветствуются, следует ввести элемент управленческой подотчетности за достижение гендерных целей.
Science and technology can facilitate achievement of the MDGs on education, gender, health and sustainable development. Наука и техника могут облегчить достижение ЦТР, связанных с образованием, гендерной тематикой, здравоохранением и устойчивым развитием.
Achieving the country's goals in basic education is constrained by weak institutional capacities, the poor state of infrastructure and growing gender disparities. Достижение национальных целей в области базового образования затрудняет слабость организационного потенциала, неудовлетворительное состояние инфраструктуры и усиление неравенства женщин.
During 1999, priority will be given to the development and implementation of gender action plans in individual departments and offices. В 1999 году первоочередное внимание будет уделяться разработке и осуществлению в департаментах и управлениях планов действий, направленных на достижение гендерного баланса.
Staff performance will also be evaluated, according to their ability to achieve gender goals set out in the UNCDF policy. Деятельность сотрудников также будет оцениваться с учетом их способности обеспечивать достижение гендерных целей, определенных в политике ФКРООН.
He stated that there should be no doubt about the seriousness of UNDP efforts in gender. Он заявил, что в отношении серьезности усилий ПРООН, направленных на достижение равенства мужчин и женщин, ни у кого не должно возникать никаких сомнений.
Thus, further effort is required to make sure that gender is effectively mainstreamed in UNICEF programmes and that they achieve gender-equality results. Таким образом, необходимо предпринять дополнительные усилия для обеспечения того, чтобы гендерные вопросы действительно учитывались в программах ЮНИСЕФ и чтобы такие программы обеспечивали достижение результатов в области гендерного равенства.
The initiative's contributing to the achievements of the Millennium Development Goals related to poverty, health and gender. Эта инициатива вносит свой вклад в достижение Целей развития тысячелетия, связанных с нищетой, здравоохранением и гендерными проблемами.
This new curriculum is liberating, nation building, learner centred, outcomes based, and more gender sensitive. Новая программа обучения снимает дискриминационные ограничения, способствует государственному строительству, ставит во главу угла интересы учащегося, предполагает достижение конкретных результатов и требует уделять больше внимания решению гендерных проблем.
That body had approved the national gender strategy, which aimed to achieve equality in the social, economic, educational and cultural fields. Этот орган утвердил национальную гендерную стратегию, направленную на достижение равенства в социальной сфере и в сферах экономики, образования и культуры.
That objective includes activities such as gender training for senior officials within ministries as well as for directors of community-based organizations. Достижение этой цели предусматривает осуществление таких мероприятий, как подготовка по гендерным вопросам старших руководителей министерств, а также директоров общинных организаций.
The national competitive examination is an important factor in the efforts made towards achieving geographic and gender targets. Национальный конкурсный экзамен является важным фактором в усилиях, направленных на достижение географических и гендерных целей.
The 2007 IASC gender policy review indicated that progress has been achieved. По итогам проведенного в 2007 году обзора политики МПК было отмечено достижение прогресса.
For well-being policies to succeed, it is imperative that gender inequalities are eradicated so as to unleash women's full potential as citizens and economic actors. Для обеспечения эффективности стратегий, направленных на достижение благополучия, абсолютно необходимо устранить гендерное неравенство, с тем чтобы позволить женщинам в полной мере реализовать свой потенциал как граждан своей страны и как субъектов экономической деятельности.
Plans for economic recovery, infrastructure, security and the rule of law show a striking lack of gender analysis and budget provision for women's needs. Решения, принимаемые в таких областях, как достижение экономического подъема, строительство инфраструктуры и обеспечение верховенства права, явно страдают вопиющим отсутствием гендерного анализа и не предусматривают выделения бюджетных ассигнований на удовлетворение потребностей женщин.