Fuller information on gender specific polices and services in Northern Ireland will follow. |
В дальнейшем будет предоставлена более полная информация о конкретной гендерной политике и услугах, предоставляемых с учетом гендерного фактора, в Северной Ирландии. |
The approaches maintained a focus on marginalized and vulnerable people and gender concerns. |
Эти подходы были по-прежнему ориентированы на учет интересов маргинализированных и уязвимых групп населения, а также на решение вопросов гендерного характера. |
In the revised MTSP Results Framework, gender results are reflected more strongly. |
В пересмотренных ориентировочных результатах, предусмотренных в ССП, результатам в области гендерного равенства уделяется больше внимания. |
Subjective dimensions are important in intergenerational and gender relationships. |
Субъективные аспекты занимают важное место во взаимоотношениях между поколениями и в контексте гендерного аспекта. |
The Federal Government has started gender responsive budgeting. |
Федеральное правительство приступило к составлению бюджетов с учетом гендерного фактора. |
Comprehensive reparation programmes that fully integrate gender concerns must be established. |
Должны быть разработаны всесторонние программы возмещения вреда, в полной мере учитывающие вызывающие озабоченность проблемы гендерного характера. |
Educational material covering ethnicity, gender and equality. |
Образовательный материал, касающийся этнических проблем, гендерных взаимоотношений и гендерного равенства. |
The South Australian Government has set multiple gender targets in its Strategic Plan. |
5.23 Правительство штата Южная Австралия в своем Стратегическом плане установило многочисленные целевые показатели в области обеспечения гендерного равенства. |
Systematic review of existing laws with gender bias. |
Систематический пересмотр существующих законов с точки зрения обеспечения гендерного равноправия. |
In 2010 and 2011, the Office piloted and rolled out the gender marker, a tool for the effective tracking of gender allocations in humanitarian projects. |
В 2010 и 2011 годах Управление сначала в экспериментальном порядке, а затем и для постоянного использования, ввело гендерный показатель - механизм, позволяющий эффективно отслеживать учет гендерного фактора в гуманитарных проектах. |
Within the framework of the gender and peace consolidation fund project, police officers and gendarmes will be trained to operate 12 gender desks throughout the country. |
В рамках программы создания фонда поддержки гендерного равенства и укрепления мира полицейские и жандармы будут проходить подготовку для работы в 12 пунктах помощи по гендерным вопросам в разных районах страны. |
It would be an opportunity to reflect on gender relations on a global scale and on current attempts to rectify gender inequalities. |
Эта конференция дала бы возможность рассмотреть вопросы гендерных отношений в глобальном масштабе и ведущуюся в настоящее время деятельность по искоренению гендерного неравенства. |
Moreover, awareness-raising activities are organized for the federal police through the gender action plan and the gender task force. |
В рамках реализации плана действий по достижению гендерного равенства и в рамках деятельности целевой группы по гендерным вопросам проводятся занятия по повышению осведомленности, предназначенные для сотрудников федеральной полиции. |
Increased gender sensitivity in programming, reflected in increased use of the gender marker, enhanced the impact of WFP's programmes. |
Повышенное внимание к гендерной проблематике при разработке программ, которое нашло свое отражение в расширении использования индикаторов гендерного равенства, привело к повышению результативности программ ВПП. |
In 2013, 18 resident coordinators highlighted the use of the gender scorecard to track the contribution of common country programming to gender. |
В 2013 году 18 координаторов-резидентов высказались в поддержку использования гендерных оценочных листов для отслеживания результатов совместной работы над проектами в области достижения гендерного равенства. |
Australia developed and tested a gender impact assessment tool based on international good practice, with a view to extending gender analysis in all policy-making activities throughout its Government. |
В Австралии был разработан и апробирован инструмент оценки гендерного воздействия, основанный на эффективной международной практике, в целях распространения гендерного анализа на всю директивную деятельность в рамках системы государственных органов в целом. |
Currently, steps are under consideration with a view to strengthening the gender focal point through the creation of a gender unit to ensure comprehensive structural action. |
В настоящее время, поскольку МСХПРРСР стало планомерно вводить гендерные аспекты во все свои операции, принимаются меры для укрепления Гендерного координационного центра, и в этих целях была создана Секция по гендерным вопросам с задачей обеспечения комплексных и организационных действий. |
For example, the HIV and AIDS, environment and gender teams collaborated to integrate gender and HIV into environmental impact assessment tools. |
Например, группы по борьбе с ВИЧ и СПИДом, охране окружающей среды и гендерным вопросам провели совместную работу по включению гендерного фактора и аспектов борьбы с ВИЧ в инструментарий для оценки воздействия на окружающую среду. |
In addition, training of gender counsellors has started and a Finnish gender counsellor has been sent to a military crisis management operation. |
Кроме того, началась подготовка советников по гендерной проблематике, и один финский советник по вопросам обеспечения гендерного равенства направлен для участия в одной из операций по урегулированию военного кризиса. |
Despite the prominence of gender in the internationally agreed development goals, aid effectiveness at the national level has not sufficiently focused on gender. |
Хотя тема гендерного равенства буквально пронизывает содержание всех согласованных на международном уровне целей в области развития, при оценке эффективности помощи на национальном уровне гендерной проблематике уделялось недостаточно внимания. |
In collaboration with other relevant UN-Habitat entities, the Unit has developed gender indicators and guidelines to mainstream gender in all phases of the programme planning cycle. |
В сотрудничестве с другими компетентными подразделениями ООН-Хабитат Сектор разработал показатели гендерного равенства и руководящие положения по интеграции гендерной проблематики во все этапы подготовки программных мероприятий. |
Seventy per cent of the United Nations system entities reported that they did not have a gender scorecard to support the implementation of a gender policy. |
Семьдесят процентов организаций системы Организации Объединенных Наций сообщили, что у них не разработана таблица статистического гендерного учета, которая должна способствовать воплощению в жизнь политики улучшения положения женщин. |
FAO initiated a gender and agricultural development strategy, which acknowledged the need for institutional strengthening in the areas of socio-economic and gender analysis. |
ФАО начала разработку стратегии учета гендерной проблематики и развития сельского хозяйства (ГЕДС), в рамках которой признается необходимость укрепления институционального потенциала в областях социально-экономического и гендерного анализа. |
Use gender analysis as a tool for the integration of a gender dimension into the planning and implementation of policies, strategies and programs on poverty eradication. |
Использовать гендерный анализ в качестве одного из методов учета гендерного аспекта при планировании и осуществлении политики, стратегий и программ в области ликвидации нищеты. |
INSTRAW has finalized the development of a research framework for gender analysis on remittances, as well as on their impact on household and gender relations. |
МУНИУЖ закончил разработку плана научных исследований, предусматривающих проведение гендерного анализа денежных переводов, а также изучение их значения для домохозяйств и их влияния на отношения между мужчинами и женщинами. |